Научная статья на тему 'Некоторые особенности прагматики персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе (на материале речей руководителей ФРГ, РФ и США при вступлении в должность)'

Некоторые особенности прагматики персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе (на материале речей руководителей ФРГ, РФ и США при вступлении в должность) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
260
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПЕРСОНАЛЬНЫЙ ДЕЙКСИС / СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ / АНАФОРА / ЭПИСТЕМИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЫ / ПЕРФОРМАТИВЫ / INSTITUTIONAL DISCOURSE / PERSONAL DEIXIS / CONTRASTIVE ANALYSIS / ANAPHOR / EPISTEMIC VERBS / PERFORMATIVES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пахолкова Лия Михайловна

В статье рассматриваются прагматические функции персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе в контрастивном аспекте, выявление которых позволяет установить степень участия персонального дейксиса в реализации речевых стратегий глав государств ФРГ, РФ, США.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Некоторые особенности прагматики персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе (на материале речей руководителей ФРГ, РФ и США при вступлении в должность)»

УДК 81'27

Л.М. Пахолкова

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРАГМАТИКИ ПЕРСОНАЛЬНОГО ДЕЙКСИСА В ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (на материале речей руководителей ФРГ, РФ и США при вступлении в должность)

В статье рассматриваются прагматические функции персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе в контрастивном аспекте, выявление которых позволяет установить степень участия персонального дейксиса в реализации речевых стратегий глав государств ФРГ, РФ, США.

Институциональный политический дискурс, персональный дейксис, сопоставительное исследование, анафора, эписте-мические глаголы, перформативы.

The paper deals with some pragmatic functions of personal deixis in institutional discourse in a contrastive aspect; the revealing of these functions makes possible to find out the degree of activity of personal deixis in realization of speech strategies of state leaders of FRG, RF and USA.

Institutional discourse, personal deixis, contrastive analysis, anaphor, epistemic verbs, performatives.

Проблема персонального дейксиса с точки зрения прагматики остается актуальной и привлекает внимание исследователей, поскольку вписывается в антропоцентрическую парадигму современного языкознания. «Прагматика - область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи» [6, с. 389], и, как мы понимаем, значения языковых единиц в составе определенного дискурса. Наряду с дискурсом, прагматика включает следующие аспекты: стратегии, социолингвистику, в рамках которой изучаются дейктические знаки [6, с.390]. «Deixis (griech. „das Zeigen“) Eigenschaft, bzw. Funktion sprachlicher Ausdrücke, die sich auf die Person-, Raum- und Zeitstruktur von Äußerungen in Abhängigkeit von der jeweiligen Äußerungssituation bezieht. Man spricht insofern auch von personaler, lokaler und temporaler D.» [11, c. 117].

Исследование персонального дейксиса в работах

Э. Бенвениста [2] , К. Бюлера [3], О. Н. Селиверстовой [7] свидетельствует о разных подходах к этой проблеме и отсутствии единого мнения о лингвистической природе дейксиса. Н.А. Сребрянская указывает на многообразие терминов наименования единиц с дейктической семантикой и функциями в литературе, посвященной исследованию дейксиса: дейктики (deictics), указатели (indexicals), шифтеры (shifters), эгоцентрики и т.д. [8].

В отечественной и зарубежной лингвистике традиционно выделяется личный, пространственный и временной дейксис. Категория лица является одной из основных в языковой концептуализации мира. Местоимения как класс слов по своим семантическим признакам относятся к дейктическим словам: дейксис (указание) - основной признак семантики местоимений. У личных местоимений максимальное дейктическое содержание. «Дейктическая лексика эгоцентрична. Ее семантической основой является понятие «я», «ego», «говорящий». Фигура говорящего организует и семантическое пространство выска-

зывания, и систему дейктических слов языка» [8, с. 27]. К. Бюлер подчеркивал центральное место личных местоимений среди указательных слов (Zeige-wбrter): «Если говорящий «хочет указать» на отправителя произносимого слова, то он говорит я, а если он хочет указать на получателя, то он говорит ты. Таким образом, ты и я - тоже указательные слова, причем это и является их первичным предназначением» [3, с. 74].

