Научная статья на тему 'Названия жилищ в Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков): структура словарной статьи'

Названия жилищ в Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков): структура словарной статьи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2459
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / СИНОНИМЫ / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / OLD SLAVONIC LANGUAGE / DICTIONARY ENTRY / SYNONYMS / THEMATIC GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Таргонская Елена Петровна

В статье анализируются слова, называющие жилище, в «Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков)». Цель статьи выявить специфику построения словарной статьи данного словаря. В работе «Старославянский словарь» квалифицируется, с одной стороны, как двуязычный словарь, а с другой как исторический. Своеобразие словарной статьи состоит в том, что, помимо традиционных составляющих, в ней дается перевод на два языка русский и чешский. Кроме того, в конце словарной статьи, после пометы сравни, приводятся, как отмечают авторы словаря, синонимы и дублеты. Рассматривая слова, называющие жилище, автор ставит под сомнение статус этих соответствий. Из «Старославянского словаря» была сделана сплошная выборка слов, называющих жилище, а также их так называемых синонимов и дублетов. Анализ полученного материала позволяет утверждать, что данные слова представляют собой тематическую группу слов-названий жилища, а сам «Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков)» является не просто словарем для чтения и перевода, но книгой, чтение которой позволяет узнать и понять средневековую христианскую письменность и культуру.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Words meaning, dwelling place, in the old Slavonic dictionary (based on the manuscripts of the 10th-11th centuries): structure of a dictionary entry

The article analyzes the words meaning dwelling place mentioned in the Old Slavonic Dictionary (based on the manuscripts of the 10 th-11 th centuries). The aim of the article is to reveal the specific structure of the dictionary entry in the given dictionary. It is noted that in the Old Slavonic Dictionary, which on the one hand can be attributed to bilingual dictionaries and on the other hand to historical dictionaries, the dictionary entry is composed in a particular way. Apart from the traditional components, it is worth noting that a translation into two languages (Russian and Czech) is given. Furthermore, at the end of the dictionary entry after the note compare, as the authors of the dictionary mark, synonyms and doublets are presented. The consideration of the words meaning dwelling place makes it possible to cast doubts on the status of these correlations. A continuous sampling of the words meaning dwelling place and their so-called synonyms and doublets was made from the Old Slavonic Dictionary. The analysis of the material obtained allows us to state that these words represent a thematic group of words-names of dwelling place and the Old Slavonic Dictionary itself (based on the manuscripts of the 10 th-11 th centuries) is a book that provides the comprehension of the medieval Christian written language and culture rather than simply a dictionary for reading and translating.

Текст научной работы на тему «Названия жилищ в Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков): структура словарной статьи»

2(24)2015 www.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

© Е. П. Таргонская DOI: 10.15293/2226-3365.1502.08

УДК 811.163.1

НАЗВАНИЯ ЖИЛИЩ В СТАРОСЛАВЯНСКОМ СЛОВАРЕ (ПО РУКОПИСЯМ X-XI ВЕКОВ): СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

Е. П. Таргонская (Новосибирск, Россия)

В статье анализируются слова, называющие жилище, в «Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков)». Цель статьи - выявить специфику построения словарной статьи данного словаря. В работе «Старославянский словарь» квалифицируется, с одной стороны, как двуязычный словарь, а с другой - как исторический. Своеобразие словарной статьи состоит в том, что, помимо традиционных составляющих, в ней дается перевод на два языка - русский и чешский. Кроме того, в конце словарной статьи, после пометы сравни, приводятся, как отмечают авторы словаря, синонимы и дублеты. Рассматривая слова, называющие жилище, автор ставит под сомнение статус этих соответствий. Из «Старославянского словаря» была сделана сплошная выборка слов, называющих жилище, а также их так называемых синонимов и дублетов. Анализ полученного материала позволяет утверждать, что данные слова представляют собой тематическую группу слов-названий жилища, а сам «Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков)» является не просто словарем для чтения и перевода, но книгой, чтение которой позволяет узнать и понять средневековую христианскую письменность и культуру.

Ключевые слова: старославянский язык, словарная статья, синонимы, тематическая группа.

В современной российской лингвистической науке разработана стройная и завершенная типология словарей, в основу которой положены тематика, адресат словаря и объем словника. Лингвистические словари делятся на одно-, дву- и многоязычные. Одноязычные словари, в свою очередь, делятся на системные и справочные. Внутри первых есть толковые (нормативные, исторические и диалектные) и собственно системные словари. Во второй группе выделяются научно- и практически-справочные словари. В каждой группе возможно и более детальное деление. [1-4].

