ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
НИКОЛАС РОУ И ЕГО ТРАГЕДИЯ «АМИР ТИМУР» Турсунов А.Х. Email: Tursunov638@scientifictext.ru
Турсунов Акмал Хамиджанович — докторант, кафедра иностранного языка, факультет филологии, Наманганский государственный университет, г. Наманган, Республика Узбекистан
Аннотация: данная статья посвящена анализу творчества английского писателя и драматурга XVIII века Николаса Роу и его трагедии «Амир Тимур»; в статье исследована поэтика данной трагедии и определена её роль и место в английской литературе. Английский писатель Николас Роу является автором трагедий «Амир Тимур» (Tamerlane, 1701), «Сожалеющая Красавица» (The Fair Penitent, 1703), «Улисс» (Ulysses, 1705), «Трагедия Джейна Шора» (The Tragedy of Jane Shore, 1714), а также около ста маленьких произведений стихотворного жанра.
Ключевые слова: литература, театр, драматург, трагедия, образ, герой, исторический, эстетика, чувство, зритель.
NICHOLAS ROWE AND HIS EPIC DRAMA "AMIR TIMUR"
Tursunov A.H.
Tursunov Akmal Hamidjanovich - Doctoral Student, DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES, FACULTY OF PHILOLOGY, NAMANGAN STATE UNIVERSITY, NAMANGAN, REPUBLIC OF UZBEKUSTAN
Abstract: this article is devoted to the analysis of the work of the English writer and playwright of the XVIII century, Nicholas Rowe, and his tragedy "Amir Timur"; in the article the poetics of this tragedy is investigated and its role and place in English literature is determined. The English writer Nicholas Rowe is the author of the tragedies "Amir Timur" (Tamerlane, 1701), The Fair Penitent (1703), Ulysses (1705), The Tragedy of Jane Shore (The Tragedy of Jane Shore, 1714), as well as about a hundred small works of the poetic genre.
Keywords: literature, theatre, dramatist, tragedy, personage, hero, historical, aesthetics, sentiments, spectator.
УДК 809.375
В современной западноевропейской литературе имеются более пятидесяти почти одноименных произведений, созданных на основе сюжета трагедии «Тамбурлайн Великий» (Tamburlaine the Great, 1587) известного английского писателя Кристофера Марло.
Под влиянием К. Марло в Европе стали создаваться произведения об Амира Тимура на английском, французском, немецком, испанском языках. К их числу можно отнести пьесу Луиса Велеса де Гуэреса (1570-1640) «Возмущенние бога или великий Тимур Ирана», трагедию Жана Магнона (умер в 1662) «Великий Тимур или смерть Баязида», пьесу Никола Прадона (1632-1698) «Тимур или смерть Баязида», трагедию Чарльза Саундерса «Великий Тимур»(1684), драмы Франсеса Фене (умер в 1689) «Шахид», либретто Кристиана Хайнриха Постела (1658-1705) «Тимур и Баязид», Франса Ниссела (1817-1900) «Тимур Исфахан», которые переиздавались и ставились в театрах Европы.
Перечисленные произведения созданы на основе творческой переработки отдельных событий из сюжета трагедии Марло. Центральным сюжетным направлением в них является в большинстве случаях изображение столкновения между Амиром Тимуром и Султаном Баязидом. Эти две исторические личности представлены как полярная движущая сила событий.
Посредством противопоставления двух правителей авторы выражают свои идеологические воззрения. Во всех этих произведениях образ Амира Тимура трактуется как противоречивая и сложная личность.
Николас Роу является одним из продолжателей английской героической драмы. Очень мало сходство пьесы «Амир Тимур» Н. Роу с трагедией «Бунтаря гения» английского Реносанса К. Марло. В пьесе Н. Роу изображаются лишь битва при Анкаре 1402 года и события связанные с ней. В трагедии Н. Роу «Сохибкирон» изображен не много положительные чем герой К. Марло, теперь Амир тимур не гнев божий, а лицо служащий для человечества. Его
противник Боязед похоже на карикатуру гордости. Н. Роу воссоздал образ исторического лица Амира Тимура в политических целях и идиолизировал его. Поэтому пьеса в свое время имела огромный успех.