К персональному дейксису относятся наряду с личными местоимениями притяжательные, указательные, вопросительные местоимения, запрашивающие лицо. Категория персонального дейксиса является одной из основных категорий институционального политического дискурса, так как личные местоимения выступают в роли предикативного субъекта, формирующего структурную и семантическую основу высказывания. Прагматической функцией языковых средств является воздействие на поведение, на сознание человека в процессе общения. Сопоставительное изучение языков дает возможность выявления национально своеобразной семантики языковых единиц, включая дейксис, поскольку функционирование дейктических средств в каждом языке специфично.

Цель нашего исследования - выявить основные прагматические функции персонального дейксиса в институциональном политическом дискурсе в жанре выступлений глав государств (ФРГ, РФ и США) при вступлении в должность в контрастивном аспекте. Здесь институциональный политический дискурс понимается как социально регламентированное языковое и семиотическое пространство политической сферы деятельности для ее авторов.

Анализ речей руководителей государств Америки, Германии и России при вступлении в должность с точки зрения употребления персонального дейкси-са может свидетельствовать о специфике политической культуры этих стран. В этой связи необходимо

отметить, что речь при вступлении в должность после принесения присяги в России и США называется, соответственно, инаугурационной речью и Inaugural Address, а в ФРГ - die Antrittsrede.

Персональный дейксис в рамках прагматического аспекта в речи при вступлении в должность выражается, прежде всего, личными местоимениями 1 лица единственного и множественного числа: «я», «I», «ich», «мы», «we», «wir». Личные местоимения «я», «I», «ich» служат для обозначения говорящим самого себя и сопровождаются личной формой глагола 1 л. ед. числа, имеющего морфологические маркеры в немецком и русском языках. В речах при вступлении в должность выявлено следующее число случаев употребления персонального дейксиса «я», «I», «ich»: 1) у федеральных президентов ФРГ: а) Кристиана Вульфа (2010-2012) - 10, б) Йоахима Гаука (2012) - 14; 2) у президентов РФ: а) Дмитрия Медведева (2008 -2012) - 6, б) Владимира Путина (2012) -3; 3) у президента США Барака Обамы (2009) - 3.

Речь при вступлении в должность главы государства относится к разряду ритуальных в рамках институционального политического дискурса и отражает сложившиеся традиции в политической культуре страны. Вновь избранный глава государства говорит о своих чувствах, о личном восприятии этого важного момента в своей жизни, используя персональный дейксис.

Ср., например:

Кристиан Вульф: «Dies ist für mich ein bewegender Moment. Er erfüllt mich mit Freude und Ernst, mit Zuversicht und Demut» [9];

Дмитрий Медведев: «Дорогие друзья! Вы понимаете, сколь глубокие чувства я сейчас испытываю»

[5];

Барак Обама: «I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you've bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors» [12].

К ритуалу также относится выражение благодарности с использованием персонального дейксиса. Среди исследуемых текстов выступлений больше всех слова благодарности произносит федеральный президент Германии Кристиан Вульф, который благодарит народ Германии, своих соперников за корректность, своего предшественника и его жену за их труд на благо Германии: «Ich weiß um die große Verantwortung, die das Amt des Bundespräsidenten mit sich bringt . Ich bin dankbar dafür, nun in diesem Amt dienen zu dürfen - Deutschland und den Deutschen und allen Menschen, die hier leben.... Einmal mehr gab es für das Amt des Bundespräsidenten eine echte Wahl. Ich danke Frau Jochimsen und Herrn Gauck für den fairen Wettstreit. Jeder faire Wettstreit tut unserer Demokratie gut.. Sehr geehrter Herr Bundespräsident, lieber Herr Köhler, ich danke Ihnen von Herzen für alles, was Sie in Ihrer Amtszeit für unser Land geleistet haben... verehrte Frau Köhler, auch Ihnen von Herzen Dank für Ihr großes Engagement. Sie haben vielen Menschen, die Zuwendung und Hilfe brauchen, Gehör verschafft» [9].

