Научная статья на тему 'Нейролингвистическое программирование в рамках акмелингвистики'

Нейролингвистическое программирование в рамках акмелингвистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
421
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКМЕЛИНГВИСТИКА / АКМЕГРАММА / АКМЕЭТИКА / ПАМЯТЬ / MEMORY / ВНИМАНИЕ / ATTENTION / ВОСПРИЯТИЕ / PERCEPTION / МЫШЛЕНИЕ / THINKING / ТИПЫ ВЫСШЕЙ НЕРВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / TYPES OF HIGHER NERVOUS ACTIVITY / ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРО-ВАННАЯ МЕТОДИКА / STUDENT-FOCUSED TECHNIQUE / ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ ПЕДАГОГИКА / DIFFERENTIAL PEDAGOGY / (НЛП) НЕЙРО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ / (NLP) NEURO-LINGUISTIC PROGRAMMING / ВИЗУАЛЬНАЯ СИСТЕМА / VISUAL SYSTEM / АУДИАЛЬНАЯ СИСТЕМА / AUDITORY SYSTEM / КИНЕСТЕТИКА / ВЕДУЩИЙ КАНАЛ ВОСПРИЯТИЯ / A LEADING CHANNEL OF PERCEPTION / АФФЕКТИВНЫЕ / СОЦИОАФФЕКТИВНЫЕ / МЕТАКОГНИТИВНЫЕ / METACOGNITIVE / КОГНИТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ / COGNITIVE STRATEGIES / ACMELINGUISTICS / ACMEDIAGRAM / ACMEETHICS / KINESTHETIC / AFFECTIVE SOCIOAFFECTIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Антонова Ольга Сергеевна

В статье дается представление о широко распространенных взглядах сторонников нейролингвистического программирования и делаются выводы в отношении возможного применения этих взглядов в практике преподавания иностранного языка. Высказываются соображения о том, что студенты различаются по стратегиям усвоения учебного материала. Приводится список возможных учебных стратегий в овладении иностранным языком. Обсуждаются соображения о том, как разные типы студентов предрасположены к разным типам учебных заданий. Преподавателям предлагается осуществлять презентацию языкового материала так, чтобы он оказывал воздействие на разные каналы восприятия и на разные типы учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with some innovative approaches to organizing of students’ studying foreign languages. The author provides insight into widespread views of neurolinguistic programming and examines possible ways of application of this method in the practice of teaching foreign languages. As is known, at present people are to process a still growing amount of information. Therefore to improve the process of perception the attention is paid to the importance of having influence upon sensory canals: visual, auditory and sensitive ones. It makes possible for the user of the language to learn it within a shorter period of time. The article touches upon some strategies of acquiring knowledge. The author considers the matter how a period of studies should be designed to provoke and encourage self education and self-perfection of students.

Текст научной работы на тему «Нейролингвистическое программирование в рамках акмелингвистики»

УДК 800:378.147

О. С. Антонова, преподаватель

НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ В РАМКАХ АКМЕЛИНГВИСТИКИ

The article deals with some innovative approaches to organizing of students' studying foreign languages. The author provides insight into widespread views of neurolinguistic programming and examines possible ways of application of this method in the practice of teaching foreign languages. As is known, at present people are to process a still growing amount of information. Therefore to improve the process of perception the attention is paid to the importance of having influence upon sensory canals: visual, auditory and sensitive ones. It makes possible for the user of the language to learn it within a shorter period of time. The article touches upon some strategies of acquiring knowledge. The author considers the matter how a period of studies should be designed to provoke and encourage self education and self-perfection of students.

Введение. Социум третьего тысячелетия, в отличие от технократического общества XX в., призван стать обществом человекоцентриче-ским, обращенным к совершенствованию не внешнего мира, а человека, его внутренней сущности. Это диктует основное направление движения в развитии вузовского образования: студентоцентричность, т. е. постановку личности студента в центр внимания, и акме-направ-ленность, т. е. такую перестройку целей и методов обучения, которая обеспечила бы достижение выпускниками вершин в профессиональной, творческой и духовно-нравственной сферах деятельности.

