УДК 81'42
ВО! 10.24147/2413-6182.2021.8(1).88-101
!Б8И 2413-6182 в^Ы 2658-4867
НЕЙМИНГ В НЕПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ БЛОГОСФЕРЕ (НА ПРИМЕРЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ БЛОГОВ О СОБАКАХ)
Н.Н. Евтугова1, Е.В. Новикова2
1 Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского (Омск, Россия) 2 Омский государственный аграрный университет им. П.А. Столыпина
(Омск, Россия)
Аннотация: Такой вид современного интернет-дискурса, как блогосфера, привлекает внимание многих лингвистов в связи с растущей популярностью интернет-коммуникации. Общение в блогах имеет определенную специфику. С одной стороны - это общность интересов коммуникантов, с другой стороны - коммерческая составляющая ведения блога. Процесс нейминга переходит из реально существующей среды в виртуальную, что обусловливает необходимость изучения его функционирования в интернет-дискурсе. В данной статье рассматриваются названия непрофессиональных русскоязычных и немецкоязычных блогов, объединенных общей тематикой - домашние питомцы (собаки). Исследуется семантика данных имен (неймов) с целью выявления ее прагматического воздействия на реципиента и описания выявленного функционала данного вида блогосферы. Анализ языковых средств, используемых российскими и немецкими блогерами, позволяет определить степень лингвокреативности в сопоставляемых блогосферах. Установлено, что в семантическом аспекте можно выделить три тематические группы лексики, входящей в состав названия блога. Акцент в названии блога сделан либо на автора блога, либо на тему блога - собак, либо на тип дискурса (жанр). В структурном плане в немецкоязычном нейминге отмечено наличие полносоставных предложений и преобладание субстантивных номинаций. Лингвистический креатив более выражен в русскоязычной блогосфере и обусловлен, на наш взгляд, превалирующей модальной функцией. Это подтверждается использованием таких языковых средств, как метафоры, аллюзии, каламбуры. В немецкоязычной блогосфере преобладает прагматически обусловленная рекламная функция, в частности в названиях бло-гов, где упоминаются товары и услуги для животных.
Ключевые слова: нейминг, персональный блог, собаки, функциональная специфика, лингвистический креатив.
Для цитирования:
Евтугова Н.Н., Новикова Е.В. Нейминг в непрофессиональной блогосфере (на примере русскоязычных и немецкоязычных блогов о собаках) // Комму-
© Н.Н. Евтугова, Е.В. Новикова, 2021
никативные исследования. 2021. Т. 8. № 1. С. 88-101. DOI: 10.24147/2413-
6182.2021.8(1).88-101.
Сведения об авторах:
1 Евтугова Наталья Николаевна, кандидат филологических наук, доцент
кафедры лингвистики и перевода
2 Новикова Елена Владимировна, кандидат филологических наук, доцент
кафедры иностранных языков
Контактная информация:
1 Почтовый адрес: 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а
2 Почтовый адрес: 644008, Россия, Омск, Институтская пл., 1
1 E-mail: natane2005@mail.ru
2 E-mail: novikova020477@mail.ru Дата поступления статьи: 01.07.2020 Дата рецензирования: 20.07.2020 Дата принятия в печать: 15.02.2021
Введение
Коммуникация в Интернете стала неотъемлемой составляющей жизни современного человека. Стремительное развитие технологий приводит к появлению новых средств общения, способов самопрезентации и самовыражения личности в виртуальном пространстве. Популярность интернет-коммуникации обусловлена ее специфическими характеристиками (полифоничность, интерактивность, гипертекстовость, дистантность и т. д.]. Значимыми для участников общения в Интернете являются разнообразные возможности самовыражения, включая проявление языковой креативности [Maybin, Swann 2007; Горшкова 2013; Абросимова, Шкай-дерова 2012; Галичкина 2009; Митягина, Сидорова 2016; Морослин 2009; Crystal 2001; Herring 2003; Kimpeler, Mangold, Schweiger 2007]. В.И. Кара-сик отмечает тот факт, что в настоящее время лингвистическая креативность проявляется в коммуникативной практике обычных людей, и лингвистически релевантные характеристики данного феномена относятся не только к сфере бизнеса, но и к процессу создания своего имиджа в различных типах дискурса [Карасик 2018: 29-31]. Блогосфера - это довольно новая коммуникативная среда, обладающая определенными техническими, физиологическими и когнитивными особенностями. К техническим особенностям относятся применение гипертекста (возможность перехода по ссылкам] и интерактивность (способность информационно-коммуникативной системы без участия человека активно и разнообразно реагировать на действия пользователя]. Физиологически обусловлена специфика восприятия электронной информации. Из-за мерцания экрана человек не
способен воспринимать большие объемы текста с компьютера, планшета и других средств. К когнитивным характеристикам можно отнести прагматичность пользователя, так как он стремится достичь цели быстрее, не совершая большого количества ошибок и действий. Кроме того, интернет-коммуникант и в речевом поведении может проявлять себя агрессивнее, развязнее: он не обращает внимания на грамматические ошибки, специально вставляет просторечные выражения и т. д. - в силу анонимного характера такой коммуникации [Кудряшов, Калашникова 2015: 41].
