Научная статья на тему 'НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ДИАЛЕКТНЫЕ ВАРИАНТЫ'

НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ДИАЛЕКТНЫЕ ВАРИАНТЫ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
686
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛУННЫЙ ГОД / ЛЕТНИЕ И ЗИМНИЕ НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ / ТРАДИЦИОННЫЕ И МЕСТНЫЕ НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ / ЗАИМСТВОВАНИЕ И ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванов Спиридон Алексеевич

В статье, наряду с традиционными якутскими названиями месяцев лунного года, вкратце рассматриваются и местные наименования месяцев, возникшие в процессе многообразной хозяйственной деятельности в сложных природно-климатических и своеобразных геоморфологических условиях и в результате многолетнего фенологического наблюдения якутского народа. Кроме того, приводятся случаи заимствований названий месяцев у какой-то этнической общности, в экономическом и политическом отношении более сильной и влиятельной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ДИАЛЕКТНЫЕ ВАРИАНТЫ»

УДК 81'373.2=512.157

С.А. Иванов

Названия месяцев в якутском языке и их диалектные варианты

В статье, наряду с традиционными якутскими названиями месяцев лунного года, вкратце рассматриваются и местные наименования месяцев, возникшие в процессе многообразной хозяйственной деятельности в сложных природно-климатических и своеобразных геоморфологических условиях и в результате многолетнего фенологического наблюдения якутского народа. Кроме того, приводятся случаи заимствований названий месяцев у какой-то этнической общности, в экономическом и политическом отношении более сильной и влиятельной.

Ключевые слова: лунный год, летние и зимние названия месяцев, традиционные и местные названия месяцев, заимствование и переименование названий месяцев.

Якуты проживают на огромном пространстве Якутии - на севере, юге, западе и востоке, но в основном - в её центральных районах. За пределами Якутии оказались магаданские, охотские, аяно-майские, удские, амурские, читинские, бо-дайбинские, катангинские, есейские якуты и яку-тоязычные долганы.

Многообразная хозяйственная деятельность якутов, проживающих в резко континентальных климатических и своеобразных геоморфологических условиях, их многолетние фенологические наблюдения вызвали появление многочисленных местных названий месяцев лунного года, хотя еще не забыты традиционные названия месяцев, в том числе самые древние.

Данная тема, по мнению автора, довольно интересная и заслуживает специального исследования. Ниже приведены некоторые фрагментарные сведения, которые рассматриваются преимущественно в лингвистическом аспекте.

По складывавшемуся веками обычаю в якутском народном календаре новый год начинается с мая. Поэтому май назывался бииринньи, июнь -иккинньи, июль - YhYнньY, август - тврдYнньY, сентябрь - бэкинньи. Названия образованы от древнейших порядковых числительных. При прибавлении к ним слова ый они лексикализова-лись и стали функционировать в качестве названий месяцев лунного года. Эти названия были зафиксированы в «Словаре якутского языка» Э.К. Пекарского [Пек., стб. 376]. Хотя, как известно, в дошедшем до наших дней народном календаре они не сохранились, но кое-какие следы их былого употребления обнаружены и в некоторых говорах якутского языка, например: бииринньи 'май' (олекм., токк.) [ДСЯЯ, I, с. 62]; иккинньи 'июнь' (олекм., токк.) [Там же, с.105]; YhYнньY июль' (олекм., токк.) [Там же, с. 271]; тврдYнньY ав-

густ' (абый., коб., олекм., токк., усть-ян.) [Там же, с. 245]; бэкинньи 'сентябрь' (абый., алл., бул., вил., канг., коб., олекм., токк., усть-ян., чур.) [Там же]. Создается впечатление, что указанные древние названия летних месяцев лунного года хорошо сохранились преимущественно в олекмо-ток-кинских говорах якутского языка, как бы свидетельствуя о длительном проживании древних предков якутов в области выше среднего течения р. Лены после вынужденного отхода от циркум-байкальского региона.

В якутском языке и его говорах хорошо сохранились только зимние названия месяцев: алын-ньы или алтынньы 'октябрь', сэтинньи или сэт-тинньи 'ноябрь', ахсынньы 'декабрь', тохсунньу 'январь', олунньу 'февраль'.

Как писала Е.И. Убрятова, реликтово сохранившиеся в говорах названия месяцев бииринньи, иккинньи, YhYнньY, тврдYнньY, бэкинньи и общеякутские зимние названия месяцев алтынньы, сэтинньи, ахсынньы, тохсунньу и олунньу соответствуют названиям месяцев в древнетюркских рунических надписях на памятнике в честь Кюль-Тегина и особенно - названиям месяцев, зафиксированным в уйгурском памятнике Мойун-Чура [см.: Убрятова, 1985, с. 55-56].

Предполагается наличие названий месяцев уон бииринньи 'март',уон иккинньи 'апрель' [Макаров, 1983, с. 81], что вполне возможно, так как подобное образование встречается и в других тюркских языках, например, в современном са-ларском языке - опргппсг а одиннадцатый месяц', т.е. ноябрь'; oniskinJi с двенадцатый месяц', т.е. 'декабрь' [см.: Тенишев, 1976, с. 124]. Таким образом, у саларов каждый новый год начинается с января. Кроме того, в древнетюркском тексте зафиксировано Ьгг jegirminс а] 'одиннадцатый месяц' [ДТС, с. 253], что позволяет допу-

© С.А. Иванов, 2016

стить существование названия месяца вМ jegirminc а] 'двенадцатый месяц'.