Федеральный президент Йоахим Гаук выражает в

своей речи благодарность президенту Бундестага, который ведет заседание, без упоминания предшественника - федерального президента Кристиана Вульфа, досрочная отставка которого была связана с подозрением в коррупции: «Zunächst Ihnen, Herr Präsident, meinen allerherzlichen Dank für die unnachahmliche Führung dieser Sitzung und für das leuchtende Beispiel in unser Land hinein, dass Politik Freude machen kann. Herr Bundesratspräsident, Sie haben Worte gefunden, die bei mir und sicher auch bei Herrn Bundespräsidenten Wulff ein tiefes und nachhaltiges Echo hinterlassen haben. Ich danke Ihnen» [9].

Избранный президент России Дмитрий Медведев благодарит за поддержку президента Владимира Путина, который выдвинул его кандидатуру на пост президента; для этого Д. Медведев использует персональный дейксис с маркерами эмотивности - «сердечно, неизменная личная поддержка, постоянно ощущал», что свидетельствует о дружеских, неформальных отношениях вновь избранного президента и его предшественника: «Я сердечно благодарю Президента Владимира Владимировича Путина за его неизменную личную поддержку, которую я постоянно ощущал» [5].

Президент Владимир Путин, избранный на новый срок, отмечает заслуги Дмитрия Медведева, оставляя его в своей команде: «Я вижу в этом большую заслугу Дмитрия Анатольевича Медведева. Его президентство обеспечило преемственность и устойчивость развития страны, придало дополнительный импульс модернизации всех сторон нашей жизни. Впереди у него сложные и очень ответственные задачи. Я желаю ему успехов» [4].

Президент Барак Обама кратко и официально произносит благодарность предшественнику: «I thank President Bush for his service to our nation» [12]). Здесь в коротком высказывании персональный дейксис употреблен в трех вариантах: личное местоимение 1 лица ед. числа «I», притяжательными местоимениями «his» и «our», благодаря которым четко организована семантическая структура высказывания. В Америке путь к высшей власти в стране является предвыборной борьбой, когда кандидаты соревнуются, собирая голоса избирателей, защищая свои программы и критикуя конкурентов, поэтому теплые дружеские отношения между вновь избранным президентом и его предшественником вряд ли можно себе представить.

Одной из основных речевых стратегий любого вновь избранного президента названных выше государств является позиционирование себя как компетентного, уверенного в своих знаниях руководителя. Данная стратегия находит свое языковое выражение в употреблении персонального дейксиса с эпистеми-ческими глаголами - нем. wissen, überzeugen, glauben, рус. осознавать, понимать, англ. understand, эксплицирующими модус знания.

Ср., например:

Кристиан Вульф: «Ich weiß um die große Verantwortung, die das Amt des Bundespräsidenten mit sich

bringt.. Ich bin überzeugt: Dann wird uns auch in Zukunft viel gelingen, dann werden wir noch oft so fröhlich und staunend auf das blicken, was da gelungen ist - ganz wie damals vor dem verhüllten Reichstag» [9].

Дмитрий Медведев: «Я в полной мере осознаю, как много еще предстоит сделать - сделать, чтобы государство было действительно справедливым и заботливым по отношению к гражданам, чтобы обеспечить самые высокие стандарты жизни, чтобы как можно больше людей могли причислить себя к среднему классу, могли получить хорошее образование и качественные услуги в области здравоохранения.... Я хорошо осознаю, какой груз ответственности ложится на мои плечи, и рассчитываю на нашу совместную работу» [5].

Барак Обама: «In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned., For everywhere we look, there is work to be done.» [12].

Глаголы понимания «wissen, осознавать, under-stand» направлены на завоевание доверия слушателей: говорящему известны проблемы и пути их решения. Автореферентные конструкции «ich weiß, ich glaube, ich bin überzeugt, я осознаю» способствуют созданию позитивного автоимиджа политика. С этой целью употребляются и глаголы чувственного вос-приятияю Йоахим Гаук: «Ich empfinde mein Land vor allem als ein Land des „Demokratiewunders“» [9].