Блог обладает такими категориями, как личностность и социальность. У блога всегда имеется автор - живой человек (или авторы, если блог групповой], блог существует в контексте личности автора. Блог обычно целен по содержанию. Блог - это высказывание своей точки зрения и дискуссия относительно ее. Это и монологическая и диалогическая речь [Кудряшов, Калашникова 2015: 41-42].
Образ автора блога отражен в имени блога и содержании дневника. Эти данные отражают восприятие того или иного явления сквозь призму персональности пользователя, т. е. имеют личностный характер. Следовательно, название блога можно рассматривать как вербальное средство самоидентификации и самопрезентации автора [Горшкова 2013: 8-10]. Немаловажным является тот факт, что в последние годы ведение блога -это не только способ общения и самовыражения личности, но и возможность заработать. Например, одной из популярных платформ среди начинающих блогеров является Яндекс.Дзен. Интеллектуальная алгоритмическая программа анализирует публикуемый блогером материал и рекомендует его читателям. Система собирает информацию о запросах пользователей и выдает соответствующие тематические изображения с кратким описанием, в которое входит заголовок и начало статьи. На данной платформе у блогеров существует возможность быстро набрать популярность и получить оплату за публикуемый материал. Вознаграждение бло-гер получает за определенное количество «дочитываний» своей статьи до конца1.
Таким образом, посещаемость становится основным параметром данного вида интернет-коммуникации, что актуализирует значимость названия блога. Коммерциализация виртуального общения приводит к тому, что текст выступает в роли товара, а название, соответственно, должно способствовать продаже [Дедова, Куприенко 2013: 65]. Отмечая некоторые специфические особенности названий, функционирующих в Рунете (локализирующие заголовки, заголовки, указывающие на жанр коммуникации], ученые отмечают необходимость дальнейшего исследования принципов создания заголовков, что позволит определить жанровые особенности различных сетевых платформ [Дедова, Куприенко 2013: 67-68].
1 Яндекс Дзен // Calltouch: Сервис коллтренинга № 1 в России. URL: https://www. calltouch.ru/glossary/yandeks-dzen/.
В своей работе мы обращаемся к тематической, посвященной содержанию собак, блогосфере персонального интернет-дискурса. Материалом исследования послужили 135 названий блогов с платформы Яндекс.Дзен (https://zen.yandex.ru/t/собаки?lang=ru&did=300] на русском языке и 137 названий блогов с немецкоязычной платформы TopBlogs.de (Ъи^:// www.topblogs.de/blogs/hundeblog/]. Полагаем, что названия блогов функционально коррелируют с неймингом коммерческих объектов. Как в сфере услуг потенциального потребителя привлекают содержательным, эстетичным, креативным названием фирмы, так и блогер привлекает внимание читателей в первую очередь названием своего блога. Функциональная специфика названия блогов по сравнению с другими группами ней-мов заключается в эмоциональной, коммуникативно-ориентированной составляющей.
В своей работе мы используем понятие нейминг как процесс имянаречения блога, нейм как синоним названия блога, а понятие номинация, наименование, обозначение и другие употребляются для описания значения лексем.
Выбор объекта нашего исследования обусловлен, с одной стороны, популярностью домашних животных у многих людей, как в России, так и за рубежом, т. е. данная тема активно обсуждается пользователями (вопросы содержания, воспитания, ветеринарные услуги, приюты для животных, догхантеры и т. д.]. С другой стороны, проблема нейминга в интернет-дискурсе не имеет достаточной лингвистической разработанности. Исследования последних лет в сфере нейминга были посвящены в основном изучению эргонимов в региональном аспекте [Шаталова, Медведева 2016; Брю-хова, Старцева 2018; Иссерс 2016; Емельянова 2007; Иванова 2013]. Изучение блога как жанра персонального и институционального интернет-дискурса достаточно полно представлено в диссертационных исследованиях [Гермашева 2011; Сидорова 2014]. Однако нейминг в интернет-дискурсе исследовался только на материале никнеймов и электронных заголовков. Что касается выбранной тематической направленности, то лингвистические работы в основном касались кинологической терминологии, а также вопросов коммуникации форумных сообществ (профессиональных, благотворительных, антагонистических] [Фатеева, Шкайдерова 2010].