Технология обучения XX в. «от знаний к умениям», основанная на логике науки, должна преобразоваться в технологию, основанную на закономерностях познавательной деятельности студента, который из объекта должен превратиться в субъект обучения, и далее в технологию саморазвития и самосовершенствования. Такой подход к обучению иностранным языкам вызван необходимостью преодоления кризиса в образовании, что способствовало бы подготовке специалистов новой формации.

Основная часть. Именно эти цели и ставит перед собой новая наука - акмелингвистика. Ее название произошло от греческого «акме» -вершина и латинского «лингвистика» - языкознание. Исторически акмелингвистика возникла из акмеологии - науки, сформировавшейся на стыке естественных, общественных и гуманитарных дисциплин, изучающих закономерности и механизмы развития человека при достижении им наиболее высокого уровня [1].

Акмелингвистика прослеживает развитие этого понятия с античных времен. В греческой системе обучения оно понималось как «путь достижения мастерства копированием учителя». В современном мире содержание этого понятия определяется как комплекс, состоящий из представления планируемых результатов обучения, набора моделей обучения, критериев выбора оптимальной модели для данных конкретных условий.

Итак, акмелингвистика - это сфера не только научной, но и практической деятельности, которая рассматривает и использует закономерности, факторы и механизмы развития и саморазвития взрослого учащегося в целях достижения им наиболее высоких результатов в обучении иностранному языку. Другими словами, язык здесь выступает как средство достижения личного «акме».

Основными принципами акмелингвистики являются:

1) системный подход к обучению иностранным языкам;

2) ориентация на акмеграмму;

3) учет психофизиологических и других особенностей студентов;

4) соблюдение иерархичности в подаче учебного материала;

5) следование акмеэтике [2].

Рассмотрим более подробно третий принцип акмелингвистики, который предполагает учет психофизиологических особенностей обучаемого. Здесь имеются в виду особенности памяти, внимания, восприятия, мышления, типы высшей нервной деятельности. Следует учитывать качество этих психофизиологических особенностей для достижения наивысшего результата в обучении иностранным языкам и развития личности.

В учебном процессе основная задача для преподавателя заключается в том, чтобы студенты освоили учебный материал с максимальной легкостью и как можно прочнее. Но ведь то, что преподавателю представляется оптимальным, для студента может быть недоступным. Поэтому преподавателю следует учитывать индивидуальные психофизиологические особенности студента и даже подстраиваться под них. В лично-стно-ориентированной методике преподавания достаточно общепринятым является положение о том, что каждый тип личности обладает своими наиболее успешными для него стратегиями изучения иностранного языка. Развитие идеи дифференциальной педагогики в свете всего сказанного ранее требует следующего:

1) выявление студентов со склонностью к разным способам усвоения языка;

2) предложение им разных - для каждого типа учащегося своих - заданий;

3) воздействие на все каналы восприятия и переработки информации;

4) расширение способов решения студентами учебных задач с учетом зоны их ближайшего развития.

Преподаватель должен понимать, что возможно расхождение между языковой личностью студента и языковой личностью преподавателя. И он должен уметь сгладить возможный конфликт за счет гибкого применения и изменения тактик обучения [3].

В последние годы широкое признание получило нейролингвистическое программирование (НЛП), которое предполагает воздействие на все каналы восприятия и переработки информации обучающихся. Правильно считать нейролингвистическое программирование не теорией, способной объяснить всю коммуникацию, а некоторым набором техник, которые можно применить в отношении речевого общения.

В чем же заключаются взгляды сторонников нейролингвистического программирования? Как следует из самого названия этой концепции, в ней есть три части. Первая из них касается психофизиологических аспектов владению речью. Вторая связана с собственно лингвистической стороной речевой деятельности. Третья направлена на исследование воздействия на людей в процессе речевого общения и даже на регулирование их поведения.

