Научная статья на тему 'Неолексема этовать в свете экологии языка'

Неолексема этовать в свете экологии языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
719
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОЛЕКСЕМА / ЛЕКСЕМА / ГЛАГОЛ / МЕСТОГЛАГОЛИЕ / ЭТОВАТЬ / ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА / NEW LEXICAL UNITS / LEXICAL UNIT / VERB / PRONOUN-VERB / "ETOVAT'" / ECOLOGY OF LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юздова Людмила Павловна

Статья посвящена исследованию функционирования неолексемы этовать в русском языке. Рассмотрены причины ее появления, во-первых, это стремление говорящих не задумываться над подбором определенного глагола, а использовать заменитель всех глаголов; во-вторых, бедный лексикон некоторых носителей языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POLICEMA TO ECOVATE IN LIGHT OF THE LANGUAGE ECOLOGY

The article studies functioning of a new lexical unit «etovat’» in the Russian language. There are several reasons of appearing this lexical unit in the language. One of them is the desire of speakers not to think about the selection of a certain verb, but to use a substitute for all verbs. The other reason is poor lexicon of some native speakers.

Текст научной работы на тему «Неолексема этовать в свете экологии языка»

УДК 81 Л. П. Юздова

Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, Челябинск

НЕОЛЕКСЕМА ЭТОВАТЬ В СВЕТЕ ЭКОЛОГИИ ЯЗЫКА

Аннотация: Статья посвящена исследованию функционирования неолексемы этовать в русском языке. Рассмотрены причины ее появления, во-первых, это стремление говорящих не задумываться над подбором определенного глагола, а использовать заменитель всех глаголов; во-вторых, бедный лексикон некоторых носителей языка.

Ключевые слова: неолексема, лексема, глагол, местоглаголие, этовать, экология языка.

L. P. Uzdova

South Ural state University of Humanities and education, Chelyabinsk

POLICEMA TO ECOVATE IN LIGHT OF THE LANGUAGE ECOLOGY

Abstract: The article studies functioning of a new lexical unit «etovat'» in the Russian language. There are several reasons of appearing this lexical unit in the language. One of them is the desire of speakers not to think about the selection of a certain verb, but to use a substitute for all verbs. The other reason is poor lexicon of some native speakers.

Keywords: new lexical units, lexical unit, verb, pronoun-verb, «etovat'», ecology of language.

Период конца ХХ века - начала XXI века «для русского языка явился этапом инноваций, затрагивающих всю систему языка, но в первую очередь связанных с лексико-семантической системой» [1, с. 5]. В это время в языке появляется огромное количество неологизмов, в том числе и таких, которые русский язык не украсили и не обогатили.

Проблемы экологии языка всегда волновали практически каждого человека. Термин экология используется в переносном смысле, в качестве синонима к словам сбережение, аккуратное отношение к чему-либо. Под экологией языка понимается бережное отношение к родному языку, сохранение его чистоты.

Язык является исторически сложившейся относительно постоянной знаковой системой, но, однако, подверженной изменениям. Эти изменения -реакция на изменения в образе мышления человека. Состояние, наполняемость современного русского языка обусловлены состоянием общества. Л. А. Новиков справедливо утверждает, что «в отличие от других систем лексическая система тесно связана с внешними, экстралингвистическими факторами и наиболее подвижна» [2, с. 29]. Действительно, лексическая система «непосредственно отражает изменения, происходящие в окружающей действительности, что выражается [...] в появлении новых слов и значений.» [2, с. 29]. Наряду со словами, необходимыми в русском языке для обозначения новых понятий, появляются и такие слова,

как лексема этовать, которая не обозначает конкретного понятия о действии, а лишь указывает на какое-то действие.

В настоящее время отмечается «расшатывание» традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения. Снижение речевой культуры современного общества проявляется в нарушении грамматических, лексических, фразеологических, орфоэпических норм. К этим характеристикам можно добавить «обнищание» лексикона современного человека.

В этих условиях и стало возможным появление неолексемы - глагола этовать. Причина его появления - стремление говорящих не утруждать себя подбором определенного глагола, а использовать так называемый общий глагол, заменитель всех глаголов. Причиной употребления этого слова некоторыми людьми может считаться и их скудный лексикон, неумение и нежелание подобрать необходимый глагол. Поголовной забывчивости нужных глаголов и замене их лексемой это-вать способствует потеря навыка чтения художественной литературы в целом у носителей русского языка. Молодые люди крайне мало читают, не помнят героев, сюжета прочитанных произведений, в связи с этим лексикон носителей языка пополняется не из художественной литературы, а из источников сомнительного качества: из социальных сетей, из разговоров со сверстниками. Молодежь в качестве общеупотребительных слов нередко использует абсцентную лексику.