Цель данного исследования заключается в попытке систематизировать непрофессиональный нейминг тематической блогосферы в рамках структурно-семантического и прагматического анализа, исследовав языковые особенности, влияющие на объективацию функциональной составляющей данного вида нейминга, а также статистически представив степень лингвокреатива в данной сфере в сопоставительном аспекте двух разноязычных блогосфер. Одной из важнейших задач является выявление новых способов воздействия названий блогов на потенциальных реципиентов.
Результаты
В семантическом плане можно выделить в обоих языках несколько доминирующих тематических групп номинаций, которые присутствуют практически во всех названиях блогов о собаках. Это группы, объективирующие в каком-либо виде автора - блогера, тему блога - животных (собаки] либо название жанра, дискурса.
Группа блогов, в названиях которых есть имена блогеров, представлена довольно широко в русскоязычном интернет-дискурсе. Блогеры могут использовать в качестве названия блога имя и фамилию, например: Елена Гордеева; Елена Халдина; Эдуард Никитин. Среди анализируемого материала отмечен только один пример, в котором блогер позиционирует себя как профессиональный кинолог: Кинолог Александр Смирнов. В данной группе встречаются вымышленные имена, которые можно интерпретировать как аллюзию на мир животных, в том числе в сочетании с экзотизмом, например: Мадам Ежикова.
Большую группу представляют собой перефразированные обозначения авторов блогов. Здесь встречаются окказиональные наименования авторов блогов, например: Записки чудовинки; Дневник псиноматери; Зоо-помогайка; Зоопсих лесенька. Перефразированные названия авторов блогов могут говорить о непрофессиональности (отсутствии кинологического образования] блогеров, но подчеркивать степень информированности, заинтересованности в данной теме, например: Кинолог без образования; Любитель питомцев; Записки неглупого человека; Из жизни собачника; Атипичная домохозяйка. Название блога Кинолог и Я является примером популярного в нейминге приема, основанного на омофонии с названием сферы.
Интересным на наш взгляд является название блога Ленхен, немцы и не только, который посвящен немецким овчаркам. На сленге собачников эту породу называют «немцы», а оформление имени «Ленхен» является калькой с немецкого языка (Lenchen - в немецком слове использован диминутивный суффикс -chen].
В немецких названиях блогов имена и/или фамилии или другие наименования авторов практически не представлены. Указания на авторов блогов здесь могут быть эксплицированы только посредством притяжательных местоимений и в сочетании с названием жанра, например: My DoggoesWuff - Hundeblog; Mein-tierischer -Blog; Von Menschen und meinen Hunden; FamLog - das Log unserer Familie mit den News über "das Hundeleben". В названии одного блога указана профессия блогера: TierarztBLOG, в названии другого имя автора блога перефразировано под обозначение коммерческого предприятия Haustiere & Со.
В следующей группе блогов в названии представлены номинации животного мира в целом или животных (собак] - прямые или перефразированные. В состав многих неймов включен компонент зоо/zoo, позволяющий рецепиенту однозначно определить тематику блога, например:
Зоопомогайка; zooblog. В русскоязычных неймах используются такие гиперонимы, как собака, питомцы, животное, звери, природа, например: KHAN-собака!; По жизни с собакой; Животный мир; Жизнь, звери и приключения; Мир природы; Вот собака; Жизнь животных; Интересное про животных; Ваши питомцы; Жизнь с собакой; Собаки это душа, а кошки сердце; Все о собаках.
В перефразированных названиях встречаются лексемы и словосочетания с метафорическим значением: Семейная стая; Банда дворян; Блог четвероногих; Послушный друг человека; Жизнерадостный светлячок; Лохматый будильник; Преданные друзья. Некоторые неймы ориентированы, на наш взгляд, на достаточно информированного рецепиента. Если послушание, жизнерадостность и преданность собак являются общеизвестным фактом, то привычка собак будить хозяина по утрам (Лохматый будильник) будет понятна из названия только владельцу животного.
В названии Банда дворян комический эффект достигается посредством использования лексемы «дворяне» в значении «беспородные собаки, дворняги». А выражение «пес с ним» в названии блога перефразировано и звучит как Пес с нами!, полностью изменив оценочную коннотацию.
В немецкоязычных блогах используются такие гиперонимы, как Tiere, Tierwelt, Hund, Zoo, Hundefamilie, Haustiere, Hunderassen, прилагательное tierisch, например: Interessantes aus der Tierwelt, zooblog; Mein-tierischer -Blog; Die Hundefamilie; Haustier Verzeichnis; Hunderassen.