Однако существующая в литературе предмета типология в некоторых случаях позволяет говорить о неком двойственном положении отдельного словаря в этой классификации. Таким словарем, по нашему мнению, является «Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков)» [5] (далее - «Старославянский словарь»). Он совмещает признаки, с одной стороны, двуязычного словаря, а с другой - исторического. Цель данной статьи - выявить специфику построения словарной статьи исследуемого словаря.

Таргонская Елена Петровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и межкультурной коммуникации, Новосибирский государственный педагогический университет. E-mail: targilena@yandex.ru.

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

2(24)2015 www.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

Словари разных типов имеют разную структуру словарной статьи в зависимости от представленной в ней лексикографической информации [6]. В. А. Козырев и В. Д. Черняк утверждают: «Особое значение для читателей имеют структура словарной статьи, набор ее компонентов, обеспечивающих достоверную информацию о слове, о разных видах его языкового окружения» [1, с. 40]. Рассмотрение того, как строится словарная статья в «Старославянском словаре», предварим описанием основных особенностей самого словаря.

«Старославянский словарь» был впервые издан в 1994 г. под эгидой Института славяноведения и балканистики Российской академии наук и Славянского института академии наук Чешской республики и является коллективным трудом сотрудников этих институтов. Он содержит около 10 000 слов. В предисловии отмечается, что он «рассчитан на славистов-языковедов, а также историков, этнографов, юристов, литературоведов, изучающих древнейший период истории, культуры и быта славянских народов. Вместе с тем словарь является учебным пособием для студентов филологиче-

ских, исторических и ряда других гуманитарных факультетов, отделений университетов и педагогических институтов» [5, с. 3].

Словарным статьям предшествуют традиционное предисловие и пять справочных статей: «Описание старославянских рукописей», «Фонетико-фонологическая и право-писно-графическая характеристика старославянских рукописей», «Нормализация написания заглавного слова основной словарной статьи (фонетическая и морфологическая)», «Построение словарной статьи» и «О произношении старославянских букв».

Автором раздела «Построение словарной статьи» является Р. М. Цейтлин. Она подробно описывает структуру, во многом традиционную для словарей такого типа: дается заглавное слово со своими грамматическими характеристиками, количество его употреблений в рукописях, греческое соответствие (и латинское - для Киевских листков), далее -перевод, переносные значения (если есть) и иллюстративные примеры из рукописей.

Приведем пример словарной статьи «Старославянского словаря» (рис. 1).

Рисунок 1

HMtHHfe, -ни с (9Й) Tit vnáQXOVza, {irtaQlie, та хбЛЦата, та лдаудат«. оста хт^тс;, xrqiua, oúüía, |3íog, шгоХ-пфи;; {некр'Ьгы нлгЬшга ó áxrrÍp.iov) имущество, состояние jméní, majetek: о(тт^че длждь ми • достошжий часть • lAvfiMb'k * l рдзд'йлн илл LM-йнье Л 15, 12 Зогр Map Ас Сав\ крднл дрекле troi кол! * ькже глинш в*ь 1лгкнш Клоц 4а 31 (сьрекролиЕьствна ськдздннк Супр 411, 6-7)\ нл^нша ли въсхот^ НбБр'ЪгЫН ИМЕНИИ Супр 432, 23 и 24 ♦ им^ннкзлложеко см. заложи ти.— Зогр Map Ас Сав Ен Сип Ев.х Супр Рыл, — Ср. нмдннк, нлгйннице, ськрокнше

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

86

2(24)2015 www.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

Завершает основную словарную статью вторая справочная часть. Она включает перечень всех рукописей, в которых употреблено заглавное слово.

Как видим, словарная статья строится так же, как в двуязычных словарях древних языков, например в «Латинско-русском словаре И. Х. Дворецкого, «Греческо-русском словаре» А. Д. Вейсмана и «Полном церковнославянском словаре» [7-9]. Словарные статьи «Старославянского словаря» и таких исторических словарей, как «Материалов для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского, «Словаря русского языка XI-XVII вв.» и «Словаря древнерусского языка (XI-XIV вв.)» [10-12] во многом схожи.

