Научная статья на тему 'Немецкая народная педагогика о проблеме умственного развития ребенка в семье'

Немецкая народная педагогика о проблеме умственного развития ребенка в семье Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
124
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕДАГОГИКА / ОБРАЗОВАНИЕ / СЕМЬЯ / УМСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ / МЫШЛЕНИЕ / РЕБЕНОК / ВОСПИТАНИЕ / TEACHING / EDUCATION / FAMILY / MENTAL DEVELOPMENT / THINKING / BABY / PARENTING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Толстова Елена Владимировна, Серебрякова Надежда Владимировна

Определена роль народной педагогики по разумному подходу к умственному воспитанию детей. Приведены немецкие пословицы и поговорки о скором умственном взрослении детей и примеры последствий чрезмерного умственного напряжения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GERMAN FOLK PEDAGOGY THE PROBLEM OF CHILD MENTAL FAMILY

Defined the role of folk pedagogy for a reasonable approach to the mental training of children. Are German proverbs about fast children grow intellectually and examples of the impact of excessive mental stress.

Текст научной работы на тему «Немецкая народная педагогика о проблеме умственного развития ребенка в семье»

108

Вестник Российского УНИВЕРСИТЕТА КООПЕРАЦИИ. 2013. №1(11)

УДК 37.018.1

немецкая народная педагогика о проблеме умственного развития ребенка в семье

Е.в. толстова, н.В. серебрякова

Определена роль народной педагогики по разумному подходу к умственному воспитанию детей. Приведены немецкие пословицы и поговорки о скором умственном взрослении детей и примеры последствий чрезмерного умственного напряжения.

Ключевые слова: педагогика; образование; семья; умственное развитие; мышление; ребенок; воспитание.

E.V. Tolstova, N.V. Serebryakova. GERMAN FOLK PEDAGOGY THE PROBLEM OF CHILD MENTAL FAMILY

Defined the role of folk pedagogy for a reasonable approach to the mental training of children. Are German proverbs about fast children grow intellectually and examples of the impact of excessive mental stress.

Keywords: teaching; education; family; mental development; thinking; baby; parenting.

Для современной образовательной системы проблема умственного воспитания чрезвычайно важна. По прогнозам ученых, третье тысячелетие будет ознаменовано информационной революцией, когда знающие и образованные люди станут цениться как истинное национальное богатство. Необходимость компетентно ориентироваться в возрастающем объеме знаний предъявляет иные, чем были 30-40 лет назад, требования к умственному воспитанию подрастающего поколения. На первый план выдвигается задача формирования способности к активной умственной деятельности. Один из ведущих специалистов в области умственного воспитания дошкольников Н.Н. Поддьяков справедливо подчеркивает, что на современном этапе надо давать детям ключ к познанию действительности, а не стремиться к исчерпывающей сумме знаний, как это имело место в традиционной системе умственного воспитания.

Однако во многих странах мира во всех звеньях системы просвещения отмечаются, с одной стороны, рост информированности, с другой - снижение в целом качества знаний, умственного развития обучающихся. По данным ученых, предпосылки умственных способностей заложены в природе ребенка на 50-60%. Причем умственные свойства ребенка от рождения носят преимущественно творческий характер, но не у всех получают должное развитие. Семья играет огромную роль в том, будут ли вообще развиваться умственные способности малыша, и какое направление они получат. Народная педагогика в виде пословиц дает родителям ценные советы по разумному подходу к умственному воспитанию детей.

Рассмотрение немецких пословиц убеждает в необходимости умеренного, природособразно-го подхода к интеллектуальному развитию.

Eile mit Weile - Спеши, не торопясь. В вопросах умственного развития не стоит «перегибать палку», нет зрелища более грустного, чем умный не по годам ребенок (немецкое слово altklug сразу отражает негатив). Altklug lebt nicht lang - Умный не по годам долго не живет, говорит народ, или Умные дети долго не живут, а также Kluge Kinder werden selten alt - Умные дети редко доживают до старости. О слишком рано поумневшем ребенке говорят: Er hat vor der Taufe geniest - Он чихнул перед крещением. Наряду с этими пословицами есть еще: Aus gescheiten Kindern werden Gecken - Из умных детей получаются лягушки. Это значит, что слишком быстрое формирование головы портит, дает ложное направление уму, такие скороспелые дети с их односторонней направленностью всего лишь не по годам умные болтуны. Если умные дети не доживают до старости, то это значит, что они умирают не от ума, а от болезни, которая истощает душевные силы. Детей нельзя слишком рано и сильно загружать, иначе будет подавлено физическое развитие. Если умственные способности детей развиваются слишком быстро, то это часто происходит за счет физических сил. Когда родители дают ребенку больше знаний, чем может вместить их ум, и даже если их ум усваивает легко и без напряжения, то родители, таким образом, не только ослабляют тело, но поскольку тело связано с разумом и воздействие на одно заставляет страдать другое, то слабеет и душа. Как часто мы видим, что живые и многообещающие дети с возрастом вдруг становятся бездарны-

