Научная статья на тему 'Некоторые психологические особенности адаптации детей-мигрантов'

Некоторые психологические особенности адаптации детей-мигрантов Текст научной статьи по специальности «Психологические науки»

CC BY
1171
187
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Некоторые психологические особенности адаптации детей-мигрантов»

© 2007 г. И.М. Маммедли

НЕКОТОРЫЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АДАПТАЦИИ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ

Мобильность человека является непременным условием и следствием формирования открытого общества. Одна из её форм осуществляется в пространственных координатах, т.е. можно было ожидать, что начало тысячелетия ознаменуется взрывом миграционных процессов.

Ситуация миграции - экстремальна для человека, так как она требует психологической готовности к жизни в современных условиях. Тем более сложной является адаптация к новой жизни для детей. Можно возразить, что дети быстро интегрируются, но остаётся не ясным, что они при этом чувствуют, что происходит в их душах, с какими трудностями они сталкиваются. Переезд на новое место - тяжёлая психологическая нагрузка как для взрослого человека, так и для ребенка. Требуется определенный период для адаптации к новым условиям. Адаптация - это сложный процесс, который выпадает на долю каждого покинувшего родные места. В литературе адаптацию определяют как приспособление организма к условиям окружающей среды [1]. Насколько успешно оно произойдет, зависит от ряда факторов. Сюда можно отнести как личностные качества самого переселенца, так и условия жизни на новом месте, традиции, культурологические особенности местного населения.

Адаптация человека подразделяется на биологическую и социально-психологическую. Биологическая включает в себя адаптацию организма к устойчивым и изменяющимся условиям среды. Социально -психологическая - это приспособление человека как социального существа к нормам, условиям, принципам нового общества. Человек может адаптироваться как биологическое существо, но при этом не суметь адаптироваться социально. Различают два типа адаптационного процесса. Первый тип характеризуется преобладанием активно-инициативного воздействия на социальную среду. Прибывший на новое местожительство человек старается изменить, сделать окружающий мир комфортным для себя, при этом адекватно воспринимая себя и свои роли. Второй тип определяется как пассивный, с преобладанием конформистской ориентации. Конформное, пассивное принятие требований, норм, установок и ценностей социальной среды без включения активного процесса самоизменения характеризует дезадаптацию, т.е. переживание дискомфорта, неудовлетворенности в себе и неполноценности. Человек, беспрекословно подчиняющийся ценностям, нормам общества, не пытаясь изменить их, повлиять на них, скорее не адаптируется. А.А. Реан предлагает считать критерием развития адаптационного процесса не активность - пассивность, а вектор активности. Направленность вектора «наружу» соответствует активному влиянию личности на среду, ее освоение и приспособление к себе, направленность «внутрь» связана с активным измене-

нием своей личности, с коррекцией своих собственных установок и стереотипов поведения. Это тип активного изменения самого себя.

Надо отметить, что как на адаптацию взрослого, так и ребенка влияет ряд факторов. Одним из них является возраст. На разных возрастных этапах ребенок по-разному реагирует на координальные перемены в обстановке. Например, в 12 - 13 лет адаптация пройдет более успешно, чем в более позднем периоде. Также влияние оказывает и способность ребенка. Чем выше у него интеллект, тем легче ему усвоить новый язык, привыкнуть к новым условиям. Например, представим, какой стресс должен испытать ребенок, попавший в чужое для себя языковое пространство.

«На языковой шок» каждый из детей реагирует по-разному. Некоторые надолго замолкают, но при этом идет пассивное накопление новой лексики. Это молчание в детском саду или школе может длиться довольно долго. Многие реагируют на свою языковую изоляцию агрессивно, пытаясь привлечь к себе внимание ни словом, так действием. У таких детей начинаются приступы ярости, по любому поводу они лезут драться.

Подобные реакции опасны, так как могут превратиться в устойчивую форму общения со сверстниками. Очевидно, что недостаточная степень владения языком в первое время обучения у любого ребенка создает проблемы в общении с окружающими, порождает разного рода коммуникативные неудачи, ведет к хотя бы временной изоляции в классе и является причиной самых разнообразных неприятностей. Даже детям, которые обучаются на родном языке, в школе не всегда бывают понятны задания и материалы в учебнике. Однако им могут помочь родители, а дети мигрантов этой возможности лишены, так как новый язык взрослым дается еще труднее, они сами нуждаются в помощи. Дети в большинстве случаев являются их переводчиками.

Легче тем, у кого в группе или в классе есть «свои», поэтому адаптация происходит мягче, но и в этом случае не все так просто. Здесь должны найти своё соответствие личностные черты, кроме того, это может привести к довольно длительному замыканию в своей языковой группе, особенно в среде подростков.