Во всем этом наблюдается искажение правды об Амире Тимуре (точнее, изменение по творческому соображению).
Наблюдается несоответствие, не совпадение между историческим Амиром Тимуром и художественным образом Амира Тимура во взглядах, характерах и целях. Наиболее ясно такое изображение бросается в глаза в романтической драме Матхеу Грегори Леуса (1775 - 1818) «Тимур Татарин» (Париж, 1858 - 1859).
Вместе с тем следует отметить, что среди них имелись произведения, в которых представлен соответствующий исторической правде образ Амир Тимура, совпадающий с эстетикой своего времени. Одним из таких произведений является трагедия Николаса Роу «Амир Тимур» (Tamerlane, 17Q1).
Серьёзный научный интерес к творчеству Николаса Роу начал возникать в XX веке. Как подчеркнул М.П.Алексеев, до начала XX века по отношению к XVIII веку господствовало безразличие [1, с. 220]. Это обстоятельство может быт подтверждено недостаточным вниманием к одному из ярких представителей английской просветительской драматургии Николаса Роу. Ученые Германии XX века одними из первых обратили внимание на проблему эстетических взглядов в Англии.
Николас Роу является автором трагедий «Амир Тимур» (Tamerlane, 17Q1), «Сожалеющая Красавица» (The Fair Penitent, 17Q3), «Улисс» (Ulysses, 17Q5), «Трагедия Джейна Шора» (The Tragedy of Jane Shore, 1714), а также около ста маленьких произведений стихотворного жанра.
Первым к наследию Роу обратился А. Хильде, посвятивщий свою работу анализу трагедии «Улисс». Важную роль в проявлении интереса к творчеству Роу сыграло исследование А. Беренда «Николас Роу как драматург». Позже появились исследования Ф. Шварца, Э. Бюннинга, В. Будига, Л. Шталя и П.Боргварда, в которых представлен подробный анализ сценических произведений Роу, описана история их постановки на сцене.
О жизни Роу нам известно немного. Его биография представлена в виде отдельных воспоминаний. Несмотря на это, можно почерпнуть достаточно информации о личности драматурга и его окружения.
Николас Роу родился 20 июня 1674 года в городе Литлл Берфорд (Графство Берфорд). В 1680 году пошел учиться в частную грамматическую школу, потом продолжил учебу в одной из девяти частных школ Лондона-Весминстрскуле. Благодаря трудолюбию и особому врожденному дарованию, в 13 лет он стал обладателем королевской стипендии. По свидетельству современников стихи давались ему легко, как будто они написаны в одном дыхании [5, c. 6Q].
В своей книге «Николас Роу» О. Инце обобщает наблюдение своих предшественников, представляет дополнительную информацию о его биографии, предлагает текст трагедии «Амир Тимур» и маленьких поэтических произведений[4].
Работы Роу непрерывно инсценировались в течение XVIII века, в первой четверти XIX века.
Произведения Роу изучены А. Джексоном, Т. Поллоком, Дж. Уайтингом, Д. Кларком и Д. Коэном. Т. Полок отмечает сходство между произведениями Т. Годфрина «Принцесса Парфия» (The Prince of Parphia) и трагедией Н.Роу «Амир Тимур» [4, c. 162].
Л. Уайман, Р. Дэммерз, Дж. Риттер, Л. Браун, В. Тьюмир, С. Хэррис, П. Кьюиз, М. Голдштейн изучили и оценили известные произведения Н. Роу с точки зрения социально-политической жизни Англии. К примеру, Б.Троп представил анализ политических аллюзий трагедии «Амир Тимур»[9].
Следует отметить, что, хотя трагедия «Амир Тимур» появилась под воздействием «Тамерлан Великий»(1577-78) Кристофера Марлоа, всё же они резко отличаются от неё. В произведениях Роу Амир Тимур сравнивается со сторонником «примирения», возведенным на престол аристократами и капиталистами Вильгельмом III. «Избранник народа» великодушный Амир Тимур воюет против Баязида, представленного в облике безжалостного и хитрого короля Франции Людовига XIV. Такое сравнение обусловлено историческим фактом: тогда Англия вступила в войну за завоевание Испании, Франция была её соперницей. По этой причине в пьесу включена тема патриотизма.
