Научная статья на тему 'Необходимые установки преподавателя иностранного языка на поддержание коммуникативного поведения учащихся'

Необходимые установки преподавателя иностранного языка на поддержание коммуникативного поведения учащихся Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
97
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Academy
Область наук
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / КОММУНИКАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ОБЩЕНИЕ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ачкасова Наталья Николаевна

Данная статья посвящена вопросам коммуникативного обучения иностранным языкам студентов вузов. Прежде всего, делается акцент на коммуникативной способности обучаемых, которые развивается через их вовлечение в решение широкого круга значимых задач, успешное решение которых доставляет им удовлетворение и повышает их уверенность в себе. Рассматриваются вопросы, которые помогают поддержать взаимодействие преподавателя и учащегося на занятии, вопросы, стимулирующие партнерское поведение преподавателя, а также установление обратной связи и приобретении уверенности в себе при использовании изучаемого языка. Затрагивается вопрос ролей преподавателя и учащегося на занятии иностранным языком.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Необходимые установки преподавателя иностранного языка на поддержание коммуникативного поведения учащихся»

На завершающем этапе мы осуществляем 8) наполнение структурных элементов плана монологического высказывания тем содержанием, которое мы получили в ходе работы, 9) осуществляем «отработку» полученного высказывания, с целью избегания речевых, языковых ошибок, снятия трудностей.

На каждом этапе обучающийся должен отвечать себе на вопросы «Что получится в результате работы над каждым шагом ООД?» и «Что делать в рамках каждого действия?».

При этом объем монологического высказывания не имеет значения, важнейшим является достижение цели, чему способствует адекватный подбор языкового материала, сама цель «диктует» объем.

Разработанная ООД может применяться в рамках освоения различных дисциплин, имеет отношение к программе «Формирование метапредметных результатов».

Список литературы

1. ДавыдовВ.В. Теория развивающего обучения. М.: ИНТОР, 1996. 554 с.

2. ЛазаревВ.С. Концептуальная модель формирования профессиональных умений у студентов // Вестник СурГПУ, 2011. № 2. С. 5-14.

3. Носова Л.Н. Формирование предметных и метапредметных умений учащихся // Теория и практика общественного развития, 2013. № 2 (42). С. 73-77.

НЕОБХОДИМЫЕ УСТАНОВКИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ПОДДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ УЧАЩИХСЯ Ачкасова Н.Н.

Ачкасова Наталья Николаевна — доцент, кандидат педагогических наук, департамент языковой подготовки, Финансовый университет при правительстве Российской Федерации, г. Москва

Аннотация: данная статья посвящена вопросам коммуникативного обучения иностранным языкам студентов вузов. Прежде всего, делается акцент на коммуникативной способности обучаемых, которые развивается через их вовлечение в решение широкого круга значимых задач, успешное решение которых доставляет им удовлетворение и повышает их уверенность в себе. Рассматриваются вопросы, которые помогают поддержать взаимодействие преподавателя и учащегося на занятии, вопросы, стимулирующие партнерское поведение преподавателя, а также установление обратной связи и приобретении уверенности в себе при использовании изучаемого языка. Затрагивается вопрос ролей преподавателя и учащегося на занятии иностранным языком.

Ключевые слова: коммуникативное поведение, коммуникативное обучение, общение, взаимодействие.

Овладение коммуникативными умениями является непременным условием формирования коммуникативной компетенции на иностранном языке, практической реализации устного иноязычного общения и совершенствования комплекса коммуникативных способностей обучаемых.

Умение общаться на ИЯ определяются Е.И. Пассовым как системно--интегративные умения, имеющие комплексную структуру. «Во-первых, общается именно индивидуальность, и общение имеет значение для жизнедеятельности индивидуальности во всех его ипостасиях -как личности, как субъекта, и как индивида. Во-вторых, общение - именно способ поддержания жизнедеятельности: вне общения невозможна никакая другая человеческая деятельность» [3:14]. В методике преподавания ИЯ коммуникативные умения рассматриваются как способности осуществлять иноязычное речевое и неречевое общение, взаимодействовать в партнерами, адекватно воспринимать и понимать их.