Физиологический аспект НЛП. В рамках нейрофизиологических представлений тут предполагается, что у каждого человека есть свой основной канал восприятия и хранения информации, своя так называемая «репрезентационная система». Считается, что именно через ведущий канал поступает человеку основной поток информации.

Репрезентация определяет, как организован наш опыт и как мы описываем мир. Это, согласно НЛП, происходит в образах (визуальная система), звуках (аудиальная система) и ощущениях (кинестетика).

Лингвистический аспект НЛП. Одним из способов выявления ведущего канала восприятия является в НЛП анализ употребляемой людьми лексики. НЛП уделяет большое внимание процессу речевого общения, подчеркивая, что использование языковых элементов, относящихся к тому или иному каналу восприятия, является одновременно и наиболее воздейст-венным для реципиента.

Говоря о лексике, обратим внимание на то, что некоторые выражения имеют внутреннюю форму, которая может быть соотнесена с тем или иным каналом восприятия информации. Согласно многим теориям, описывающим ре-

чевое воздействие, то, что не осознается, тоже может оказывать воздействие.

Ниже приведены слова, которые могут свидетельствовать о принадлежности к различным психотипам.

Зрительный канал: видеть, рассматривать, наблюдать, глядеть, блестеть, светиться, вспыхивать, казаться, отражать, темнеть, точка зрения, горизонт, красный, коричневый, зоркий, красивый, форма, ярко, тускло, смутно.

Слуховой канал: говорить, бормотать, слушать, молчать, звать, свистеть, разговор, голос, мотив, мелодия, тишина, молчание, звук, громкий, тихий, звонкий, шумный, громко, вслух, молча.

Чувственный канал: вздохнуть, гладить, чувствовать, ощущать, жарить, давить, жать, ударять, боль, голод, вкус, вес, жара, сила, гладкий, твердый, скользкий, мягкий, холодный, остро.

Рациональный канал: думать, догадываться, напоминать, знать, забывать, мысль, мнение, убеждение, разум, память, думающий, умный.

Соответственно, имеются словосочетания, которые связаны с преимущественным употреблением этих классов слов и целые высказывания, в которых может преобладать та или иная модальность.

Зрительный канал: рассматривать проблему, иметь точку зрения.

Слуховой канал: прислушаться к голосу разума; звонить во все колокола; теперь надо послушать, что скажет другой студент.

Чувственный канал: ощутить остроту проблемы; принимать близко к сердцу.

Кинестетики скорее скажут иначе: к решению этой нелегкой задачи надо подойти с другой стороны.

В целом в НЛП в отношении к коммуникации делается несколько выводов.

1. Большинство людей способно воспринимать информацию, приходящую по разным каналам. Наилучшим следует считать текст, в котором есть языковые элементы, относящиеся ко всем каналам восприятия. Предполагается, что именно такой текст, оказав воздействие на все каналы восприятия, повлияет на личность в целом.

2. Существуют каналы восприятия, которые являются наиболее эффективными при передаче информации конкретным людям. Соответственно, если мы знаем, какой ведущий канал восприятия у того или иного человека, то мы можем использовать большее количество слов (вербальные ключи) именно данной группы. Тем самым мы окажем на человека большее воздействие. Если нагрузка текста на доминантный канал восприятия слабая, то люди, у которых этот канал является основным, хуже воспримут содержание данного текста. Они поймут все слова в тексте, но соотнести сказанное в нем со своим собственным опытом им будет труднее.

3. Для эффективного обмена информацией между людьми должны использоваться общие для них каналы восприятия. Наше внутреннее описание мира находит свое отражение в тех словах (предикатах), которые мы используем при общении. Собеседник будет слышать и понимать информацию намного лучше и успешнее, если она описана в специфичных для него предикатах. В свою очередь, он, анализируя более значимую для нас лексику, может использовать ее, и это будет способствовать большему взаимодействию. Таким образом, двум людям, имеющим одинаковый основной канал восприятия, договориться легче, чем людям, у которых каналы разные.