Изображения событий, поведения правителей в пьесе представлены настолько ярко, что не требуют комментариев. Победа Тимурбека Вильяма над хвастуном и предателем Баязидом-Людовигом в Мерльборо (город в графстве Уилтшир Англии) оправдала себя спустя три года после создания произведения. Более ста лет трагедия не спускалась со сцен театров Англии.
"Rowe's Tamerlane, with the author's guarded permission in his dedication of the play to the Marquis of Hartington, was recognized immediately as a political allegory. The references to the acts and the personal qualities of the monarchs who bear the major roles are so open as to need no elucidation even now. The victory of Tamerlane-William over the insolent and perfidious Bajazet-Louis was in 1701, the date of the play's production, an unfulfilled desire, but Marlborough in three years time would justify the prophecy. With that accomplished, the play acquired the authority of fact which procured for it more that a hundred years of life" [7, c. 127].
Николас Роу занимал ведущее положение среди английских трагиков XVIII века. В. Арчер, мастер создания эмоциональных эпизодов, назвал Роу «врожденным драматургом» [2, c. 167].
Б. Добре поставил Роу на первое место среди создателей трагедии. Подробно рассматривая структуру пьес Роу, критик писал: «удачное расположение актов и изображение чувств и переживаний обеспечили успех произведения на сцене» [3, c. 245].
Американский литературовед Г.Неттлтон высоко оценивая оригинальность трагедий Роу относит их к числу «серьёзных сценических произведений, и эта оригинальность «дает автору достойное право» занять верхнюю строчку среди драматургов-трагиков августианского периода» [5, c. 171].
За выдающиеся заслуги в литературе и развитии общества в 1715 году Николас Роу удостоился звания придворного поэта.
Николас Роу был единомышленником английских моралистов XVIII века, которые призывали превратить театр в «народную школу». Н. Роу в своих произведениях стремился изображать близкие и знакомые читателям события. Его произведения содержат советы нравоучительного характера; они передаются устами героев.
Обычно в конце произведения даётся оценка событиям, зритель берет нужное для себя заключение.
Однако для реализации образовательно-воспитательной цели Н. Роу акцентирует внимание на эмоциональном влиянии произведения. Он твердо верил в положительное влияние любви, преданности супругов, семейных отношений, толерантности зрителей. Во вступлениях (прологах) к трагедиям Роу писал о том, что сочувствие к чужому горю является показателем душевности человека.
Сюжет для произведений Н. Роу выбирал в соответствии со своими политическими убеждениями. В связи с этим в своих произведениях он обращается к таким актуальным темам, как граждан, духовная жизнь, права и обязанности, государство и религия. Изображая Амира Тимура как совершенного правителя, он демонстрирует свою причастность к сторонникам конституционной монархии.
В произведениях Роу часто встречаются герои, способные к великодушию и готовые простить окружающих за недобросовестнне поступки, вместе с тем представлены и деспотичные персонажи. Обычно это двуликие, эгоистические люди, которые ради своей цели готовы на любую подлость. Поэтому их жизнь заканчивается трагически.
Роу создает богатые чувствами и переживаниями сцены, показывает духовные качества героев и тем самым заостряет внимание не на событии, а на чувствах и переживаниях героев. Такие сценки создаются автором для того. чтобы держать зрителя в постоянном напряжении.
В XX веке появилось несколько исследований по творчеству Роу. Трагедии Роу рассматриваются в них в числе классики, имеющей значение для современной литературы.
Так Л. Берне в своей работе «Горечь и слёзы: трагедии Николаса Роу» на основе анализа богатого фактического материала дает объективную оценку творчеству Роу и предлагает представление об отношении к нему критиков разных эпох.
Список литературы / References
1. АлексеевМ.П. Из истории английской литературы. М.; Л., 1960.
2. Archer William. The Old Drama and the New Text.: An essay in revaluation / William Archer.
London: Heinemann, 1923.
3. Dobree Bonamy. English literature in the early 18th century, 1700 1740 Text. / Bonamy Dobree.
Oxford : Clarendon press, 1959.