Человек и общество

109

ми и неэнергичными, глупыми и вялыми. Их сообразительность в детстве сулила большое будущее, но вдруг необъяснимым образом их бойкость превращается в равнодушие и инертность, они теряют способность схватывать на лету. Пословица Allzuviel ist ungesund - Все хорошо в меру - относится не только к физическому развитию, но и к моральному состоянию - вредно перенапрягать мозг ребенка. Дети, которые умны не по годам и силы которых истощены неправильным воспитанием, редко чего-то достигают в жизни. Тепличное растение слабое, дух формируется за счет тела, в итоге дети страдают чрезвычайной раздражительностью, как следствие - расшатанные нервы. Лук, который постоянно натянут, больше ослабевает. Все вундеркинды, молодые гении, десятилетние профессора не возвысились, а стали старичками еще в начале юношества. Есть мнение, что достопочтенный Паскаль, который уже в 15 лет поражал людей своими исследованиями, заболел неизлечимой болезнью из-за своей ранней умственной зрелости и чрезмерного переутомления.

Убедительный пример о последствиях чрезмерного умственного напряжения - история об ученом вундеркинде Christian Heinrich Heinecken. В Любеке жил один очень умный профессор по фамилии Heinecken. Он так долго ждал сына, и когда наконец произошло это радостное событие, он с величайшим рвением полностью посвятил себя воспитанию сына. Последнему еще не было 8 месяцев, как отец выучил его говорить. Чтобы добиться такого результата, отец показывал ему каждый предмет, называл его несколько раз, повторял один и тот же звук 10-15 раз, артикулировал слог за слогом и точно следил за движением губ. В 1 год Heinecken младший знал истории из Ветхого Завета, в 14 месяцев он читал Евангелие. Отец говорил с ним на латыни и по-французски, а мать - по-немецки. Он родился 17 февраля 1721 г., а в сентябре 1723 г. он мог ответить на все вопросы об основных событиях древней и новой истории и достиг значительных познаний в географии. Вскоре ребенок привлек к себе внимание общественности. О нем говорили во всех дворах Европы, а король Дании призвал вундеркинда с матерью к своему двору в Копенгаген. Ребенку шел четвертый год, когда он появился при датском дворе. Он сказал небольшую речь на латыни, которая длилась около 10 минут, и прочитал королеве и принцессам стихи на французском. Он был удостоен всяческих величайших похвал и был завален подарками. Когда ребенок вернулся в Любек, отец начал учить его писать, этому он

выучился за несколько дней. Не по возрасту развитый ребенок умер в возрасте 5 лет.

Man soll die Jugend ziehen, aber nicht pressen - Молодежь надо тянуть, а не прессовать, принуждать. Силы нельзя напрягать чересчур рано, нельзя чрезмерно раздражать бойких резвых детей. Junge Füllen zu früh angespannt dauern nicht - Если слишком рано запрягать молодых жеребят, они не живут долго. Не надо слишком торопиться, Besser abwarten als übereilen -Лучше подождать, чем поторопиться. Wer sehr eilt, der wird bald müde - Кто очень спешит, быстро устает. Nichts übereile, gut Ding braucht Weile - Не стоит очень спешить, хорошее дело не любит спешки. Wer eilt in der ersten Zeit, der geht selten weit - Кто в первое время слишком спешит, тот редко уходит далеко. Übereilen bringt Verweilen - Чрезмерная спешка приводит к остановкам или Wer zu sehr eilt, wird langsam fertig - Кто слишком спешит, тот справляется с делом медленно, потому что приходится переделывать, чтобы исправить. Je mehr du eilst, je weniger du kannst - Чем больше ты спешишь, тем меньше ты можешь, Wer zu sehr eilt, kommt spät ans Ziel - Кто слишком спешит, поздно приходит к цели, Auf Eilen kommt Irrtum und Reu - После спешки - ошибки и раскаяние. Во всем, что ты делаешь, надо остановиться, понаблюдать, подумать, прежде чем поспешить дальше. Поэтому медленное развитие намного надежнее: Frühwitzige Kinder leben nicht lang, aber Spätobst liegt lang - Рано поумневшие дети живут недолго, но поздние фрукты лежат долго. Некоторые дети медленно схватывают, но то, что они усвоили, навсегда остается в их памяти. Langsame Köpfe behalten lange -Медленные головы запоминают надолго или Was ein harter Kopf behält, später schwerlich ihm entfällt - Что запомнит твердолобый, то он потом вряд ли забудет. Есть люди, которые поздно начинают развиваться, нередко их называют дурачками, но в дальнейшем развитии они проявляют определенную твёрдость в познании и часто становятся пригодными в практической жизни, что не получается у более способных. Langsam aber sicher - Медленно, но верно - этот старый испытанный девиз, неизменно ведущий к цели.