Личностный аспект НЛП. При выявлении студентов со склонностью к разным способам усвоения языка исследователи установили, что когнитивные стили рождают определенные стратегии учения. Они называют 7 характеристик, необходимых для хорошего овладения языком:

- желание догадываться и точность догадок;

- сильная мотивация к общению;

- раскованность;

- внимание к языковой форме;

- поиск партнеров по общению;

- самоконтроль речи;

- внимание к смыслу.

В рамках НЛП разработаны следующие личностно-ориентированные стратегии, способствующие более успешному изучению иностранного языка:

1. Аффективные стратегии для снятия напряженности и подбадривания. Среди релевантных для изучения иностранных языков характеристик называют мотивацию, уровень тревожности, уровень самооценки, скованность (раскованность), склонность к риску, эм-патию, экстравертность. Главная цель преподавателя - установить такие межличностные отношения в группе, которые способствовали бы понижению уровня тревожности, повышению самооценки, раскованности, эмпатии и т. д. С самого начала в группе необходимо устанавливать отношения доверия и благоприятный психологический климат.

- Пытаюсь расслабиться, когда нервничаю.

- Преодолеваю страх и говорю на иностранном языке.

- Хвалю себя, когда справляюсь.

- Замечаю, когда нервничаю или стесняюсь.

- Записываю свои ощущения в учебном дневнике.

- Обсуждаю с другими свои ощущения.

2. Социоаффективные стратегии, подразумевающие сотрудничество.

- Прошу собеседника замедлить темп речи или повторить.

- Прошу, чтобы меня поправляли, когда я говорю.

- Общаюсь на иностранном языке с другими студентами.

- Обращаюсь за помощью к носителям языка.

- Задаю вопросы на иностранном языке.

- Пытаюсь развить понимание культуры другой страны.

3. Метакогнитивные стратегии - стратегии, включающие предварительное планирование учения, осознание процесса учения, оценку результатов и т. п.

- Замечаю ошибки, пытаюсь исправить.

- Обращаю внимание, как говорит собеседник.

- Интересуюсь, как изучать язык.

- Составляю расписание, чтобы иметь достаточно времени.

- Ищу собеседников, чтобы поговорить на иностранном языке.

- Изыскиваю возможности читать на иностранном языке.

- Имею четкие цели по улучшению навыков.

- Думаю о своих успехах.

4. Стратегии, связанные с памятью.

- Связываю но шй материал с уяг известным.

- Употребляю новые слова в предложениях.

- Связываю звучание слова с образом или картинкой.

- Связываю слово с воображаемой ситуацией.

- Использую рифмы для заучивания новых слов.

- Применяю карточки для разучивания новых слов.

- Актерски исполняю новые слова.

- Часто повторяю уроки.

- Связываю слова с расположением на странице.

5. Общие когнитивные стратегии -

стратегии, связанные непосредственно с оперированием учебным материалом (повторение, группировка, дедукция, конспектирование, запоминание ключевых слов и т. п.).

- Произношу или пишу новые слова несколько раз.

- Стараюсь говорить на иностранном языке как иностранцы.

- Тренируюсь в произнесении звуков иностранного языка.

- Употребляю известные слова разными способами.

- Вступаю в беседу на иностранном языке.

- Смотрю телепередачи или фильмы на иностранном языке.

- Читаю развлекательную литературу на иностранном языке.

- Пишу конспекты, заметки на иностранном языке.

- Записываю информацию сжато.

- Просматриваю, а затем читаю подробно.

- Подбираю слова родного языка, похожие на слова иностранного языка.

- Пытаюсь обнаружить структуры или модели.

- Нахожу значения частей сложных слов.

- Стараюсь не переводить пословно.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Компенсаторные стратегии для компенсации нехватки знаний, для выяснения непонятного (переспрос, парафраз, примеры и т. п.).