4. Intze Otto. Nicholas Rowe Text. / Otto Intze. Leipzig, 1910.
5. Nettleton G.H. English Drama of the Restoration and the Eighteenth Century (1642-1780) Text. /
G.H. Nettleton. N.-Y.: Cooper Square publ., 1968.
6. Pollock Thomas Clark. Rowe's Tamerlane and The Prince of Parthia Text. / Thomas Clark Pollock
// American Literature. May, 1934. Vol. 6. № 2.
7. Rowe Nicholas. Tamerlane. London, 2000.
8. Schwarz Ferdinand H. Nicholas Rowe's Fair Penitent Text.: a contribution to literary analysis / Ferdinand H. Schwarz. Berne: Buchler & Co, 1907.
9. Thorp Willard. A key to Rowe's Tamerlane Text. / Willard Thorp // Journal of English and Germanic Philology. Jan., 1940. Vol. XXXIX.
ПРИМЕНЕНИЕ СЛОВ, ЗАИМСТВОВАННЫХ ИЗ АРАБСКОГО ЯЗЫКА, В ПРОИЗВЕДЕНИИ «САНАТ ДИГАРАСТТАР» МОЛДО НИЯЗА Акынбекова А.У.1, Душеева К.А.2 Email: Akynbekova638@scientifictext.ru
'Акынбекова Айман Усенбаевна — кандидат филологических наук, доцент; 2Душеева Кулбайра Азрановна — кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой, кафедра русского языка и литературы, гуманитарный факультет, Таласский государственный университет, г. Талас, Кыргызская Республика
Аннотация: исследование, изучение таких вопросов, как формирование, история, развитие кыргызского литературного языка, являются основными проблемами на сегодняшний день. В раскрытии данного вопроса исследование произведений пищущих акынов периода до Октябрьской революции могут служить основной лингвистической базой.
Если рассматривать с этого аспекта кыргызского народа, употребляющего региональный письменный язык в конце XIX - начале XX века, в частности рукописи акына Молдо Нияз, исследование необходимо и актуально. Поэтому в данной статье исследованы вместе с арабскими словами, которые приобрели уже народный характер и стали коренными словами нашего народа, многие религиозные слова, не знакомые другим говорам и литературному языку, в произведении Молдо Нияза "Санат дигарасттар". Некоторые звуки, не характерные для северного говора и литературного языка, применение аффиксов, их функции под влиянием слов, заимствованных из арабского языка, рассмотрены сравнительно-историческим методом.
Не остались в стороне и сведения о звуковых изменениях, морфологических строениях, история некоторых слов, влияние арабского языка на развитие кыргызского языка. В результате определены причины обширного распространения арабской лексики в кыргызском языке, изучая распространение исламской религии среди народов Средней Азии. В связи с этим исторические материалы современного кыргызского языка необходимо взять как объект исследования на основе лингвистических фактов.
Ключевые слова: арабский язык, лексика, грамматика, корень, мYчв, слог, фонетика, фонема,литературная норма, алфавит, графика, диалект, говор, религиозное понятие.
APPLICATION OF WORDS, DUE TO THE ARABIC LANGUAGE, IN THE PRODUCTION OF "SANAT DIGARASTTAR" MOLDO NIYAZ Akynbekova A.U.1, Dusheeva K.A.2
1Akynbekova Aiman Usenbaevna — Candidate of Philology, Assistant Professor; 2Dusheeva Kulbayrа Azranovna — Candidate of Pedagogical Sciences, Assistant Professor,
Head of the Department, DEPARTMENT OF RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE, HUMANITIES FACULTY, TALAS STATE UNIVERSITY, TALAS, REPUBLIC OFKYRGYZSTAN
Abstract: research, study of such issues as formation, history, development of the Kyrgyz literary language are the main problems for today. In the disclosure of this issue, the study of the works of the akyns of the period before the October Revolution can serve as the main linguistic base. If we consider this aspect of the Kyrgyz people using the regional written language at the end of the 19th century at the beginning of the 20th century, in particular the manuscript of akyn as Moldova Niyaz, research is necessary and relevant. Therefore, in this article we have explored together with the