На этой волне и смогли появиться слова, подобные лексеме этовать. Приведем примеры использования неолексемы этовать в социальных сетях:

- Вот мне один парень понравился, он бабник, я думала, что я для него - Джекпот, но я спросила у подруги, она сказала, что я не его роста, ему нравятся крутые, а я нетс. Как мне этовать с ним, но не совсем, я хочу его влюбить в себя и бросить.

- Настоящий мужик астероид на лету остановит, в горящий вулкан без проблем заберется, короче ему мир спасти как два пальца об...этовать.

- Продавщица в магазине рассказывала подруге, что у нее (у продавщицы) что-то там сэто-валось.

- Соседка сегодня весь день этовала потолок.

- Набирать текст, потом переводить его машинным переводом, чтобы сэтовать статью -слишком долгая и муторная схема.

- Нашел рессору у друга. Теперь надо выбрать время для ковки. Постараюсь заэтовать... фоток короче наляпать.

- А то тут ехал недавно в троллейбузе. Была одна заводила, которая начала песни петь и пыталась завести весь троллейбус.... Еще, бывало, бабки между собой начнут перепираться, друг друга этовать: да ты крыса позорная. да ты стерва ободранная. во дают...

- После осмотра своего велика не врубился, как снимать цепь, чтобы промыть / прокипятить её, походу одно звено надо как-то разэтовать.

Есть даже пример с учительского сайта:

-Учащиеся изготавливают заранее эмблемы, названия фирмы, составляют графические элек-

тронные формулы, стенды, плакаты и т.д., чтобы всё этовать подаче своего товара на ярмарке [3].

Лексема этовать - универсальный «глаголо-заменитель», заменяет любой глагол в контексте.

Например: Хватит тут этовать мне! Можно понимать эту фразу в зависимости от контекста по-разному. Например: Хватит тут перечить мне. Хватит тут указывать мне.

Вариантов понимания без контекста много. В связи с этим в случае употребления лексемы этовать чрезвычайно важен контекст.

Глагол этовать употребляется как с приставками, так и без приставок. Например, разэтовать - произвести действие, выражаемое почти любым глаголом с приставкой «раз/рас» (расстегнуть, разорвать, расшатать, раздвинуть, развернуть и т.п.). Возможно употребление глагола этовать и с другими приставками. Например: поэтовать, приэтовать, заэтовать, отэтовать и т.п. Смысл глагола этовать, как правило, понятен из контекста, но иногда даже с контекстом требуются дополнительные разъяснения (Например. Будем этовать завтрак. Непонятно, готовить или есть? Будем этовать деньги. Непонятно, копить или тратить?).

По морфологическим характеристикам глагол этовать похож на другие глаголы. В парадигме глагола представлены изменения по наклонениям, временам, лицам, родам, числам: этуй, этовал бы, этую, этуем, этуешь, этуете, этует, эту-ют, этовал, этовала, этовали и т.д. Представлены глагольные формы (или отдельные части речи, в зависимости от подхода) - причастие и деепричастие: этовавший, разэтованный, этуя.

Основой для появления лексемы этовать стало местоимемние это, которое, таким образом, имеет не только формообразующую, но и словообразовательную парадигму: Этую, этуешь, етует и т.д. (формообразовательная парадигма); Это-вать, поэтовать, разэтовать и т.д. (словообразовательная парадигма).

Категориальное значение глагола этовать специфично. Этот глагол имеет значение процес-суальности в сочетании с указательностью. Он похож на местоимение, но местоимение указывает на предмет, признак или количество, а глагол этовать указывает на действие, не называя его. Это-вать - лексема, заменяющая глагол, однозначно являющаяся указателем действия, но это действие не определено в самой лексеме этовать. Неолексему этовать можно было бы отнести к части речи под названием местоглаголие. О нем пишет в своем словаре-справочнике В.Н. Немченко следующее: «Местоглаголие. Заместитель глагола, т.е. слово, указывающее на то или иное действие, но не называющее его, напр. русское того в высказываниях типа Мы его сейчас того. Существуют также заместители глаголов. Иногда это так называемые «местоглаголия» (и, шире, «местопредикати-вы»), например англ. do, датск. gore, шведск. gora (все три значат 'делать'), кит. lai (букв. 'приходить')» [4, с. 194].

