Научная статья на тему 'Нетипичная лексико-семантическая сочетаемость как средство речевого воздействия'

Нетипичная лексико-семантическая сочетаемость как средство речевого воздействия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
220
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАГМАТИКА / ПАРАДИГМАТИКА / СПОСОБЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ / ВАРИАТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ / МАНИПУЛИРОВАНИЕ / ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ / РЕЧЕВАЯ АГРЕССИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Михайлова А., Месропян Л.М.

Статья посвящена исследованию системных отношений в языке в лингвопрагматическом аспекте, в рамках которого в качестве воздействующего фактора рассматриваются не только парадигматические возможности вариативной интерпретации действительности, но и речевоздействующий потенциал синтагматических связей, наиболее ярко проявляющихся в нетипичной лексико-семантической сочетаемости.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Нетипичная лексико-семантическая сочетаемость как средство речевого воздействия»

УДК: 81

Михайлова А.

студентка 5 курса Института филологии, журналистики и межкультурной

коммуникации ЮФУ

Месропян Л.М.

к.ф.н., ассистент кафедры теории языка и русского языка Института филологии,

журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ

НЕТИПИЧНАЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ КАК СРЕДСТВО РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

Статья посвящена исследованию системных отношений в языке в лингвопрагматическом аспекте, в рамках которого в качестве воздействующего фактора рассматриваются не только парадигматические возможности вариативной интерпретации действительности, но и речевоздействующий потенциал синтагматических связей, наиболее ярко проявляющихся в нетипичной лексико-семантической сочетаемости.

Ключевые слова: синтагматика, парадигматика, способы воздействия, вариативная интерпретация действительности, манипулирование, теория речевых актов, речевая агрессия.

Согласно теории Ф. де Соссюра языковую систему следует рассматривать в призме двух главных типов отношений: синтагматических и парадигматических. Описание механизмов языка возможно лишь при установлении данных типов отношений. [1]

Стоит отметить, что только в 1972 году Д. Болинджер, в качестве президента Американского лингвистического общества, обосновал важность профессионального лингвистического подхода к изучению искажения истины [Болинджер 1987]. В советском же языкознании уже Л.В. Щерба поставил задачу продемонстрировать те лингвистические средства, с помощью которых можно выразить идейное содержание, а также указал на важность исследования стереотипизированной лексики, интенсивно используемой в целях воздействия на сознание [Щерба 1942]. Таким образом, можно отметить, что многие вопросы, так или иначе связанные с функционированием языковых механизмов воздействия на сознание, были поставлены достаточно давно. В лингвистике принято рассматривать языковое влияние, по большей части, на уровне парадигматики. Так, профессор А.Н. Баранов, говоря о языке и языковых механизмах как способах воздействия, отмечает, что сама сущность языка определяется языковыми механизмами вариативной интерпретации действительности (ВИД) [2.]

Говоря о речевом воздействии, А.Н. Баранов выделяет ряд предпосылок. Основной является лингвистическая. Помимо собственно лингвистической ученый выделяет и другие предпосылки речевого воздействия: коммуникативные, экстралингвистические, семиотические и когнитивные.

Согласно Н.А. Баранову, вариативная интерпретация действительности — это основа воздействующего потенциала языка. В зависимости от того, какое влияние мы хотим оказать, зависит выбор той или иной языковой единицы в определенной ситуации действительности. Рассматривая вариативный потенциал лишь на парадигматическом уровне, мы упускаем из виду остальные речевоздействующие возможности языка.

При более глубоком рассмотрении языковой системы становится понятным, что воздействующий потенциал языка прекрасно проявляется и на синтагматическом уровне. Данный факт обусловливает потребность рассмотрения речевоздействующего потенциала

языковых единиц на уровне синтагматики, выражающегося посредством нетипичной лексико-семантической сочетаемости.

