Научная статья на тему 'Нейролингвистическое программирование и обучение иностранным языкам'

Нейролингвистическое программирование и обучение иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Народное образование. Педагогика»

429
100
Поделиться

Похожие темы научных работ по народному образованию и педагогике , автор научной работы — Писаренко В.И.,

Текст научной работы на тему «Нейролингвистическое программирование и обучение иностранным языкам»

7. Woodworth R.S. Contemporary Schools of Psychology. - Ronald (with M. Sheehan), 1931.

8. Мирский Э.М. Междисциплинарные исследования и дисциплинарная организация науки. - М., 1980. - С.34.

9. Дисциплинарность и взаимодействие наук / Под ред. Б.М. Кедрова, Б.Г. Юдина. - М.: Наука, 1986. - С.69.

10. Кедров Б.М. О синтезе наук // Вопросы философии. - 1973. - №3.

11. Психология XXI века: учебник для вузов / Под ред. В.Н. Дружинина. -М.: ПЕР СЭ, 2003. - 863с.

В.И. Писаренко НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ5

В статье рассматриваются некоторые положения теории нейролингвистического программирования (НЛП) и сделаны выводы в отношении возможного использования данной теории в практике преподавания иностранных языков.

Около 20 лет назад появились работы, в которых говорилось о нейролингвистическом программировании (Д. Гриндер, Р. Бендлер, Р. Энтони, Р.Б. Дилтс). В последние годы нейролингвистическое программирование получило широкое признание в кругах лиц, занимающихся рекламой, маркетингом и паблик-рилэйшнз. Существует немало курсов обучения приемам общения с публикой, с покупателями, и даже с членами семьи. Вместе с тем, особенно в России, где по-прежнему сильны традиции научного подхода, нейролингвистическое программирование подвергают обоснованной критике. К примеру, известный психолог А.А. Брудный считает это направление поп-психологией.

Строго говоря, правильнее было бы считать нейролингвистическое программирование не теорией, способной объяснить всю коммуникацию, а некоторым набором техник, которые можно применить в отношении речевого общения. И, тем не менее, если теория популярна, это означает, что она обладает определенной объяснительной силой. Это, в свою очередь, требует от ученых разобраться во взглядах сторонников нейролингвистического программирования и понять, какие позитивные моменты там присутствуют.

Отдельно стоит задача выяснить возможности применения позитивных моментов к практике обучения иностранным языкам, особенно в эпоху интернационализации. В чем же заключаются взгляды сторонников нейролингвистического программирования?

Как следует из самого названия этой концепции, в ней есть три части. Первая из них касается психофизиологических аспектов владению речью. Вторая - связана с собственно лингвистической стороной речевой деятельности. Третья - направлена на исследование воздействия на людей в процессе речевого общения и даже на регулирование их поведения. В рамках нейрофизиологических представлений предполагается, что у каждого человека есть свой основной канал восприятия и хранения информации, своя так называемая «репрезентационная система». Считается, что именно через ведущий канал человеку поступает основной поток информации.

Репрезентация определяет, как организован наш опыт и как мы описываем

5 Данная работа выполнена при частичной финансовой поддержке РГНФ (проект № 05-06-06163а).

мир. Это, согласно НЛП, происходит в образах (визуальная система), звуках (ауди-альная система) и ощущениях (кинестетика).

В некоторых работах отмечается также такой путь получения информации, как интеллект и, соответственно, выделяется рациональная или дигитальная система. Считается, что рациональный канал восприятия обращен к логике и мышлению человека. При анализе чувственного канала восприятия иногда разделяют мышечную и кожную чувствительность, обоняние и вкусовые ощущения [1].

В психологии понятию «репрезентационная система» соответствует понятие «модальности». Правда, помимо зрительной, слуховой, кинестетической существует и проприоцептивная, интереоцептивная и ряд других систем.

Первенство НЛП в том, что она постулирует различие людей по типам в зависимости от того, какой канал восприятия мира у них оказывается доминантным. Позаимствовав эту идею из дифференциальной психологии, разработчики теории НЛП пытаются сделать ее максимально прикладной. Предполагается, что люди, для которых характерно преимущественное обращение к определенному каналу, могут быть объединены в группы - психотипы. В частности, человек, у которого преобладает зрительный канал восприятия, называется визуалом, слуховой - аудиалом, чувствительный - кинестетиком.

Лингвистический аспект НЛП.