Является ли частью речи местоглаголие? Для того чтобы зафиксировать часть речи, одной лексемы недостаточно. Часть речи может быть представлена хотя бы тремя единицами с общим

категориальным значение, общими грамматическими признаками и синтаксической функцией. Мы обнаружили, что в русском языке, кроме глагола этовать, с подобным назначением употребляется и глагол которовать. Также вместо глагола может употребляться слово того: Надо стол накрывать, к празднику готовиться. Вы сейчас того, а потом будем праздновать (того с учетом контекста понимается в значении «накрыть стол»). Но только две лексемы этовать и которовать могут считаться единицами новой части речи, однако двух единиц недостаточно, возможно, появятся еще слова с подобными характеристиками, так как язык развивается постоянно, а потребность в подобных словах, как показывает исследование, есть.

Неолексема этовать (местоглаголие) образовалась из местоимения это (отыменное образование). Только три местоимения (это, то, который) или стали заменителями глаголов, или же послужили производными для образования местоглаголия: это - этовать; то - того; который - которо-вать.

Глагол этовать многозначный: с одной стороны, он является заменителем всех глаголов, с другой стороны, он заменяет нецензурный (абс-центный) глагол, употребляясь с приставкой за-(заэтовать). Синонимом к абсцентному подразумеваемому глаголу являются лексемы замучили, заколебали, довели.

Мы проанализировали распространенность глагола этовать. Было опрошено около 300 респондентов (студентов очного и заочного отделений вуза), среди них примерно 50 человек знают, слышали этот глагол, но не употребляют его (16 %), 30 носителей языка активно его употребляют (10 %), остальные респонденты не знакомы с этим глаголом, услышали его впервые. Полученные результаты свидетельствует о незначительном распространении неолексемы этовать среди носителей русского языка, что является, конечно, положительным фактом. Безусловно, малому распространению неолексемы этовать способствует просто-речность этого глагола.

Мы также проанализировали количество ссылок в поисковой системе интернета «Яндекс» и обнаружили довольно большое количество ссылок на следующие производные от лексемы этовать, что говорит об интересе к этому неологизму:

1) 474 тысячи ссылок на лексему этовать;

2) 430 тысяч ссылок на лексему этованный;

3) 7 тысяч ссылок на лексему этовав;

4) 3 тысячи ссылок на лексему заэтовать;

5) 3 тысячи ссылок на лексему доэтовать;

6) 2 тысячи ссылок на лексему приэтовать;

7) 1 тысяча ссылок на лексему этоваться;

8) 1 тысяча ссылок на лексему сэтовать;

9) 1 тысяча ссылок на лексему отэтовать;

10) 628 ссылок на лексему поэтовать;

11) 333 ссылок на лексему уэтовать;

12)196 ссылок на лексему переэтовать и т.д.

Безусловно, появление такого заменителя глаголов, как лексема этовать, отрицательно характеризует носителя любого языка, так как нивелирует смыслы, оттенки смысла, но нельзя не отметить, что, возможно, такой глагол существуют в языке в целях экономии языковых средств. Подобные гла-

голы есть и в других языков, например, в украинском языке есть глагол цегокать.

Говорить на родном языке правильно - это не только обязанность гражданина страны, но и уважительное отношение к другим членам общества. Именно поэтому так важно уже с детства прививать ребенку любовь к изучению языка. Неправильная, косноязычная речь приводит к непониманию при общении между людьми, к обнищанию языка, к обнищанию сознания носителя языка. Неолексему этовать можно сравнить с мусором, вредным для языка. Совершенно справедливо утверждает Б. А. Зильберт: «Знаковая система языка мотивирована системой элементов общественного сознания (концептов), которые, в свою очередь, детерминированы реальными предметами действительности (денотатами)» [5, с. 26-34].

Ученые пишут об употреблении носителями языка так называемых «широкозначных глаголов» (термин Г.В. Федюневой) [6, с. 89], например, глагол делать. Считаем, что к местоглаголию такие глаголы отнести можно только условно. Это глаголы с общепроцессуальным значением, причем номинировать все действия без исключения они не могут в отличие от неолексемы - глагола этовать (для сравнения: Мы будем праздновать = Мы будем этовать Ф Мы будем делать). Глаголы с обобщенной семантикой «выступают некими аккумуляторами абстрактно-языковых смыслов, обращенных к различным группам полнозначных слов. Они, как и многие другие разряды абстрактной лексики, наполняются конкретно-лексическим содержанием в связном тексте или высказывании, например: ч т о д е л а т ь: писать, плясать, печь, развлекаться и т.д.» [7, с. 90].

В любом случае в языке идут семантические процессы расширения, сужения значений лексем, появления сугубо контекстуальных значений. Считаем, что вмешиваться в языковые процессы мы не должны, да и не сможем, можем только высказать сожаление по поводу появления таких безликих лексем, как просторечная лексема этовать.