Перефразированных названий в немецкой блогосфере встречается немного, например: Sofaterroristen (досл. - диванные террористы). Данной метафорой автор блога подчеркивает, что собаки любят лежать на диване. Еще одним примером лингвокреатива является название, в котором идиоматическое выражение с компонентом Hund используется не в переносном, а в прямом значении: Auf den Hund gekommen (досл. прийти к собаке). При этом происходит смена оценочной коннотации, как и в русском названии блога Пес с нами!. И в немецкоязычной, и в русскоязычной бло-госфере часто функционирует в прямом значении выражение «собачья жизнь» / Hundeleben, имеющее в обоих языках отмеченное аксиологическим минусом переносное значение.
Некоторые названия указывают конкретную породу собак: Ризеншнауцер; Русский тойтерьер. Так как неймингом блогов занимаются сами авторы, непрофессионалы в сфере создания рекламного имени, частотными являются просторечные, сленговые формы (понятные коммуникантам-собачникам), например: Лабров много не бывает. Авторы блогов используют также фоностилистические средства в синтаксических конструкциях, такие как аллитерация, рифма, например: Ласковая лайка; Терьеры в интерьере.
Среди названий русскоязычных блогов есть и такие, которые включают в себя клички домашних животных, например: Канал блондинки Юси; Катя + Акси про собак; Вестик Берт и его родители; Блог Евы.
В немецких неймах также указывается конкретная порода собаки: Border Collie Trixie; Chihuahuawelpen; Rotweiler in Memory of my Dogs Tota, Teja, Sunth and another Lifе; Hannnah - Blog - Ein Schnauzer Tagebuch; Wuffi -Online Beagle Blog; Rotweiler Blog; Do Khyi Blog; Stikers Tagebuch - mein Leben als Rotweiler; Dackelansichten; Blog über die Französische Bulldogge. Клички домашних питомцев часто присутствуют в названиях немецких блогов, например: Golden Retriever Carlos; Klarissa's Kleiner (Beagle) Blog; Caspers Welt; Unser Hunde Lupu; Max und Carus; Herr Schroeder.
В немецкоязычных неймах реализуется и дифференциация по возрастному признаку - есть блоги отдельно о взрослых собаках и щенках: Chihuahuawelpen; Steffis Hundewelpchen Blog; Hunde und Welpen; Welpenknigge.
В названиях блогов данной группы можно отметить наименования частей тела животных, включая их характеристики. Отличительной особенностью в языковом плане является использование вторичных косвенных номинаций, а именно метонимий - синекдохи, например: Заметки рыжего хвоста; Хвостик в доме; Четыре лапы, влажный нос. Типичным для этой группы является использование игры слов - каламбуров, например: Лапа помощи.
Русскоязычные блогеры приписывают своим питомцам такие черты характера, как любовь к свободе (Голос пушистых бродяг), жизнерадостность (Хвост трубой). Название блога представляет конкретизирующие характеристики внешности, объективированные адъективами: Усатый мохнатый; Четыре лапы, влажный нос - либо метафорой: Уши-бабочки. В языковом плане, как видно из примеров, часто встречаются аллюзии.
В немецком языке в названиях блогов животные репрезентируются только через ассоциацию с такой частью тела, как лапа, например: Pfoetchen-Blog; Futterpfote - einfach tierisch; Pfotenblog; Mops Pfote.
Следует отметить, что как в русскоязычной, так и в немецкоязычной блогосфере в таких названиях обозначен и жанр блога (дневник, заметки, записки и др.), например: Дневник АКИТЫ. В русскоязычном материале около 8 % названий блогов включают в себя название жанра.
В немецком языке это явление намного распространеннее, более 40 % всех названий блогов включают в себя лексемы Blog, Webblog, Tipps, Ratgeber, Tagebuch, Portal, Verzeichnis, Seite, Report, например: Ratgeber Tiere; MyDoggoesWuff - Hundeblog; Josie's Blog; Hannnah - Blog - Ein Schnauzer Tagebuch; Roweiler Portal; Haustier Verzeichnis; Dalmatiner Weblog; Urlaubstipps mit Hund; bellos die Hundeseite für Hundeliebhaber; ZooAndYou -Dein Zoo-Portal; Cassireport.
Жанровая направленность немецкоязычного блога может быть выражена и глагольной лексемой berichten в значении сообщать: Border-Collie Amy berichtet. Жанр сообщения новостного характера в некоторых названиях немецкоязычных блогов эксплицируется путем добавления числа 24, как бывает в новостных передачах: Hundeflüsterer24; Hundebett24.
Особенности немецкого словообразования, в частности словосложение, объясняют преобладание субстантивных номинаций в названиях блогов.