Одним из способов выявления ведущего канала восприятия является в НЛП анализ употребляемой людьми лексики. Следующие слова могут свидетельствовать о наличии различных модальностей, т.е. доминировании канала восприятия информации.

Зрительный канал: видеть, рассматривать, наблюдать, глядеть, блестеть, светиться, вспыхивать, казаться, отражать, темнеть, точка зрения, вид, глаз, горизонт, знак, луч, круг, белый, красный, коричневый, зоркий, красивый, форма, ярко, тускло, смутно.

Слуховой канал: говорить, бормотать, слушать, молчать, звать, свистеть, разговор, голос, мотив, мелодия, тишина, молчание, звук, громкий, тихий, звонкий, шумный, громко, вслух, молча.

Чувственный канал: вздохнуть, гладить, чувствовать, ощущать, жарить, давить, жать, ударять, боль, голод, вкус, вес, жара, сила, гладкий, твердый, скользкий, мягкий, холодный, остро.

Рациональный канал: думать, догадываться, напоминать, знать, забывать, мысль, мнение, убеждение, разум, память, думающий, умный.

Соответственно, имеются словосочетания, которые связаны с преимущественным употреблением этих классов слов:

зрительный канал: рассматривать проблему, иметь точку зрения;

слуховой канал: прислушаться к голосу разума, звонить во все колокола;

чувственный канал: ощутить остроту проблемы, принимать близко к сердцу.

Визуалы говорят: «Надо посмотреть, что будет потом» «Взглянем на эту проблему с иной точки зрения». Аудиалы используют иные конструкции: «Теперь надо послушать, что скажет другой студент». Кинестетики скорее скажут иначе: «В решении этой нелегкой задачи надо подойти с другой стороны и решить ее в сжатые сроки, поскольку мы ограничены во времени». В последней фразе слово «нелегкий» имеет внутреннюю форму, связанную с весом, «подойти» - с движением, «сжатые» и «ограничены» - с пространством. Конечно же, в речи гораздо больше нейтральных высказываний: «У нас почти нет времени». «Надо это сделать быстро».

В работах, связанных с дальнейшим развитием этих взглядов, говорится о том, что сами процессы восприятия носят дискретный характер, разворачиваются на нескольких этапах и тем самым могут иметь так называемые субмодальности.

Слова, относящиеся к конкретной репрезентативной системе, можно под-

вергнуть дальнейшему разделению на ряд категорий в зависимости от того, к какому этапу обработки информации они относятся.

В НЛП достаточно много сказано о различных путях структурации опыта. Одна из пресуппозиций НЛП звучит так: «Опыт имеет свою структуру».

При этом, как мы уже отмечали, считается, что люди различаются по доминантным каналам восприятия, хранения и передачи информации. Так, по некоторым данным, у 40% людей преобладает визуальный канал, у 40% - аудиальный, у 20% -кинестетический.

Исторически ведущей системой внутреннего опыта является кинестетическая система (маленькие дети должны все попробовать сами: слова «горячо» и «холодно» приобретают смысл только после личной пробы). Впоследствии особое распространение получает визуальная система. Предполагается, что социальный опыт и знания не могут быть переданы непосредственно через ощущения. Успешность обучения (понимаемая в НЛП как объем запомненной информации) зависит якобы от развития визуальной системы как ключевой и репрезентирующей у большинства людей. Это может быть объяснено тем, что физиологическая емкость зрительного канала на несколько порядков превосходит емкость кинестетического, а яркие объемные образы позволяют получаемый объем информации эффективно организовывать во «внутренние карты» [1].

В НЛП считается, что даже такой «аудиальный», на первый взгляд, навык, как грамотность, зависит от использования визуальной системы: грамотные люди, прежде всего «видят», что слово написано неправильно, т.е. они хранят в памяти образы правильного написания слов.

Отмечается, что социально-эффективные люди более активно используют визуальную систему для репрезентации своего опыта. Представители визуальнокинестетического типа более эффективны как коммуникаторы: они «видя, чувствуют» аудиторию. В специальных высоко-формализованных областях знания (физика, кибернетика) часто бывают эффективны люди рационального типа, т.к. высокий уровень формализации не допускает внесения личного опыта, переживания и в профессиональной коммуникации более важно, что говорить, и чем более формально, тем более правильно.

НЛП и коммуникация.

В теории НЛП уделяется большое внимание процессу речевого общения. Высказываются предположения, что использование языковых элементов, относящихся к тому или иному каналу восприятия, является одновременно и наиболее воздейственным для реципиента.