Персональный дейксис с перформативами призван акцентировать особое внимание на той проблеме, о которой говорит президент.

Ср., например:

Йоахим Гаук: « Damals wurde auf ganz unblutige Weise auch der jahrzehntelange Ost-West-Gegensatz aus den Zeiten des Kalten Krieges gelöscht, und die aus ihr erwachsende Kriegsgefahr wurde besiegt und beseitigt. Der Sinn dessen, dass ich so spreche, ist, dass ich nicht nur über die Schattenseiten, über Schuld und Versagen sprechen möchte.» [9]

Барак Обама «Today I say to you that the challenges we face are real» [12].

Для президента Дмитрия Медведева и вновь избранного президента Владимира Путина характерен пропуск личного местоимения «я» в качестве подлежащего, что придает речи динамизм и неофициаль-ность: «В этой связи считаю своей важнейшей задачей дальнейшее развитие гражданских и экономических свобод, создание новых, самых широких возможностей для самореализации граждан - граждан, свободных и ответственных как за свой личный успех, так и за процветание всей страны.. Хотел бы заверить сегодня всех граждан страны, что буду работать с полной отдачей сил как Президент и как человек, для которого Россия - это родной дом, родная земля» [5].

Владимир Путин: «Вступая в должность Президента Российской Федерации, понимаю всю свою ответственность перед Родиной. Ее интересы, безопасность, благополучие граждан страны всегда были и всегда останутся для меня превыше всего. Сделаю

все, чтобы оправдать доверие миллионов наших граждан. Считаю смыслом всей своей жизни и своим долгом служение Отечеству, служение нашему народу, поддержка которого вдохновляет и помогает решать самые сложные и трудные задачи» [4] .

Персональный дейксис употребляется в форме личного местоимения «я» в косвенном падеже и в качестве притяжательного местоимения в единственном и множественном числе: «Только что мной принесена президентская присяга, она дается народу России, и в ее самых первых строках - обязательство уважать и охранять права и свободы человека. И сейчас мой долг - служить ему каждый день и каждый час, сделать все для лучшей жизни наших людей, их успеха и уверенности в своем будущем, во имя дальнейшего подъема и процветания нашей любимой Родины - нашей великой России» [4].

Пропуск личного местоимения «я» в качестве подлежащего и замена именительного падежа «я» косвенным выступают средством затушевывания личной представленности, высокой степени официальности и дистанцированности.

Персональный дейксис «мы» в выступлениях президентов может трактоваться двояко.

1. «Мы» - я и народ моей страны.

Ср., например: 1) «Wir wurden das Volk, und wir wurden ein Volk. Und nie vergessen: Vor dem Fall der Mauer mussten sich die vielen ermächtigen. Erst wenn die Menschen aufstehen und sagen: „Wir sind das Volk“, werden sie sagen können: „Wir sind ein Volk“, werden die Mauern fallen» [9];

2) «Мы добьемся наших целей, если будем единым, сплоченным народом, если будем дорожить нашим Отечеством, укреплять российскую демократию, конституционные права и свободы, расширять участие граждан в управлении страной, в формировании национальной повестки дня, чтобы стремление каждого к лучшей жизни было воплощено в совместной работе для процветания всей страны» [4];

3) «We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace» [12].

2. «Мы» - я и моя администрация, моя партия, что важно для США: «We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we’ll work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet» [12].