В результате анализа языкового материала были отмечены и некоторые специфические группы неймов. Так, в русскоязычной блогосфере есть примеры, которые представляют собой названия популярных фильмов, мультфильмов, передач, книг и т. д., прямые и перефразированные, например: Зверополис; Котопес; Разговоры о животных; Удивительное рядом; Вересковыми тропами; Зеленая книга; Бантик шоу.
В немецкоязычных неймах можно выделить семантическую группу «прогулка, путешествие с собакой», не представленную в русскоязычной блогосфере: Sicheres Fahrradfahren mit Hund; Ferien mit dem Hund; Traveldog; Tripforanimals; Mit Tieren Unterwegs; Urlaub mit dem Hund.
Еще одной отличительной особенностью немецкоязычных блогов является большое количество названий, где упоминаются имена производителя или тип продукции для собак, различные виды услуг и товаров данной сферы: Kekse und Leckerchen für Hunde und andere Tiere; Intilligenzspielzeug für Hunde; Gesunde Hundenahrung; Die Hundewelpen Erziehung; Futterpfote - einfach tierisch; Hundebox Hundehütte und Hundezwinger Portal; Dogvital- gesunde und vitale Hunde. Следовательно, названия этих блогов выполняют рекламную функцию. Данная функция может репрезентироваться через лексемы Test, testen: Mein Hund Testet; Hundeleinen Test. Кроме того, можно отметить пример проявления лин-гвокреатива: Ich - barfe.de Du auch - от названия фирмы BARF образован глагол barfen.
Рекламная функция реализуется в названиях русскоязычных блогов реже, чем в немецкоязычных, например: Та самая хаски. В данном случае конкретизатор «та самая» демонстрирует популярность, обсуждае-мость данной породы собак.
Функциональный аспект блогосферы о собаках представлен не только прагматической рекламной функцией (преобладающей в немецкоязычных неймах], но и модальной функцией. Особенностью названия блогов является его смещенная функциональная направленность от других видов (групп] нейминга - эргонимов, которые уже создаются с коммерческой целью - привлечь внимание потенциальных клиентов. Блоги - это не только способ заработка, но и общение, общение по интересам, т. е. вербальное выражение эмоциональной привязанности к кому-либо или чему-либо. Данная функциональная особенность (или сочетаемость функций] наиболее ярко прослеживается и в названиях самих русскоязычных блогов, особенно если речь идет о домашних животных. Например, название блога Лабров много не бывает - это перефразированное устойчивое выражение Денег много не бывает, в котором имплицитно заложена и эмоциональная составляющая, а именно любовь автора блога к собакам. Эмо-
циональное отношение к животным в названиях блогов может быть выражено через диминутивные суффиксы, например: Жизнь мопсиков, - через словосочетания с адъективами эмоционально-оценочного характера, выполняющими экспрессивную функцию выражения эмоций, например: Пудели солнечного цвета. При этом в русскоязычной блогосфере эмоциональная оценка животных выражается через диминутивные суффиксы как в правильном, с точки зрения языка, так и окказиональном употреблении, например: Про собак и собачек; Зверюшки не игрушки; Собачки и алкоголь; Моя скотинка; Птичка.ру. Последний пример графически напоминает электронный адрес.
Нейминг немецкоязычной блогосферы также демонстрирует эмоционально-оценочную составляющую, в частности отношение авторов блога к животным как к членам семьи. Привязанность, любовь к животным выражается посредством таких субстантивных лексем, как Familie, MaMa, например: familienhund; River und seine Familie; Die Hundefamilie; WauMaMa. Русскоязычные примеры отличаются большей лингвокреатив-ностью: Дневник псиноматери; Зоомама; Вестик Берт и его родители; Семейная стая.
Что касается использования заимствованной лексики, то прежде всего это названия блогов на английском языке - как в русскоязычной, так и в немецкоязычной блогосферах. При этом русскоязычные авторы используют как латинскую графику при написании русского слова (Кот&pes), так и собственно английские слова. В основном это англицизмы, которые «на слуху» в разговорном лексиконе русского языка, такие как гиперонимы pet, dog, например: Pets life; Dog people: собаки и люди; Petguru; Petstory; Dogangel. Названия блогов с англицизмами составляют около 10 % от всей русскоязычной выборки. В немецкоязычных блогах процент нейминга на английском языке составляет 50 %. Следует отметить и лингвистический креатив российских блогеров в названиях блогов на английском языке, например: Dogworry; In dogs we trust. В этих примерах блогеры прибегают к аллюзии.