Говоря о лексике, обратим внимание на то, что некоторые выражения имеют внутреннюю форму, которая может быть соотнесена с тем или иным каналом восприятия информации.

Очевидна следующая дифференциация: просветленный взгляд - визуальный канал; оглушить новостью - аудиальный канал; подойти непредвзято - кинестетический канал.

Опросы студентов показывают, что даже будущие филологи практически не обращают внимания на внутреннюю форму слов. И, тем не менее, согласно многим теориям, описывающим речевое воздействие, то, что не осознается, тоже может оказывать воздействие [2].

Говоря о языке в целом, отметим следующий факт. Анализ фразеологизмов, в структуре которых имеются сенсорно-определенные предикаты, показал следующее. В русском языке около 85% фразеологических выражений являются кинестетическими, 10% визуальными и лишь 5% аудиальными [2].

Другие исследования [3] показывают, что в наиболее популярных средст-

вах массовой информации до 55% лексики относится к визуальному и кинестетическому типу. Это, в свою очередь, позволяет утверждать, что доля населения, использующего эти репрезентации в организации внутреннего опыта, составляет более половины населения России. Такого рода данные должны быть учтены при создании информационных материалов рекламного и политического характера, целью которых является массовое воздействие.

Сделаем следующие выводы:

1. Большинство людей способно воспринимать информацию, приходящую по разным каналам. Наилучшим следует считать текст, в котором есть языковые элементы, относящиеся ко всем каналам восприятия. Предполагается, что именно такой текст, оказав воздействие на все каналы восприятия, окажет воздействие на личность в целом.

2. Существуют каналы восприятия, которые являются эффективными при передаче информации конкретным людям. Соответственно, если мы знаем, какой ведущий канал восприятия у того или иного человека, то мы можем использовать большее количество слов («вербальные ключи») именно данной группы. Тем самым, мы окажем на человека большее воздействие. Если нагрузка текста на доминантный канал восприятия слабая, то люди, у которых этот канал является основным, хуже воспримут содержание данного текста. Они поймут все слова в тексте, но соотнести сказанное в нем со своим собственным опытом им будет труднее.

3. Для эффективного обмена информацией между людьми должны использоваться общие для них каналы восприятия. Наше внутреннее описание мира находит свое отражение в тех словах (предикатах), которые мы используем при общении. Собеседник нас будет слышать и понимать не только в зависимости от нашего набора предикатов (мы можем говорить: я вижу, что происходит, или: что-то мне подсказывает, что надо..., или: я чувствую, как идут дела), но эмоционально более значима для вашего собеседника информация, описанная в специфичных для него предикатах. В свою очередь, наш собеседник, анализируя более значимую для нас лексику, может использовать ее, и это будет способствовать большему взаимодействию. Таким образом, двум людям, имеющим одинаковый основной канал восприятия, осуществлять коммуникацию легче, чем людям, у которых каналы разные.

НЛП и преподавание иностранного языка.

Сравнительно недавно появились попытки использования теории НЛП в обучении иностранным языкам. В одной из статей, посвященных этой проблеме, предлагается обучать студентов делать рисунки, с тем, чтобы они помогли бы им запомнить содержание текста в образной форме. О самом языке практически ничего не говорится [5]. К числу фундаментальных работ в этой области относятся публикации американской преподавательницы русского языка Б. Ливер [6]. В работе подчеркивается, что каждому типу студентов необходима своя презентация нового материала.

Каждый студент заучивает его по-своему, и вследствие этого для него требуются свои типы упражнений. Б. Ливер пишет в частности, о том, что студенты с преобладающим визуальным каналом восприятия информации (визуалы) много читают и вследствие этого получают большее представление о характере и структуре языка. Они лучше воспринимают новый материал, когда он написан в книге, на доске, представлен в виде схем. Визуалы лучше справляются с письменными заданиями и контрольными работами, лучше пишут изложения, чем пересказывают текст устно. Они с большим успехом овладевают правилами правописания и, соответственно, меньше делают орфографических ошибок. Аудиалы лучше воспринимают тексты на слух, с большей охотой слушают лекции. Соответственно, они лучше пишут изложения, с большим удовольствием слушают радио и тексты, записанные на магнитофоне, а не напечатанные в книге. Они с удовольствием разыгрывают

диалоги, участвуют в дискуссиях, пересказывают текст в форме интервью. Они любят воспринимать языковой материал с аудио- и видеокассет. Моторные студенты лучше усваивают иноязычный материал, когда могут использовать его в ролевой игре, в игре со словами, написанными на карточках. Для моторных студентов не представляет особого труда многократно написать незнакомое слово, доведя это действие до автоматизма. Они с удовольствием выходят к доске, принимая участие в разыгрывании сценок по изученному материалу [6].