Однако приведенный пример словарной статьи слова ИМЪНИЕ показывает не только традиционность, но и своеобразие в построении словарной статьи «Старославянского словаря». Во-первых, это не двуязычный (как обычно бывает), а трехъязычный словарь, поскольку дается перевод не только на русский, но и на чешский язык. По мнению Р. М. Цейтлин, эти «переводы представляют и узкоспециальный интерес. В словарной статье сконцентрирован лексический материал, который во многих случаях может служить отправной точкой для дальнейших сравнительно-исторических сопоставлений славянских языков различных групп. Чешские переводы для русского читателя, как и русские переводы для чешского читателя, помимо основной цели -объяснения старославянского слова - в отдельных случаях помогут ознакомиться с историей данного слова и в другом родственном языке» [5, с. 50]. Например, старославянское ВОНЯТИ - русское «пахнуть» - чешское «vonet» [5, с. 121], старославянское ЧРЬВЛЕНЪ - русское «красный» - чешское «cerveny» [5, с. 782].

На наш взгляд, наиболее оригинальная часть словарной статьи находится в самом ее конце, после перечня рукописей за пометой Ср. («сравни»). Здесь приводятся, как отмечает Р. М. Цейтлин, «ссылки на собственно лексические дублеты и синонимы данного слова» [5, с. 54]. Они связываются между собой перекрестными ссылками и приводятся в алфавитном порядке. Например, слово МЫСЛЬ имеет ссылки на слова: ПО-МЫСЛЪ, ПОМЫШЛЕНИЕ, РАЗОУМЪ, СЪМЫСЛЪ, ОУМЪ, ОУМЫШЛЕНИЕ [5, с. 337], слово СКРЪБЬНЪ - на слова ПЕ-ЧАЛЬНЪ, ПРИСКРЪБЬНЪ, ОУНЫЛЪ [5, с. 608], слово РЕЩИ - на слова ВЪЗГЛА-ГОЛАТИ, ВЪЩАТИ, ГЛАГОЛАТИ, ИЗДРЪЩИ, НАРИЦАТИ, ПОВЪДЪТИ, ПРОРЕЩИ, ПРОРИЦАТИ, СИРЪЧЬ, СЪКАЗАТИ [5, с. 581]. Чаще это слова одной части речи, но иногда - разных. Например, частица СИРЪЧЬ приводится при глаголе РЕЩИ. Большинство слов в «Старославянском словаре» имеют при себе помету Ср.

Анализ словарных статей, содержащих такую часть, поставил перед нами вопрос: всегда ли приводимые после пометы Ср. слова являются собственно лексическими дублетами или синонимами? Мы сделали попытку ответить на этот вопрос, рассмотрев слова, называющие жилище. Эти слова занимают важное место в картине мира человека того времени. Т. И. Вендина в книге «Средневековый человек в зеркале старославянского языка» пишет: «Что касается локативов, относящихся собственно к человеку, то среди них выделяется довольно значительная группа слов, связанных с обозначением его жилища...» [13, с. 177].

Мы сделали выборку из «Старославянского словаря» слов-названий жилища (табл. 1). Заглавные слова мы поместили в первый столбец по алфавиту, а в скобках указали количество употреблений слова в рукописях и далее

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

87

2(24)2015 www.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

- значение. Если значений несколько, они от- пометы Ср. Во второй столбец мы поместили

делены точкой с запятой. Выборку мы начали дублеты и синонимы, которые каждое слово

с лексем ДОМЪ и ЖИЛИЩЕ, а далее двига- имеет в конце словарной статьи.

лись по словарным статьям всех слов после

Таблица 1.

Слова, называющие жилище, в «Старославянском словаре (порукописямX-XI веков)»

Заглавное слово Слова после пометы Ср.

ВЪСЕЛЕНИЕ (4) «обиталище, жилище» ВЪСЕЛЕНАЯ, ЖИЛИЩЕ, СЕЛИЩЕ

ДВОРЪ (60) ДОМЪ, ЖИЛИЩЕ, ОГРАДА

«двор»

ДОМЪ (> 100) ДВОРЪ, ХЛЪВИНА, ХРАМИНА, ХРАМЪ

«дом, жилище»

ЖИЛИЩЕ (33) «жилище» ДВОРЪ, ДОМЪ, ЖИЩЕ, ОБИТЪЛЬ, СКИНИЯ

ЖИЩЕ (2) ЖИЛИЩЕ

«жилище, обиталище»