Во многих названиях в русскоязычной блогосфере одновременно функционируют слова на русском и английском, используются графические средства оформления, например: SHIBA-ХАТА; KHAN-собака!. Это явление характерно и для немецкоязычной блогосферы, например: News Golden Retriever aus dem Münsterland ZooAndYou - Dein Zoo-Portal Life of Maggi - meine Hovawarthhündin alles-dog.
Отличительной особенностью немецкоязычного нейминга является полносоставные предложения, например:
Theo - du glaubst es nicht!
Tschechoslowakischer Wolfshund bietet zum Tanz!
Der Hund ist das Abbild der eigenen Persöhnlichkeit
Выводы
Названия / имена непрофессиональных кинологических блогов обладают определенной семантикой и прагматикой, отличной от других видов эргонимов / онимов, формируемых исключительно в коммерческих целях.
В семантическом плане названия данных блогов наряду с номинативным (идентификационно-выделительным] аспектом обладают и кон-нотативным. Коннотация обусловлена разной функциональной направленностью и достигается за счет разнообразных языковых средств, таких как заимствование, языковая игра, аллюзии, метафорические переносы, использование разговорных выражений и сниженной лексики, графических выделений, традиционных способов словообразования - суффиксации, аббревиации. Экстралингвистический характер семантических особенностей названий блогов влияет на мотивацию реципиентов и обусловливает конкурентоспособность блогов.
Названия блогов являются результатом вторичной номинации и, подавляя предыдущие словарные значения лексем или устойчивых выражений, приобретают самостоятельное семантическое значение. Это свидетельствует о значительном проценте проявления лингвистического креатива - в русскоязычной блогосфере более 20 %, в немецкоязычной блогосфере - около 10 %.
Семантика часто обусловлена мотивацией. Мотивация в названиях непрофессиональных кинологических блогов представлена следующими установками, такими как самовыражение, эмоционально-экспрессивное выражение отношения к животным, принадлежность к группе любителей собак, доступность, эстетика восприятия и информативность.
В прагматическом плане названия блогов выполняют двойственную функцию - самовыражения - общения и привлечения аудитории как потенциального потребителя.
Становится важным изучение психологического подхода к выбору названия блога (новых каналов коммуникации] в зависимости от целевой аудитории не только в социальном пространстве, но и в региональном.
Список литературы
Абросимова Е.А., Шкайдерова Т.В. Фрагменты языковой картины мира тематических виртуальных сообществ (на материале интернет-форумов, посвященных собакам) // Вестник Омского университета. 2012. № 3. С. 231-236. Брюхова О.Ю., Старцева Н.Н. Особенности нейминга в сфере общественного питания (на примере кафе города Екатеринбурга) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 1 (79). Ч. 1. C. 73-77. DOI: 10.30853/filnauki.2018-1-1.20. Галичкина E.H. Жанровая стратификация российской блогосферы в виртуальной коммуникации // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2009. № 1 (9). С. 58-63.
Гермашева Т.М. Языковая личность субъекта блог-дискурса: лингвокогнитивный аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2011. 21 с.
Горшкова Е.И. Блог как вид интернет-коммуникации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2013. 22 с.
Дедова О.В., Куприенко М.С. Заголовочный комплекс в электронной коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013. № 1. С. 61-70.
Емельянова A.M. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007. 24 с.
Иванова Е.Н. Приемы креативной номинации (на примере названий книжных магазинов Екатеринбурга) // Уральский филологический вестник: Язык, система, личность. Лингвистика креатива. 2013. № 3. С. 27-31.
Иссерс О. С. Нейминг в медиапространстве сибирского региона // Коммуникативные исследования. 2016. № 4 (10). С. 77-91.
Карасик В. И. Креативы в сетевом дискурсе // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. № 5. С. 2944. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-5-29-44.
Кудряшов И.А., Калашникова А.А. Блог как сфера реализации социокультурных стереотипов // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2015. № 2. С. 40-48.
Митягина В.А., Сидорова И.Г. Жанры персонального интернет-дискурса: коммуникативные экспликации личности // Жанры речи. 2016. № 2. С. 105-115.
Морослин П.В. Структурно-семантические параметры веб-блогов как особого речевого жанра // Вестник Тамбовского государственного университета. 2009. Вып. 12 (80). С. 332-337.
Сидорова И.Г. Коммуникативно-прагматические характеристики жанров персонального интернет-дискурса (сайт, блог, социальная сеть, комментарий): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2014. 249 с.
Фатеева И.М., Шкайдерова Т.В. Специфика стилистических наименований в кинологической терминосистеме (профессионализмы, профессиональный жаргон и командные термины) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2010. № 3 (7). C. 148-152.
Шаталова Ю.Н., Медведева А.Н. Нейминг в региональном аспекте (на материале названий продовольственных магазинов г. Белгорода) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 5 (59). Ч. 1. C. 167-171.
Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 316 p.
Herring S.C. Gender and Power in online communication // The Handbook of Language and Gender / Eds. J. Holmes & M. Meyerhoff. Oxford: Blackwell, 2003. P. 202-228.
Kimpeler, Mangold, Schweiger 2007 - Die digitale Herausforderung. Zehn Jahre Forschung zur computervermittelten Kommunikation / Hrsg. S. Kimpeler, M. Mangold, W. Schweiger. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften: GWV Fachverlage GmbH, 2007. 256 s.
Maybin J., Swann J. Everyday Creativity in Language: Textuality, Contextuality, and Critique // Applied Linguistics. 2007. Vol. 28. Iss. 4. P. 497-517.
References
Abrosimova, E.A., Shkaiderova, T.V. (2012), Fragmenty yazykovoi kartiny mira te-maticheskikh virtual'nykh soobshchestv (na materiale internet-forumov, posvya-shchennykh sobakam) [Fragments of the language picture of the world of thematic virtual communities (based on the material of Internet forums dedicated to dogs)]. Bulletin of Omsk University, no. 3, pp. 231-236. (in Russian).
Bryukhova, O.Yu., Startseva, N.N. (2018), Osobennosti neiminga v sfere obshchest-vennogo pitaniya (na primere kafe goroda Ekaterinburga) [Features of naming in the field of public catering (based on the example of cafes in Yekaterinburg)]. Philological science. Questions of theory and practice, no. 1 (79), pt. 1, pp. 7377. DOI: 10.30853/filnauki.2018-1-1.20. (in Russian).
Crystal, D. (2001), Language and the Internet, Cambridge, Cambridge University Press, 316 p.
Galichkina, E.N. (2009), Zhanrovaya stratifikatsiya rossiiskoi blogosfery v virtual'noi kommunikatsii [Genre stratification of the Russian blogosphere in virtual communication]. Bulletin of Volgograd State University. Series 2. Linguistics, no. 1 (9), pp. 58-63. (in Russian).
Germasheva, T.M. (2011), Yazykovaya lichnost' subyekta blog-diskursa: lingvokogni-tivnyi aspekt [Language personality of the subject of the blog discourse: linguistic and cognitive aspect], Author's abstract, Nalchik, 21 p. (in Russian).
Gorshkova, E.I. (2013), Blog kak vid internet-kommunikatsii [Blog as a type of Internet communication], Author's abstract, St. Petersburg, 22 p. (in Russian).
Dedova, O.V., Kuprienko, M.S. (2013), Zagolovochnyi kompleks v elektronnoi kommunikatsii [Header complex in electronic communication]. Bulletin of the Moscow University. Series 9. Philology, no. 1, pp. 61-70. (in Russian).
Emel'yanova, A.M. (2007), Ergonimy v lingvisticheskom landshafte polietnicheskogo goroda (na primere nazvanii delovykh, kommercheskikh, kul'turnykh, sportivnykh obyektov g. Ufy) [Ergonyms in the linguistic landscape of a multi-ethnic city (based on the example of the names of business, commercial, cultural, and sports facilities in Ufa)], Author's abstract, Ufa, 24 p. (in Russian).
Fateeva, I.M., Shkayderova, T.V. (2010), Spetsifika stilisticheskikh naimenovanii v kino-logicheskoi terminosisteme (professionalizmy, professional'nyi zhargon i koman-dnye terminy) [The specificity of the stylistic names in dog training term system (professionalisms, professional jargon, and the command terms)]. Philological science. Questions of theory and practice, no. 3 (7), pp. 148-152. (in Russian).
Herring, S.C. (2003), Gender and Power in online communication. Holmes J., Meyerhoff M. (eds.) The Handbook of Language and Gender, Oxford, Blackwell publ., pp. 202-228.
Issers, O.S. (2016), Neiming v mediaprostranstve sibirskogo regiona [Naming in the media space of the Siberian region]. Communication Studies (Russia), no. 4 (10), pp. 77-91. (in Russian).
Ivanova, E.N. (2013), Priemy kreativnoi nominatsii (na primere nazvanii knizhnykh magazinov Ekaterinburga) [Techniques for creative nomination (for example, the
names of bookstores in Yekaterinburg)]. Ural philological Bulletin: Language, system, personality. Linguistics of creativity, no. 3, pp. 27-31. (in Russian).
Karasik, V.I. (2018), Kreativy v setevom diskurse [Creatives in network discourse]. Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Linguistics, no. 5, pp. 29-44. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-5-29-44. (in Russian).