Обратимся к рассмотрению слогана партии НБП (Национал-большевицкой партии, НАЦБОЛов) «Мы причиняем добро». В толковом словаре Н.Ю. Шведовой и С.И. Ожегова, слово «причинить» имеет следующее значение: «Произвести, послужить причиной чего-нибудь: (неприятного) боли, огорчения, убытков» [5]. Из этого следует, что лексема «причинить» имеет в своей семантической структуре негативную сему. В то время как «добро» — это нечто положительное, хорошее, полезное, противоположное злу («сделать добро»). Так, обе лексемы имеют противоположную оценочность в ядерной семе. На почве этого оценочного противоречия у реципиента возникает когнитивный диссонанс, его сознание не в состоянии осмыслить сочетание двух полярных понятий, вся конструкция в сознании получателя информации представляется при первичном восприятии алогичной, не несущей смысла, что инстинктивно подталкивает реципиента к дальнейшему поиску смысла, то есть более глубокому анализу полученной информации. Часто такие речевые явления на уровне бытового осмысления языка и речи квалифицируются получателями информации как речевая ошибка. Однако манифестирующая интенциональность слогана заставляет реципиента искать более нетривиальные причины столь нетипичного словоупотребления.

Иллокутивный аспект заключается в идеологической интенциональности, популяризации взглядов нацболов: идти против либеральной диктатуры, выступая за гражданские и политические свободы, пропагандируя агрессивные методы достижения своих целей — бунта и революции. Революция понимается как страстная жажда перемен, невозможность терпеть и пресмыкаться, восстание воли.

Локутивный акт передачи информации представлен как в вербальной форме, так и невербальной. Вербальный аспект проявляется через воздействие на адресата словесных компонентов, между которыми и нарушена стандартная лексическая сочетаемость, а в качестве невербального компонента выступает сама нетипичность сочетания языковых единиц.

Перлокутивный эффект анализируемого лозунга заключается в том, что его экспрессивность привлекает внимание реципиента нестандартностью лексико-семантической сочетаемости, что ведет к усилению когнитивных процессов, восходящих к процессу установления когнитивного и эмоционального диссонанса, так как сознание не может воспринять два совершенно полярных понятия в линейной взаимосвязи. У реципиента возникает деструкция когнитивной сферы сознания, влекущая за собой к установлению эмоционального дисбаланса.

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что лексическая сочетаемость, будучи нетипичной, является экспрессивной, яркой, нетривиальной для адресата, а, следовательно, запоминающейся. Это и позволяет реализовать манипулятивные интенции говорящего в эксплицитном виде, которые заключаются в изменении картины мира, внедрении определенной информации в сознание реципиента. Авторы этого лозунга не хотят считаться с общепринятыми ограничениями, они выдвигают собственную идею, пропагандируя ее не явными средствами, а скрытыми, ориентированными на достижение поставленной цели.

Таким образом, можно предположить, что именно чувство фрустрации, возникающее при восприятии нетипичной лексико-семантической сочетаемости, выступает в качестве базы для скрытого речевого воздействия на адресата, то есть манипулирования. Именно скрытый характер манипулятивного воздействия делает такое речевое воздействие эффективным средством достижения цели манипулятора.

Следует также отметить, что в слогане «мы причиняем добро» напрямую реализуется речевая агрессия. Нетипичная диссонирующая сочетаемость компонентов слогана на первичном этапе восприятия приводит к неприятию со стороны реципиента, и соответственно, к более тщательному анализу передаваемой интенции: «вы считаете, что мы

хотим «причинить» вам зло, но на самом деле это «добро», но вы этого не знаете. Мы поможем вам осознать это «добро», навязав его вам». Следовательно, чтобы реципиенту понять смысл, ему необходимо в сознании соединить два противоположных понятия, иными словами во фразе зашифровано сообщение о преследуемых целях; добро через зло, т.е. революцию.

Таким образом, мы видим, что вариативная интерпретация действительности может реализовываться как на парадигматическом уровне языка через подбор языковых единиц, так и на уровне синтагматики посредством реализации нетипичной лексико-семантической сочетаемости. Причем при реализации второй функции сочетаемость не теряет своего свойства, то есть, способности объединять в речи языковые единицы для передачи той или иной интенции.

Литература

1. Баранов Н.А. введение в прикладную лингвистику: учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360с.

2. Головин Б.Н. введение в языкознание. Изд. 3-е, испр,. Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов и пед. Ин-тов. М., «Высшая школа», 1997.

3. Месропян, Л. М. Реализация речевой манипулятивной агрессии в поликодовом тексте [Текст] / Л. М. Месропян // Научная мысль Кавказа. — Ростов н/Д: СКНЦ ВШ, 2013. — № 2 (74).

4. Месропян Л.М. Вербальная агрессия в СМИ как способ манипулирования сознанием. Коммуникативная парадигма в гуманитарных науках. — Ростов-н/Д: Изд-во РИНЯЗ. 2010. 348 с.

5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. 944с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.