ЗЬДАНИЕ (15) «постройка, здание»; «со- ЗЬДЪ, СЪЗЬДАНИЕ, СЪТВОРЕНИЕ

творение, создание»

ЗЬДЪ (1) ЗЬДАНИЕ

«стена, постройка»

КЛЪТЬ (16) КЛЪТЪКА, ХЛЪВИНА, ХЫЗИНА

«каморка, хижина»

КЛЪТЪКА (5) «каморка, хижина» КЛЪТЬ, ХЛЪВИНА, ХЫЗИНА

КРОВЪ (45) ПОКРОВЪ, СКИНИИ, СТЕЛЯ, СТРОПЪ, СТРЪХА,

«крыша»; «шатер, жилище»; «скрытое ме- СЪКРОВЪ, ТАИЛИЩЕ

сто, тайник»; «охрана, защита, покрови-

тельство»

КЖЩА (1) СКИНИИ, ХЛЪВИНА, ХЫЗИНА, ХЫЗЪ

«шалаш, хижина, палатка»

ОБИТЪЛЬ (21) «жилище, жилье»; ЖИЛИЩЕ

«келья, скит»

ОЧРЬЩЕ (1) КРОВЪ, СКИНИИ

«шатер, жилище»

СЕЛИЩЕ (1) ЖИЛИЩЕ, СЕЛО

«место поселения, пребывания»

СЕЛО (> 100) ВЬСЬ, ГРАДЬЦЬ, НИВА, СТРАНА

«двор, имение, усадьба»; «жилище»;

«пастбище»

СКИНИИ (9) КЖЩА, СЪНЬ, ХЛЪВИНА, ХЫЗИНА, ХЫЗЪ

«шатер, жилище»; спец. «святилище»

СЪНЬ (2) КРОВЪ, СКИНИИ

«шатер»

ХЛЪВИНА (14) ДОМЪ, КЛЪТЬ, КЛЪТЪКА, КЖЩА, СКИНИИ,

«дом, здание, постройка; жилье»; ХРАМИНА, ХРАМЪ, ХЫЗИНА, ХЫЗЪ

«пристанище, приют»

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

88

2(24)2015 www.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

ХРАМИНА (55) «дом, здание» ДОМЪ, ЗЬДАНИЕ, ХРАМЪ

ХРАМЪ (60) «дом, здание»; «жилье»; спец. «храм, святилище, церковь» ДОМЪ, ЗЬДАНИЕ, КЛЪТЬ, КЛЪТЪКА, КЖЩА, СКИНИИ, ХЛЪВИНА, ХРАМИНА, ХЫЗИНА, ХЫЗЪ, ЦРЬКЫ

ХЫЗИНА (15) «хижина, келья, каморка» КЛЪТЬ, КЛЪТЪКА, КЖЩА, СКИНИИ, ХЛЪВИНА, ХЫЗЪ

ХЫЗЪ (1) «домик, хижина» КЛЪТЬ, КЛЪТЪКА, КЖЩА, СКИНИИ, ХЛЪВИНА, ХЫЗИНА

Анализ материала таблицы позволяет сделать следующие выводы. Во-первых, среди названий жилища есть гапаксы, т. е. слова, которые встречаются в старославянских текстах только один раз: ЗЬДЪ, КЖЩА, ОЧРЬЩЕ, СЕЛИЩЕ и ХЫЗЪ. Из этих пяти слов три связаны с однокоренными производными или производящими словами: ЗЬДАНИЕ - ЗЬДЪ, СЕЛИЩЕ - СЕЛО, ХЫЗЪ - ХЫЗИНА. Два раза встречается слово ЖИЩЕ, связанное с ЖИЛИЩЕ. Нам думается, их действительно можно считать дублетами соответствующих слов с высокой частотностью.

Во-вторых, слова ДВОРЪ, КРОВЪ, СЕЛО не могут, по-видимому, в полной мере считаться дублетами или синонимами наименований жилища, что видно и по их значениям, и по словам, которые даны к ним с пометой Ср.

Сопоставление значений всех наименований жилища из сделанной выборки и данных к ним так называемых дублетов и синонимов позволяет сделать вывод о том, что слова, называющие жилище, представляют собой не ряд дублетов или синонимов, а скорее тематическую группу слов, т. е. ряд слов, более или менее близко совпадающих по своему основному (стержневому) семантическому содержанию [14, с. 118]. О таких группах в 1957 г. писал Ф. П. Филин в своей работе «О лексико-семантических группах слов»: «Такого рода объединения слов, основывающихся не на

лексико-сематических связях, а на классификации самих предметов и явлений, можно назвать тематическими словарными группами» (цит. по: [15, с. 186]).