Kimpeler, S., Mangold, M., Schweiger, W. (eds.) (2007), Die digitale Herausforderung. Zehn Jahre Forschung zur computervermittelten Kommunikation [The digital challenge. Ten years of research into Computer-Mediated Communication], Wiesbaden, Verlag für Sozialwissenschaften, GWV Fachverlage GmbH, 256 p. (in German).
Kudryashov, I.A., Kalashnikova, A.A. (2015), Blog kak sfera realizatsii sotsiokul'tur-nykh stereotipov [Blog as a sphere of implementation of socio-cultural stereotypes]. Actual problems of philology and pedagogical linguistics, no. 2, pp. 40-48. (in Russian).
Maybin, J., Swann, J. (2007), Everyday Creativity in Language: Textuality, Contextual-ity, and Critique. Applied Linguistics, Vol. 28, iss. 4, pp. 497-517.
Mityagina, V.A., Sidorova, I.G. (2016), Zhanry personal'nogo internet-diskursa: kom-munikativnye eksplikatsii lichnosti [Genres of personal Internet discourse: communicative explications of personality]. Speech genres, no. 2, pp. 105-115. (in Russian).
Moroslin, P.V. (2009), Strukturno-semanticheskie parametry veb-blogov kak osobogo rechevogo zhanra [Structural and semantic parameters of web blogs as a special speech genre]. Bulletin of Tambov State University, no. 12 (80), pp. 332-337. (in Russian).
Shatalova, Yu.N., Medvedeva, A.N. (2016), Neiming v regional'nom aspekte (na mate-riale nazvanii prodovol'stvennykh magazinov g. Belgoroda) [Naming in a regional aspect (based on the names of grocery stores in Belgorod]. Philological science. Questions of theory and practice, no. 5 (59), pt. 1, pp. 167-171. (in Russian).
Sidorova, I.G. (2014), Kommunikativno-pragmaticheskie kharakteristiki zhanrov personal'nogo internet-diskursa (sait, blog, sotsial'naya set', kommentarii) [Communicative and pragmatic characteristics of genres of personal Internet discourse (website, blog, social network, comment)], PhD Thesis, Volgograd, 249 p. (in Russian).
NAMING IN THE NON-PROFESSIONAL BLOGOSPHERE (ON THE EXAMPLE OF RUSSIAN AND GERMAN-LANGUAGE DOG BLOGS)
N.N. Evtugova1, E.V. Novikova2
1 Dostoevsky Omsk State University (Omsk, Russia)
2 Stolypin Omsk State Agricultural University (Omsk, Russia)
Abstract: This type of modern Internet discourse as the blogosphere attracts the attention of many linguists due to the growing popularity of Internet communication. Communication in blogs has certain specifics. On the one hand, it is a community of interests of communicants, on the other hand, the commercial component
of blogging. The naming process moves from a real-world environment to a virtual one, which makes it necessary to study its functioning in the Internet discourse. This article discusses the names of non-professional Russian-language and German-language blogs united by a common theme-Pets (dogs). The semantics of these names is studied in order to identify its pragmatic impact on the recipient and describe the identified functionality of this type of blogosphere. The analysis of the language tools used by Russian and German bloggers allows us to determine the degree of linguocreativity in the compared blogospheres. It is established that in the semantic aspect, there are three thematic groups of vocabulary that are part of the blog name. The emphasis in the blog title is either on the author of the blog, or on the topic of the dog blog, or on the type of discourse (genre). Structurally, German-language naming shows the presence of complete sentences and the predominance of substantive categories. Linguistic creativity is more pronounced in the Russian-language blogosphere and is due, in our opinion, to the prevailing modal function. This is confirmed by the use of such language tools as metaphors, allusions, and puns. The German-language blogosphere is dominated by a pragmatic advertising function, in particular in the names of blogs that mention products and services for animals.
Key words: naming, personal blog, dogs, functional specificity, linguistic creativity.
For citation:
Evtugova, N.N., Novikova, E.V. (2021), Naming in the non-professional blo-gosphere (on the example of Russian and German-language dog blogs). Communication Studies (Russia), Vol. 8, no. 1, pp. 88-101. DOI: 10.24147/2413-6182.2021.8(1).88-101. (in Russian).
About the authors:
1 Evtugova, Natalya Nikolaevna, PhD, Associate Professor of the Department of Linguistics and Translation
2 Novikova, Elena Vladimirovna, PhD, Associate Professor of the Department of Foreign Languages
Corresponding authors:
1 Postal address: 55a, Mira pr., Omsk, 644077, Russia
2 Postal address: 1, Institutskaya pl., Omsk, 644008, Russia
1 E-mail: natane2005@mail.ru
2 E-mail: novikova020477@mail.ru Received: July 1, 2020
Revised: July 20, 2020
Accepted: February 15, 2021