Следовательно, в практике преподавания иностранного языка необходимо учитывать следующее:

1. Преподавателю необходимо создавать студенту условия для использования удобного для него способа освоения языкового материала.

2. При работе в группе преподавателю следует использовать разные способы презентации одного и того же языкового материала.

В учебном процессе основная задача для преподавателя заключается в том, чтобы студенты освоили учебный материал с максимальной легкостью и глубиной. Но то, что преподавателю представляется оптимальным, для студента может быть недоступным. Поэтому преподавателю следует учитывать индивидуальные особенности студента и даже подстраиваться под них. В личностно-ориентированной методике преподавания общепринятым является положение о том, что каждый тип личности обладает своими наиболее успешными для него стратегиями изучения иностранного языка. В связи с этим дифференциальная педагогика в реализации обучения иностранным языкам требует выполнения следующих действий со стороны преподавателя:

1. Выявление студентов со склонностью к разным способам усвоения языка и формирование подгрупп по этому признаку.

2. Предложение им разных - для каждого типа студентов своих - заданий.

3. Воздействие на все каналы восприятия и переработки информации в ходе реализации учебного процесса.

4. Расширение способов решения студентами учебных задач (как писали раньше, с учетом зоны их ближайшего развития).

5. Преподаватель должен понимать и учитывать, что возможно расхождение между языковой личностью студента и языковой личностью преподавателя, который должен уметь сгладить возможный конфликт за счет гибкого применения и изменения тактик обучения [2].

0.П. Крюкова предлагает следующие виды стратегий изучения иностранного языка (Strategy Inventory for Language Learning) [4]:

1. Аффективные стратегии для снятия напряженности и подбадривания: -Пытаюсь расслабиться, когда нервничаю - Преодолеваю страх и говорю на иностранном языке - Хвалю себя, когда справляюсь - Замечаю, когда нервничаю или стесняюсь - Записываю свои ощущения в учебном дневнике - Обсуждаю с другими свои ощущения.

2. Социальные стратегии: - Прошу собеседника замедлить темп речи или повторить - Прошу, чтобы меня поправляли, когда я говорю - Общаюсь на иностранном языке с другими студентами - Обращаюсь за помощью к носителям языка - Задаю вопросы на иностранном языке - Пытаюсь развить понимание культуры другой страны.

3. Метакогнитивные стратегии: - Замечаю ошибки, пытаюсь исправить -Обращаю внимание, как говорит собеседник - Интересуюсь, как изучать язык - Составляю расписание, чтобы иметь достаточно времени - Ищу собеседников, чтобы поговорить на иностранном языке - Изыскиваю возможности читать на иностранном языке - Имею четкие цели по улучшению навыков - Думаю о своих успехах.

4. Стратегии, связанные с памятью: - Связываю новый материал с уже известным - Употребляю новые слова в предложениях - Связываю звучание слова с образом или картинкой - Связываю слово с воображаемой ситуацией - Использую рифмы для заучивания новых слов - Использую карточки для разучивания новых слов - Актерски исполняю новые слова - Часто повторяю уроки - Связываю слова с расположением на странице.

5. Общие когнитивные стратегии: - Произношу или пишу новые слова несколько раз - Стараюсь говорить на иностранном языке как иностранцы - Тренируюсь в произнесении звуков иностранного языка - Употребляю известные слова разными способами - Вступаю в беседу на иностранном языке - Смотрю телепередачи или фильмы на иностранном языке - Читаю развлекательную литературу - Пишу конспекты, заметки на иностранном языке - Записываю информацию сжато - Просматриваю, а затем читаю подробно - Подбираю слова родного языка, похожие на слова иностранного языка - Пытаюсь обнаружить структуры или модели - Нахожу значения частей сложных слов - Стараюсь не переводить пословно.

6. Компенсаторные стратегии для компенсации нехватки знаний: - Угадываю значения незнакомых слов - Пользуюсь жестами, когда не нахожу слова -Придумываю новые слова, когда не нахожу нужные - Читаю, не используя словарь для каждого нового слова - Пытаюсь предугадать, что скажет собеседник - Использую синонимы.

Знание преподавателем номенклатуры этих стратегий и их содержания позволит эффективно обучать студентов.