В этой тематической группе представлены общие и частные названия. Слова ЖИЛИЩЕ и ДОМЪ обладают наиболее общим значением, в отличие от лексем, обозначающих разные виды жилища:

а) небольшого размера (КЛЪТЬ и КЛЪТЪКА, ср.: каморка - небольшая комната, хижина - небольшой сельский домик, избушка),

б) временного, сделанного из веток или соломы, например: КЖЩА (шалаш - палатка из веток, соломы, палатка - временное помещение из натянутой на остов ткани, шкуры), ОЧРЬЩЕ и СЪНЬ (шатер - большая палатка, крытая обычно тканью). Ряд слов, наряду с общим значением «жилище», развивают переносные значения а) «места обитания», б) «места, где можно найти пристанище или приют». Например: а) ОБИТЪЛЬ («келья, скит»), СКИНИИ («святилище»), ХРАМЪ («церковь»); б) ХЛЪВИНА, КРОВЪ.

В заключение можно утверждать, что в словарной статье дается информация большего объема, чем заявили авторы «Старославянского словаря». Мы можем не только узнать значение слова, его употребление в канонических текстах, но и понять, в какие

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

2(24)2015

www.vestnik.nspu.ru

ISSN 2226-3365

группы оно входит (тематические или лек- статьи позволяет считать «Старославянский

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

сико-семантические), определить его место в словарь (по рукописям Х-Х1 веков)» не просто

лексической системе старославянского языка. словарем для чтения и перевода, но книгой,

Таким образом, «Старославянский словарь» благодаря которой можно узнать и понять

занимает в типологии словарей особое место: средневековую христианскую письменность и

он является одновременно трехъязычным и культуру.

историческим словарем. Структура словарной

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Русская лексикография: пособие для вузов. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.

2. Лукьянова Н. А. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: учебно-

методическ. пособие. - Новосибирск: Редакционно-издательский центр НГУ, 2003. - 144 с.

3. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопе-

дия, 1990. - 685 с.

4. Крысин Л. П. Современный русский язык: Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология.

Лексикография: учеб. пособие. - М.: Академия, 2007. - 240 с.

5. Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благо-

вой. - М.: Русский язык, 1994. - 842 с.

6. Крысин Л. П. Слово в современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии.

- М.: Знак, 2008. - 320 с.

7. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. - Репр. 5-го изд. 1899 г. - М.: Греко-латинский кабинет

Ю. А. Шичалина, 1991. - 1370 с.

8. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. - 7-е изд. - М.: Русский язык, 2002. - 846 с.

9. Полный церковнославянский словарь / сост. Г. Дьяченко. - М.: Изд. отдел Моск. Патриархата, 1993.

10. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 тт. - М.: Знак, 2003. - Т. 1.

А - К. - 776 с.

11. Словарь древнерусского языка (Х1-Х1У вв.): в 10 тт. / гл. ред. Р. И. Аванесов. - М.: Русский язык,

1988. - Т. 1: (а - възаконятися).- 526 с.

12. Словарь русского языка Х1-ХУ11 вв. - М.: Наука, 1975. - Вып. 1. (А-Б). - 371 с.

13. Вендина Т. И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка.- М.: Индрик, 2002. -

14. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд.- М.: Советская энциклопедия, 1969.

15. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика: учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

- 1120 с.

336 с.

- 607 с.

© 2011-2015 Вестник НГПУ

Все права защищены

90

2015, Vol. 5, No. 2 http://en.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

DOI: 10.15293/2226-3365.1502.08

Targonskaya Elena Petrovna, Doctor of Philological Science, Associated Professor, Language Theory and Cross-Cultural Communication Department, Novosibirsk State Pedagogical University, Novosibirsk, Russian Federation. E-mail: targilena@yandex.ru

WORDS MEANING, DWELLING PLACE, IN THE OLD SLAVONIC DICTIONARY (BASED ON THE MANUSCRIPTS OF THE 10TH-11TH CENTURIES): STRUCTURE OF A DICTIONARY ENTRY