- Угадываю значения незнакомых слов.

- Пользуюсь жестами, когда не нахожу слова.

- Придумываю новые слова, когда не нахожу нужные.

- Читаю, не используя словарь для каждого нового слова.

- Пытаюсь предугадать, что скажет собеседник.

- Использую синонимы [4].

НЛП и компьютерный анализ текста. В настоящее время существуют программные средства анализа текста, в которые заложены словари практически любого объема. К их числу относится экспертная компьютерная психолингвистическая программа ВААЛ [5].

Программа ВААЛ позволяет создать словарь текста, привести его в нормализованный вид (првдать словам начальные формы) и разнести имеющиеся в тексте слова по разным классам. Кроме того, программа ВААЛ дает возможность производить количественный подсчет лексики как в абсолютных (количество слов того или иного класса), так и в относительных величинах (процентное отношение к общему числу слов и относительно нормы русского языка). Эти данные позволяют определить нагрузку, которую несет определенный текст на тот или иной канал. И, соответственно, спрогнозировать возможное воздействие этого текста. В этой программе имеется также блок психиатрического анализа, созданный на основе экспериментальных исследований. Программа активно используется составителями рекламных текстов в сфере pubifc relatons и в области обучения иностранным языкам [6].

НЛП и преподавание иностранного языка. Каждому типу студентов необходима своя презентация нового материала, так как он заучивает его по-своему, и вследствие этого для него требуются свои типы упражнений.

Студенты с преобладающим визуальным каналом восприятия информации (визуалы) много читают и вследствие этого получают большее представление о характере и структуре языка. Они лучше воспринимают новый материал, когда он написан в книге, на доске, представлен схематически. Визуалы лучше справляются

с письменными заданиями и контрольными работами, лучше пишут изложения, чем пересказывают текст устно. Они лучше овладевают правилами правописания и, соответственно, меньше делают орфографических ошибок.

Аудиалы лучше воспринимают тексты на слух, с большей охотой слушают лекции. Следовательно, они с большим удовольствием слушают тексты, записанные на магнитофоне, а не напечатанные в книге. Они с интересом разыгрывают диалоги, участвуют в дискуссиях, пересказывают текст в форме интервью, любят воспринимать языковой материал с аудио- и видеокассет.

Моторные студенты лучше усваивают иноязычный материал, когда могут использовать его в ролевой игре, в игре со словами, написанными на карточках. Для моторных студентов не представляет особого труда многократно написать незнакомое слово, доведя это действие до автоматизма. Они с удовольствием выходят к доске, принимая участие в разыгрывании сценок по изученному материалу [7].

Заключение. Знание преподавателем структуры НЛП позволит ему лучше обучать студентов. Основной же его целью является ознакомить студентов с личностными стратегиями изучения иностранных языков и научить пользоваться ими при самостоятельной работе.

Литература

1. Румянцева, Л. Н. Технологии обучения иностранным языкам третьего тысячелетия с позиции акмелингвистики / Л. Н. Румянцева. -СПб., 2003.

2. Румянцева, Л. Н. Акмелингвистика в преподавании иностранных языков / Л. Н. Румянцева // Акмеология-98: сб. - СПб., 2001.

3. Белянин, В. П. О конкордансе и диссонансе языковых личностей преподавателя и студента в обучении иностранным языкам / В. П. Белянин. - М.: МАПРЯЛ; РУДН, 1995.

4. Белянин, В. П. Основы психолингвистической диагностики: (Модели мира в литературе) / В. П. Белянин. - М.: Тривола, 2000.

5. ВААЛ: Экспертная компьютерная психолингвистическая программа [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.logic.ru/-8Ьа1аск.

6. Дымшиц, М. Репрезентационные системы / М. Дымшиц // Руководство к использованию программы ВААЛ. - М., 1999.

7. Саяпина, Е. А. Использование ментальных карт на уроках русского языка и литературы / Е. А. Саяпина // Вестник. - М., 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.