В выступлении персональный дейксис «мы» с модальными глаголами используется в качестве риторического приема. Повтор конструкции с персональным дейксисом: «Wir dürfen nicht dulden, dass

Kinder ihre Talente nicht entfalten können, weil keine Chancengleichheit existiert. Wir dürfen nicht dulden, dass Menschen den Eindruck haben, Leistung lohne sich für sie nicht mehr und der Aufstieg sei ihnen selbst dann verwehrt, wenn sie sich nach Kräften bemühen. Wir dürfen nicht dulden, dass Menschen den Eindruck haben, sie seien nicht Teil unserer Gesellschaft, weil sie arm oder alt oder behindert sind» [9]. Владимир Путин усиливает значение полнозначного глагола: «Мы хотим и будем жить в демократической стране, где у каждого есть свобода и простор для приложения таланта и труда, своих сил. Мы хотим и будем жить в успешной России, которую уважают в мире как надежного, открытого, честного и предсказуемого партнера» [4]. Барак Обама: «We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do» [12]. Многократный повтор конструкции с персональным дейксисом «мы хотим, We will» способствует созданию определенного ритма текста, концентрирует внимание слушателей и звучит как заклинание.

Прием многократного, «кольцевого повторения» Барак Обама применяет для личного местоимения «мы» в косвенном падеже: «For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn» [12].

В качестве персонального дейксиса Барак Обама употребляет вопросительное местоимение who (кто) в значении "те, кто не с нами": «Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage» [12].

Вышесказанное позволяет сделать следующие выводы. Речь президента при вступлении в должность как жанр институционального политического дискурса имеет национальные особенности, обусловленные политической культурой: в России и США - это пышный ритуал, включающий праздничные мероприятия, в ФРГ - это заседание Бундестага, на котором федеральный президент выступает с речью после принятия присяги. В Германии внутреннюю и внешнюю политику определяет федеральный канцлер, у которого, согласно Основному Закону ФРГ, реальная власть в руках, у федерального прези-

дента большей частью представительские функции. Употребление персонального дейксиса в выступлении носит частью ритуальный характер: выражение благодарности предшественнику, вербализация своего эмоционального состояния. Частотными персональными дейктическими элементами в речах глав государств при вступлении в должность являются личные местоимения 1 лица единственного и множественного числа в именительном и косвенных падежах и притяжательные местоимения: здесь авторе-ферентные номинации «я, I, ich» выполняют функцию самопрезентации, личные местоимения первого лица множественного числа «мы ,we, wir», которые могут толковаться как «я и народ моей страны», «я и моя администрация», выражают стремление к единению с народом вновь избранного руководителя и призваны отражать участие нации в управлении государством, в решении важных для всей страны проблем. Персональный дейксис с эпистемическими глаголами создает позитивный автоимидж политика, который знает проблемы и уверен, что может их решить. Персональный дейксис и предикатные единицы, лексическое значение которых связано с действием, отражают динамизм и призваны способствовать доверию по отношению к вновь избранному президенту.

Литература

1. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / А.Д. Апресян // Семиотика и информатика. - М.,1986. - Вып. 28.

2. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. -М., 1974.

3. Бюлер, К. Теория языка / К. Бюлер. - М., 1993.

4. Инаугурационная речь президента РФ Владимира Путина // Официальный сайт президента РФ. - URL: http://kremlin.ru/ - 7.05.2012.

5. Инаугурационная речь президента РФ Дмитрия Медведева // Официальный сайт президента РФ. - URL: http://kremlin.ru/ - 7.05.2008.

6. Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.

7. Селиверстова, О.Н. Местоимения в языке и речи / О.Н. Селиверстова. - М., 1988.

8. Сребрянская, Н.А. Дейксис и его проекция в художественном тексте: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Н.А. Сребрянская. - Волгоград, 2005.

9. Antrittsrede vom Bundespräsidenten Christian Wulf // Официальный сайт федерального президента ФРГ. - URL: http:// www.bundespraesident.de - 2.07.2010.

10. Antrittsrede vom Bundespräsidenten Jachim Gauk // Официальный сайт федерального президента ФРГ. - URL: http:// www.bundespraesident.de. - 23.03.2012.

11. Bußmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Alfred Kröner Verlag / H. Bußmann. Suttgart. - 2008. - S. 117.

12. President Obamas Inaugural Address // Официальный сайт президента США. - URL: http: www.america.gov/ -20.01.2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.