На современном этапе роли преподавателя и учащегося меняются. Изучение иностранного языка сегодня направлено на формирование у обучаемых коммуникативной способности, способности к общению на межкультурном уровне.

Такая постановка цели возлагает большую ответственность на учителя, кардинально меняя его роль. Обучающая роль преподавателя отошла на второй план. На первый план вышли такие роли как фасилитатор, исследователь, советник, полноправный участник процесса. Такое понимание роли преподавателя включает вклад обучаемого в управление обучением благодаря вовлечению в процесс обучения. В свою очередь преподаватель должен уметь создавать условия для внедрения успешного взаимодействия учащихся.

В методике преподавания иностранных языков такой поворот ситуации выдвигает на видное место вопросы управления и организации учебного процесса. Вопросы управления образовательным процессом в отечественной методике находят свое отражение применительно к обучению тому или иному виду деятельности. «Однако, практический опыт современных преподавателей и учителей свидетельствует о том, что им недостает знаний и умений в организации взаимодействия между преподавателем и учащимися , и между самими учащимися» [1: 3].

В зарубежной методике важное место отводится технологическим вопросам. Учебные пособия обычно сопровождаются практическими советами, как поступать при той или иной ситуации, как лучше ввести или обсудить тот или иной материал. Английский термин Classroom management пока не нашел своего места в отечественной методической литературе.

Однако, личностно-ориентированная направленность отечественного обучения, которое призвано способствовать усвоению учащимися социального опыта, знаний, умений, навыков, необходимых для жизнедеятельности в обществе, стимулировать учащегося к свободному, творческому мышлению, развивать умение планировать свое развитие, влияет на процесс обучения. Преподаватель уже не может находиться у доски и руководить обучаемыми , а становится активным участником процесса, чтобы поддерживать коммуникацию и эффективно стимулирует ее.

Развитие коммуникативной способности требует выполнения соответствующих заданий. Они должны создать атмосферу необходимости общения, чтобы у обучаемых был стимул к говорению, чтобы им хотелось говорить. Заинтересовать в общении , предложив решить проблемную ситуацию, сыграть в игру, обсудить дилемму, - то есть должен быть вызов, и от результата они получили бы удовлетворение.

Очень важен интерес, новизна. «При обучении общению должна постоянно обеспечиваться новизна ситуаций. Она создается варьированием речевой задачи, изменением событий, меняющимися взаимоотношениями между собеседниками» [2: 19].

Достичь удовлетворения и уверенности в своих силах можно лишь в результате успешного общения. Это означает , что обучаемых надо вовлекать решение задач, которые соответствуют степени из концептуального и лингвистического развития. То есть, необходимо тщательно проработать лингвистический материал (на пример разъяснить или повторить необходимую лексику, грамматику). Тщательно разъяснить задачу, проработать понятие, область, из которой дается задание. Планировать исполнения задачи.

Очень важный вопрос - вопрос дружеской атмосферы с присутствием духа соперничества, но это не должно затенять групповое ил классное сотрудничества. Для создания коммуникативности в обучении требуется много времени. Безусловно, поддерживающая социально-психологическая атмосфера, в которую обучаемый оказывается вовлеченным, зная что его уважают как личность с его взглядами, сильными и слабыми сторонами и предпочтениями, требует времени. Атмосфера эта характеризуется духом взаимопомощи, при котором знание иностранного языка является социально-обусловленным опытом. Говоря словами Пьеро : «Средством выражения является сообщение - акт учебных взаимодействий, извлекаемых в процессе понимания и непонимания, проб и ошибок, передачи смысла и значимости основных идей, тем, текстов, чувств и так далее, индивидуальных различий восприятия, осознанности, познания, мнения или отношения, которые и являются наиболее важными и мощеыми причинами для говорения, обмены мыслями, утверждениями и спорами.» [ 4: 27]