Заключение.

В связи с вышеизложенным сделаем следующие выводы.

1. При восприятии, хранении и переработке информации люди в разной степени используют зрительный, слуховой и чувственный каналы.

2. Языки различаются по количеству и качеству представленности в них элементов, которые используются в речи людьми, относящимися к различным психологическим типам с точки зрения восприятия, переработки и обмена информацией. В связи с этим при разработке новых технологий обучения иностранным языкам традиционный контрастивный (лингвистический) анализ может быть дополнен контрастивно-психологическим, что будет способствовать повышению эффективности обучения.

3. Студенты обладают разными когнитивными стилями, что проявляется как в стратегии изучения нового материала, так и в оперировании разными психолингвистическими стилями. Различия в когнитивных стилях необходимо учитывать в целях повышения качества обученности. В связи с этим преподаватель должен уметь распознать стиль студента и использовать методы, наиболее подходящие для данного студента или группы студентов. Безусловно, студенты различаются также по стратегиям усвоения учебного материала. Преподавателю иностранного языка необходимо их дифференцировать в соответствии с предлагаемым списком возможных учебных стратегий в овладении иностранным языком. Высказаны соображения о том, как разные типы студентов предрасположены к разным типам учебных заданий. Преподавателям предлагается осуществлять презентацию языкового материала так, чтобы он оказывал воздействие на разные каналы восприятия и на разные типы студентов. Приведенные примеры слов, словосочетаний и фраз, можно использовать в этой связи в целях диагностики принадлежности к тому или иному типу. На наш взгляд, учет вышеизложенного позволит усовершенствовать процесс обучения иностранному языку, сделать его более легким и глубоким, повысить качество обученности.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики (модели мира в литературе). - М.: Тривола, 2000. - 248с.

2. Белянин В.П. О конкордансе и диссонансе языковых личностей преподавателя и студента в обучении иностранным языкам // Итоги и перспективы развития методики: теория и практика в преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории. - М.: МАПРЯЛ, РУДН, 1995.

3. Дымшиц М. Репрезентационные системы // Руководство к использованию программы ВААЛ. - М., 1999.

4. Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка). - М.: Логос, 1998. - 126с.

5. Саяпина Е.А. Использование ментальных карт на уроках русского языка и литературы // Вестник НЛП. Вып. 1/99. - М., 1999.

6. Ливер Б.Л. Обучение всей группы. - М.: Новая школа, 1995.

7. Anthony R. Advanced Formula For Total Success. Dilts R.B. Applications of NLP to Education. 1980 // Applications of neurolinguistic programming. Leaver B. Teaching the Whole Class. Corwin Press, 1997.

Н.Г. Бондарь ОБУЧАЕМОСТЬ КАК ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

Современный период - это эпоха глобальных изменений, движимых информационными технологиями. Успех будет зависеть от скорости применения новой информации к текущим, проблемам и возможностям. Сохранение, передача и извлечение информации, в сущности, зависят от технологий, но скорость ее применения определяется людьми. Эффективное применение означает, что людям, и всему обществу в целом понадобится научиться изменять ход своих привычных действий после получения новой информации. Поскольку в поле нашего внимания она попадает постоянно, то и обучение должно быть постоянным.

С учетом современного понимания принципов обучения в качестве главного объяснения возникновения типичных недостатков обучения можно предположить, что до сих пор применяющиеся традиционные единообразные подходы устарели.

Данные исследования немецкого психолога Эббингауза, полученные в прошлом веке и с тех пор неоднократно подтвержденные данными других научных изысканий, показывают, что 90% выученного в ходе учебного курса материала забывается в течение 30 дней, а 60% забывается в прошествии одного часа.

В связи с этим возникает необходимость поиска новых подходов и средств в различных системах образования.

Целью профессионального образования является подготовка специалиста, умеющего успешно выполнять профессиональные дачи на высоком уровне: быстро, точно, оригинально решать как ординарные, так и неординарные задачи в определенной предметной области. Наряду с требованиями профессиональных задач, которые должен уметь решать будущий специалист, современной профессиональной системой образования предъявляются ряд требований к его общему интеллектуальному развитию, к его способностям охватывать суть проблемы, не обязательно только в будущей работе, видеть оптимальные способы решения задач, прогнозирование.

В связи с этим, особо актуальным является изучение психологических особенностей обучаемости, как ведущего показателя успешности учебной деятельности.

В современной психологии обучаемость в широком смысле слова рассмат-