Еще одна серьезная психическая проблема, с которой сталкивается любой ребенок, - эмоциональное отношение его к самому себе. Школьник быстро осознает свою непохожесть на остальных детей в классе. Здесь играют роль и другой язык, и другая одежда, и другие традиции, он начинает стесняться своих родителей с их ужасным произношением, своего дома с его укладом и т.д. С болью и юмором описывает свой опыт писательница Дина Рубина, которая неоднократно касается темы детей в эмиграции, в Из-

раиле.

Она пишет: «...по приезде моя пятилетняя дочь требовала, чтобы, заходя за ней в садик, я не говорила по-русски. Лучше молчи, умоляла она, пусть думают, что ты немая. А когда через два года в переводе на иврит вышла моя книга, она схватила ее и потащила в школу показывать учительнице. Признаться, по наивности я думала, что она гордится: вот мол, мама -писательница... - Да нет, сказала моя дочь, торжествуя, - я покажу им, что ты - тоже человек» [2]. Этот комплекс может быть очень длительным и тяжелым для ребенка. Его желание стать скорее таким, как все, быть похожим на остальных может привести к тому, что он ни в чем не будет проявлять инициативы, предпочитая следовать за другими. Это может серьезно повлиять на его характер, на развитие его индивидуальности. Оттого, как этот комплекс совместно преодолеют он и его близкие, во многом зависит, каким он вырастет, как сложатся его судьба и дальнейшие взаимоотношения.

Конечно, огромная роль отводится воспитателю и учителю, но легко представить, как это мучительно воспитывать и учить ребенка, который тебя на первых порах совсем не понимает. Не только детям, но и учителям, которые с ними работают, и родителям нужна психологическая поддержка. Приехавшие дети должны заниматься дополнительно по специальным языковым программам. Огромное влияние на ребенка, на его развитие оказывает семья. Всем известно, что от гармонии в семье зависит психическое здоровье ребенка, его воспитание. Семья в эмиграции, особенно первое время, находится в экстремальной ситуации, иногда долгие годы - в состоянии стресса. Эмиграция - тяжелейшее испытание, которое выдерживают не все семьи.

Психолог Н. Хрусталева-Фрейнкман, автор многих работ об эмиграции, приводит статистические данные: число «конфликтных» семей эмигрантов, характеризующихся постоянными трудностями общения между детьми и родителями, составляет 78 % от общего числа семей эмигрантов и переселенцев, имеющих детей в возрасте от 4 до 18 лет [3].

Невозможно наполнить жизнь только в границах семейного круга. Семья - это сложнейшая подвижная структура эмоций, чувств, взглядов на мир, ценностных ориентаций. Оказавшись вне привычной социально-бытовой ситуации, каждый из членов семьи начинает проявлять те или иные личностные качества. Черты характера, выраженные в привычной среде в более слабой степени, в экстремальной ситуации усиливаются. Начинается процесс трансформации родителей, за которым наши дети внимательно наблюдают. Личностная гармония взрослых, творческое движение вперед вместо тревожных и пассивных наблюдений - залог правильной позиции в воспитании, но как ее достичь в условиях профессиональной неустроенности, общественной изоляция, а следовательно, постоянного внутреннего стресса, что усложняет процесс адаптаций.

Что такое адаптация в этом случае? Что понимает-

ся под психологической адаптацией? Кого можно считать в достаточной степени приспособленным? Если предположить, что критерием адаптации является обретение устойчивого душевного равновесия, то можно предположить, что таким образом формируется совершенно новая формация людей и своеобразный человек, чуждый большинству традиционных ценностей, или человек, полностью подчиненный ценностям.

Одним из путей разрешения проблемы может стать подход, предполагающий развитие индивидуальности, самобытности, оригинальности и личности. Целью становится не изменение себя в соответствии с внешним миром, а создание внутреннего мира, благодаря чему человек обретает известную самодостаточность и самостоятельность, свободу выбора и суждения, что делает его в значительной степени независимым от психологической нагрузки извне, вырабатывает способность «держать удар». Важнейшим фактором психического равновесия ребенка становится проблема национальной самоидентификации семьи. Для ее сохранения семья может предпринять ряд попыток. Первый из них - курс на полную ассимиляцию, стремление отречься от прошлого, нежелание поддерживать какие-либо связи со страной своего прежнего пребывания. Никаких газет, телевидения, книг на том языке. Новый язык, новое имя, общение только с «местным населением», полное отречение от своих национальных и исторических корней.