Несомненно, коммуникативное обучение основано на убеждении, что изучение языка есть процесс, эффективное усвоение которого возможно посредством использования языка для целей общения. Как помочь преподавателям определить, в какой мере их действия направлены на поддержания коммуникативного подхода? Для этого предлагаются следующие вопросы: а) на определения само установки (или установки другого преподавателя) на поддержание коммуникативного поведения учащегося; б) на партнерское поведение преподавателя; в) установления обратной связи и приобретению уверенности в себе при использовании изучаемого языка.

A) Поддержка взаимодействия и самостоятельности.

-Предлагает ли преподаватель более одного текста или темы для обсуждения, -Осмеливаются ли студенты выражать разные мнения на занятии?

-Воспринимает ли преподаватель подобные высказывания и старается ли он включить их в обсуждения?

-Поддерживает ли преподаватель высказывания собственных мыслей студентов, -Прислушиваются ли студенты друг к другу?

-Стараются ли преподаватель и студенты совместно использовать свой различный опыт и разные идеи?

Б) Партнерское поведение преподавателя.

-Помогает ли преподаватель найти необходимые слова, фразы или грамматические конструкции,

-Поощряет ли преподаватель взаимопомощь студентов, -Поощряет ли преподаватель индивидуальную/парную/групповую работу? -Используют ли студенты словари и другие материалы самостоятельно? -Делает ли преподаватель исправление ошибок по окончании высказывания? -Показывает ли преподаватель удовлетворение при хороших ответах учащихся?

B) Установление обратной связи, приобретение уверенности в себе,

-Стараются ли студенты выразить свои проблемы/ чувства на изучаемом языке несмотря на языковые трудности?

-Участвуют ли они в выборе тем для обсуждении?

-Вносят ли студенты собственные предложения по дискуссиям, темам для обсуждения? --Разъясняет ли преподаватель мотивы, по которым вносится та или иная тема? -Ведут ли студенты обсуждение с точки зрения личного опыта и эмоций? -Поддерживает ли преподаватель студентов в выражении устно или письменно их собственных ответов?

-Дает ли преподаватель возможность студентам взаимодействовать и обсуждать их точки зрения самостоятельно?

-Активно ли вовлечены студенты в групповую или парную работу с целью развития реакций и заявлений/утверждений?

Коммуникативной подход предполагает, что обучаемые берут на себя долю ответственности за обучение, что они взаимодействуют друг с другом и учителем при выборе целей и способов их достижения. Таким образом, хороший студент при изучении иностранного языка готов:

-общаться при любой возможности -быть вовлеченным в процесс обучения

-обсуждать и вносить предложения относительно текстов, задач и методов -делиться знаниями, опытом, отношениями, -обучаться на попытках к общению

-принимать исправления от преподавателей и одногруппников -искать способы запоминания новых слов и усвоения грамматики -использовать источники (справочники, библиотеку, сайты, видео) -Оценивать свою работу и общий прогресс в овладении языком.

Несомненно, коммуникативно-ориентированный преподаватель - терпелив, потому что на занятии работа не всегда идет так, как запланирована. Вероятно, ключевая роль преподавателя иностранного языка состоит в общении и во взаимоподдержке.

Список литературы

1. Ачкасова Н.Н. «О важности вопросов управления образовательным процессом в подготовке и переподготовке преподавателя иностранного языка» / Актуальные проблемы современного иноязычного образования.Курск, 2005. 169 с.

2. ЛеонтьевА.А. Методика. М., Русский язык, 1988. 179 с.

3. ПассовЕ.И. Сорок лет спустя или сто и одна методическая идея. Глосса пресс, 2006. 236 с.

4. Piepho H-E. "Some basic principles of communicative foreign language learning" / Report on Council of Europe , 2006. 119 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.