The article analyzes the words meaning dwelling place mentioned in the Old Slavonic Dictionary (based on the manuscripts of the ¡0th-11th centuries). The aim of the article is to reveal the specific structure of the dictionary entry in the given dictionary. It is noted that in the Old Slavonic Dictionary, which on the one hand can be attributed to bilingual dictionaries and on the other hand to historical dictionaries, the dictionary entry is composed in a particular way. Apart from the traditional components, it is worth noting that a translation into two languages (Russian and Czech) is given. Furthermore, at the end of the dictionary entry after the note compare, as the authors of the dictionary mark, synonyms and doublets are presented. The consideration of the words meaning dwelling place makes it possible to cast doubts on the status of these correlations. A continuous sampling of the words meaning dwelling place and their so-called synonyms and doublets was made from the Old Slavonic Dictionary. The analysis of the material obtained allows us to state that these words represent a thematic group of words-names of dwelling place and the Old Slavonic Dictionary itself (based on the manuscripts of the 10th-11th centuries) is a book that provides the comprehension of the medieval Christian written language and culture rather than simply a dictionary for reading and translating.

Keywords

Old Slavonic Language, dictionary entry, synonyms, thematic group

1. Russian Lexicography. Handbook for Higher Education Organizations. Moscow, Drofa Publ., 2004,

288 p. (In Russian)

2. Lukyanova N. A. Modern Russian Language: Lexicology. Phraseology. Lexicography. Manual for

students and post-graduates of philological and other specialties of universities. Novosibirsk, Novosibirsk State University Publ., 2003. 144 p. (In Russian)

3. Linguistic Encyclopaedic Dictionary. Ed. V. N. Yartseva. Moscow, Sovetskaya Encyclopaedia Publ.,

1990, 685 p. (In Russian)

4. Krysin L. P. Modern Russian Language. Lexical semantics. Lexicology. Phraseology. Lexicography.

Manual for students of philological faculties of higher education organizations. Moscow, Akad-emiya Publ., 2007, 240 p. (In Russian)

5. Old Slavonic Dictionary (on manuscripts of the 10th-11th centuries). Eds. R. M. Tseitlin,

R. Vecherka, E. Blagova. Moscow, Russkij Yazyk Publ., 1994, 842 p. (In Russian)

© 2011-2015 NSPU Bulletin All rights reserved

Abstract

REFERENCES

91

Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin 2015, Vol. 5, No. 2 http://en.vestnik.nspu.ru ISSN 2226-3365

6. Krysin L. P. A Word in Current Texts and Dictionaries: Essays on Russian Vocabulary and Lexicog-

raphy. Moscow, Znak Publ., 2008, 320 p. (In Russian)

7. Veisman A. D. Greek-Russian dictionary. Reprint of the 5th edition, 1899. Moscow, Yu. A. Shichalin's

Greek-Latin Cabinet Publ., 1991, 1370 p. (In Russian)

8. Dvoretskii I. Kh. Latin-Russian Dictionary. 7th edition. Moscow, Russkij Yazyk Publ., 2002, 846 p.

(In Russian)

9. Full Church Slavonic Dictionary. Comp. G. Dyachenko. Moscow, Moscow Patriarchy Publ., 1993,

1120 p. (In Russian)

10. Sreznevskii I. I. Materials for the Dictionary of the Old Russian Language. In 3 vol. Moscow, Znak

Publ., 2003, vol. 1. A-K, 776 p. (In Russian)

11. Dictionary of the Old Russian Language (11th-14th cent.). 10 vol. Ed. R. I. Avanesov. Moscow,

Russkij Yazyk Publ., 1988, vol. 1. (a - Bt3aKOHHTHca), 526 p. (In Russian)

12. Dictionary of the Russian Language of the 11th-17th cent. Moscow, Nauka Publ., 1975, Issue 1.

(A-E), 371 p. (In Russian)

13. Vendina T. I. A Medieval Man in the Mirror of the Old Slavonic Language. Moscow, Indrik Publ.,

2002, 336 p. (In Russian)

14. Akhmanova O. S. Dictionary of Linguistic Terms. 2nd edition. Moscow, Sovetskaya Encyclopae-

dia Publ., 1969, 607 p. (In Russian)

15. Shmelev D. N. Modern Russian Language. Lexicology. Manual for students. Moscow, Prosvesh-chenie Publ., 1977, 335 p. (In Russian)

© 2011-2015 NSPU Bulletin

All rights reserved

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.