Итак, увлечение умственным развитием детей не должно сбивать с главной цели - гармонично формировать человека. Как говорил Г. Спенсер, главная цель образования - не знания, а действия. Знание само по себе ничего не значит, да и человеку невозможно вместить в себя весь существующий и постоянно растущий объем знаний. Важно не их количество, а качество, семье не менее важно помнить: об-

110

Вестник Российского университета кооперации. 2013. №1(11)

разование - это процесс формирования гармоничной личности.

Список литературы

1. Толстова Е.В. Развитие афористической педагогики в творчестве немецкого просветителя

Мартина Лютера и его последователей: монография. Чебоксары: ЧКИ РУК, 2012. 128 с.

2. Wittstock Albert. Die Erziehung im Sprichwort oder Die deutsche Volkspädagogik. Leipzig: Naumann, 1889. 281 р. // http://festival.1september. ru/articles/213249/

ТОЛСТОВА Елена Владимировна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры мировой экономики и налоговых систем. Чебоксарский кооперативный институт (филиал) Российского университета кооперации. Россия. Чебоксары. E-mail: tsilvestrova@rucoop.ru

СЕРЕБРЯКОВА Надежда Владимировна - старший преподаватель кафедры мировой экономики и налоговых систем. Чебоксарский кооперативный институт (филиал) Российского университета кооперации. Россия. Чебоксары. E-mail: tsilvestrova@rucoop.ru

TOLSTOVA, Elena Vladimirovna - Candidate of Pedagogics, Associate Professor of Department of World Economy and Tax Systems. Cheboksary Cooperative Institute (branch) of Russian University of Cooperation. Russia. Cheboksary. E-mail: tsilvestrova@rucoop.ru

SEREBRYAKOVA, Nadegda Vladimirovna - Senior Lecturer of Department of World Economy and Tax Systems. Cheboksary Cooperative Institute (branch) of Russian University of Cooperation. Russia. Cheboksary. E-mail: tsilvestrova@rucoop.ru

УДК 378.147

ПРОБЛЕМЫ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕХНОЛОГИИ СОТРУДНИЧЕСТВА В ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНОй ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ

Д.Ц. Цыденжапова

Изучены исследования по обучению технологии сотрудничества американских педагогов, таких как Р. Славина, Р. Джонсона, Д. Джонсона и Д. Аронсона. На примере Улан-Удэнского торгово-экономического техникума рассмотрена методика проведения занятий по дисциплине «Маркетинговые исследования» с применением технологии сотрудничества. Предложены меры по эффективному выстраиванию целостной системы работы преподавателя и студентов по технологии сотрудничества. Определены преимущества рассматриваемой методики, нацеленной на формирование будущего специалиста, направленного на постоянное творчество и развитие.

Ключевые слова: технология сотрудничества; студенты; профессионально-деятельностная подготовка; творчество; практические задания; маркетинговые исследования; бизнес-проекты.

D.Ts. Tsydenzhapova. PROBLEMS OF TECHNOLOGY COOPERATION IN VOCATIONAL TRAINING STUDENTS-ACTIVITY

Studied research on learning technology cooperation American educators such as Richard Slavin, R. Johnson, D. Johnson and J. Aronson. On the example of the Ulan-Ude Commerce and Economic College of the technique classes on the subject «Marketing research» using collaboration tools. The measures for the effective alignment of an integrated system of teacher and student technology sotrud-nichestva. Opredeleny advantage of the described methods, aimed at shaping the future of the specialist to continually creativity and development.

Keywords: technology cooperation; students; professional-activity training; creativity; practical tasks; marketing research; business projects.

Стремление к творчеству, развитию своих способностей, поиск эффективно работающего нового сегодня становится основной концепцией в бизнесе. Петербургский международный экономический форум (июль 2012 г.) еще

раз подтвердил: меняется бизнес-ситуация, меняются кадры - носители знания, должно меняться и образовательное учреждение. Тогда задачи, стоящие перед системой образования, становятся идентичными задачам современно-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.