Список литературы

1. Гоигоренко О. В. Неодериваты с суффиксальным формантом в русском языке конца XX вв. / Гоигоренко А. В. // Язык. Культура. Современность: проблемы лингвистики: монография. Челябинск: Южно-Уральское кн. изд-во, 2010. 276 с.

2. Новиков Л. А. Избранные труды. Том 1 Проблемы языкового значения / Л. А. Новиков. М.: изд-во РУДН, 2001. 672 с.

3. Баратынская В. М. Урок-ярмарка «Основные классы неорганических соединений» [Электронный ресурс] / В.М. Баратынская. Режим доступа: https://открытыйурок.рф (Дата обращения 04.12.2018).

4. Немченко В. H. Грамматическая терминология: словарь-справочник / В. Н. Немченко. М. : ФЛИНТА: Наука, 2011. 592 с.

5. Зильберт Б. А. Мотивированность языковых знаков; опыт типологии / Б. А. Зильберт // Вопросы семантики. Калининград: КГУ, 1976. Вып. 3. С. 26-34.

6. Федюнева Г. В. О статусе местоглаголия в языке / Г. В. Федюнева //Вопросы языкознания. 2011, №2. С. 89-96.

7. Федюнева Г. В. «Местоглаголие» в северовосточных русских говорах / Г. В. Федюнева // Известия РАН. Серия литературы и языка, 2011, том. 70, №1. С. 58-62. References

1. Grigorenko O. V. Neoderivaty s suffiksal'nym formantom v russkom yazyke konca XX vv. / Grigorenko A. V. // Yazyk.

Kul'tura. Sovremennost': problemy lingvistiki: monografiya. CHelyabinsk: YUzhno-Ural'skoe kn. izd-vo, 2010. 276 s.

2. Novikov L.A. Izbrannye trudy. Tom 1 Problemy yazykovogo znacheniya. M.: izd-vo RUDN, 2001. 672 s.

3. Baratynskaya V. M. Urok-yarmarka «Osnovnye klassy neorganicheskih soedinenij» [Ehlektronnyj resurs] / V.M. Baratynskaya. Rezhim dostupa: https://otkrytyjurok.rf (Data obrashcheniya 04.12.2018).

4. Nemchenko V. H. Grammaticheskaya terminologiya: slovar'-spravochnik / V. N. Nemchenko. M.: FLINTA: Nauka, 2011. 592 s.

5. Zil'bert B. A. Motivirovannost' yazykovyh znakov; opyt tipologii / B. A. Zil'bert // Voprosy semantiki. Kaliningrad: KGU, 1976. Vyp. 3. S. 26-34.

6. Fedyuneva G. V. O statuse mestoglagoliya v yazyke / G. V. Fedyuneva// Voprosy yazykoznaniya. 2011, №2. S. 89-96.

7. Fedyuneva G. V. «Mestoglagolie» v severo-vostochnyh russkih govorah / G. V. Fedyuneva // Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka, 2011, tom. 70, №1. S. 58-62.

ЯЗЫКОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА. ХУДОЖЕСТВЕННО-ПОЭТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС. ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ

УДК 82

Е. Е. Иванова

Институт развития образования и социальных технологий, Курган

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧИ

ВАСИЛИЯ СЕМИ-БУЛАТОВА

(А. П. ЧЕХОВ. ПИСЬМО К УЧЕНОМУ СОСЕДУ)

Аннотация: Психолингвистический анализ речи поможет понять сущность литературного образа, смысл и логику его поведения. Психологические особенности говорящего включают в себя характеристику темперамента, акцентуации характера, способность к адаптации, самооценку.

Ключевые слова: психолингвистика, речь, литературный образ, языковые уровни.

E. E. Ivanova

Institute for the Development of Education and Social Technologies, Kurgan

PSYCHOLINGUISTIC ANALYSIS OF VASILY'S SPEECH OF SEMI-BULATOV (A. P. CHEKHOV. LETTER TO A SCIENTIST NEIGHBOR)

Annotation: Psycholinguistic analysis of speech will help to understand the essence of the literary image, the meaning and logic of its behavior. The psychological characteristics of the speaker include the characterization of temperament, character accentuation, ability to adapt, self-esteem.

Keywords: psycholinguistics, speech, literary image, language levels.

Чтобы понять сущность литературного образа, необходим психолингвистический анализ его речи. И учитель, и ученик должны уметь, вчитываясь в текст, делать выводы о характере героя на основе анализа языковых единиц, которые этот герой выбрал из системы языка для своей речи. Разумеется, такой анализ является упрощенным, однако он

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.