Психолог О. Маховская пишет о подобном явлении во Франции: «В эмиграции такие женщины с порога отметают саму возможность общения детей с "совками", людьми из прошлого. Крайнее выражение этой позиции звучит примерно так: "Я ненавижу все совковое и хочу забыть все, как страшный сон. Я хочу, чтобы мой ребенок во всем походил на настоящего француза. Я сделаю все, чтобы он учился в самом престижном районе Парижа, в самой лучшей школе, носил одежду из самых дорогих магазинов. Я счастлива оттого, что, когда мой мальчик просыпается по ночам, он зовет меня по-французски". Это ставка на ускоренное внедрение в иную среду с полным отказом от предшествующего опыта. В качестве продукта вы можете получить мальчика Кая из "Снежной Королевы" - холодного, циничного ребенка, который кривится, когда звонит бабушка из Москвы, игнорирует всякого, кто приезжает "оттуда", но превращается в активного, послушного ребенка, когда рядом появляется кто-то из французов» [4]. Собственные родители в этом случае станут рано или поздно принадлежностью того мира, от которого так хочется отречься, потому что, как бы мы не старались, ассимилироваться в первом поколении невозможно полностью.

Многие родители не в состоянии оценить, насколько важно иметь в семье единый язык общения, не понимают, что полноценное общение с детьми возможно только на родном языке, или языке, которым ты действительно в полной мере владеешь.

Еще один путь, который выбирают для себя неко-

торые семьи в эмиграции, - путь самоизоляции. Многие идут по нему в силу своей социальной и профессиональной оторванности. В этом случае члены семьи продолжают жить как бы в другом измерении, смотрят «свои» программы, интересуются только новостями и культурой страны, в которой жили раньше, общаются лишь со «своими», живут прежними идеалами и пытаются внушить их своим чадам. Но ребенок в такой изоляции существовать не может. Он ходит в школу, смотрит программы телевидения, слушает другие разговоры, другую музыку - все это формирует его мировоззрение, его общественные представления и нормы поведения. В этом случае конфликты в семье неизбежны, так как в ней растет другой, непонятный и впоследствии даже чужой вам человек. Ему нравится то, что не нравится вам, он знает то, чего не знаете вы. Ребенок попадает в ситуацию различных требований и несогласованных оценок. Он живет в двух различных мирах, по-разному понимаемых ценностей, воспитание принимает характер непоследовательности. Ребенок неопытен, его мировосприятие требует коррекции, и если родитель усугубляет этот разлад, то это, безусловно, повышает чувство тревожности, вызывает растерянность, порождает внутренний конфликт, ведет порой к нервным срывам и отклонениям в поведении. Создав подобную ситуацию, родители доводят и без того невыносимо трудный для детей процесс интеграции до наивысшего напряжения.

Еще большую опасность может представлять иной вид внутрисемейной изоляции. В этом случае окружающий мир объявляется чужим, агрессивным, полным враждебности и зла. Таким образом, негативный опыт и неудачи, чувство собственного дискомфорта выводятся за пределы семьи, переносятся на окружающий мир в целом. Неосознанно такие родители внушают детям чувство неполноценности, и это может привести к самым разнообразным негативным

Бакинский государственный университет

реакциям и последствиям. Классический конфликт отцов и детей как столкновение поколений и мировоззрений принимает в эмиграции еще более трагический характер. Совсем нередки случаи, когда дети, повзрослев, расстаются с родителями, нанося им тем самым жестокую травму. Родители называют таких детей неблагодарными, а те, повзрослев, уходят, ощутив полный разлад во взглядах на действительность, расстаются с самыми близкими людьми, утратив эмоциональные, духовные и психологические связи с ними. Следует отметить, что отсутствие семейной теплоты или разрыв родственных уз особенно остро переживаются именно нашими соотечественниками, так как для нас связь с детьми относится к числу основных жизненных приоритетов.

Сохранив единый язык, они сохраняют возможность читать, слушать и говорить о своей истории, культуре и литературе, появляется возможность шутить и вместе смеяться. А следовательно, сохраняется эмоциональная, психическая связь, которая делает процесс эмиграции не столь болезненным.

Итак, эмиграция - сложное испытание, которое должны выдержать как взрослые, так и дети. И основная задача, стоящая перед психологами, воспитателями, учителями - сделать процесс адаптации детей-мигрантов наиболее успешным.

Литература

1. Психологический словарь / Под ред. А.В. Петровского. М., 1990.

2. Рубина Д. Под знаком карнавала. Иерусалим, 2001.

3. Хрусталева Н. М. Адаптация выходцев из бывшего СССР. Взгляд психолога.

4. Маховская О. Психология юных эмигрантов. М., 2003.

14 августа 2006 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.