Указанные порядковые названия месяцев в народном календаре, безусловно, возникли на южной прародине древних якутов. Но более древними названиями могут быть сезонные названия месяцев: кулун тутар 'март', муус устар ' апрель', так как обозначаемые в них хозяйственное занятие и природное явление наблюдаются на современной родине якутов, спустя один-два или даже три месяца. А названия ыам ыйа 'май', бэс ыйа 'июнь', от ыйа 'июль', атырдьах ыйа август', балаган ыйа 'сентябрь' появились на современной родине якутов, что связано с хозяйственным освоением ее более благоприятного летнего климата и сравнительно богатого животного и растительного мира в это время.

Якуты пошли дальше. Как показывают диалектологические материалы, в территориальных диалектах якутского языка, кроме 12 общенациональных названий месяцев, еще употребляются свыше 70 местных наименований. Необходимость ведения скотоводческого хозяйства и связанных с ним сеноуборочных и других работ, занятия охотничьим промыслом и рыболовством заставляли якутов постоянно следить за атмосферными и другими природными явлениями. Объектом неустанного наблюдения являлся и лунный календарь года, состоящий из 12 или 13 месяцев.

В якутских говорах в основном сохранилось традиционное общеякутское название месяцев лунного года. Тем не менее своеобразие природно-климатический условий мест проживания и связанные с ними сезонные работы, охота, рыболовство и другие занятия обусловили переименование старых названий месяцев в новые, коммуникативно более выгодные:

I. Ыам ыйа - букв. 'месяц икрометания рыбы', озерной рыбы, в особенности; вероятно, такое название создали якуты, долго проживавшие в озерных местах, где в это время было много карасей и гольянов, богатый улов которых имел существенное значение для жизни; древнее название бииринньи, т.е. 'май';

балик иир ыйа (уд.) вм. балык ыыр ыйа 'месяц икрометания рыб' [ДСЯЯ, II, с. 47, 48];

сибэкки ыйа см.: балык ыыр ыйа [Там же, с. 159] 'месяц цветения';

сымыыт ыйа 'месяц кладки яиц' 1. (алл., усть-ян.) ыам ыйа 'май'; 2. (алл., бул.) бэс ыйа июнь' [ДСЯЯ, I, с. 221];

сынньалак ыйа 'месяц отдыха' 1. (абый., бул., верх., кол., мом., сакк.) ыам ыйа 'май'; 2. (алл.) муус устар ый 'апрель' [Там же];

тиргэ ыйа ' месяц охоты на уток петлями' 1. (вил., верх., нюрб., сунт.) ыам ыйа 'май месяц'; 2. (нюрб., олекм.) 'дополнительный, тринадцатый месяц в году, прибавляемый через каждые 6 лет по лунному календарю' [Там же, с. 239];

тугут тврYYP ыйа 'месяц рождения оленьих телят' (тур.) [Там же, с. 246];

хаас кэлэр ыйа 'месяц прилета гусей' (тур.) [Там же, с. 274];

II. Бэс ыйа - букв. месяц заготовки сосновой заболони' (древнее название иккинньи, т.е. ' июнь)' переименован:

в балык сырыытын ыйа 'месяц появления косяка рыб в период икрометания' (тур.) [Там же, с. 59];

бырдах ыйа 'месяц весенних комаров' 1. (абый., алл., кол.) бэс ыйа 'июнь'; 2. (бул., сакк.) от ыйа 'июль' [Там же, с. 78];

квмYвл ыйа 'месяц последнего рыхлого льда на озерах и реках' (бул.) [Там же, с. 117];

ку^лэй ыйа - букв. 'месяц гуляния' (коб.) [Там же, с. 134];

сара ыйа' месяц линьки уток, гусей' (усть-ян.) [Там же, с. 203];

сыма ыйа ' месяц заготовки мелкой рыбы, заквашенной в ушатах' (алл.) [Там же, с. 220];

сымыыт ыйа 'месяц, в котором птицы несут яйца' [Пек., стб. 3762];

тунах ыйа 'месяц изобилия молока' (бул., верх., сакк.) [ДСЯЯ, I, с. 247];

уу кэлэр ыйа 'месяц весеннего полноводья' (бул.) [Там же, с. 266];

ъЛыах ыйа 'месяц кумысного праздника' (верх., сакк.) [Там же, с. 316];

эбэ барар ыйа - букв. 'месяц ухода бабушки', т.е. 'месяц ледохода на р. Лена' (бул.) [Там же, с. 318];

III. От ыйа 'месяц сенозаготовки' (древнее название YhYнньY, т.е. 'июль') переименован:

в БвтYPYвп ыйа 'месяц Петрова дня' (алл., бул.) [Там же, с. 69];

бырдах ыйа 'месяц комаров' 1. (абый., алл., кол.) бэс ыйа 'июнь'; 2. (бул., сакк.) от ыйа ' июль' [Там же, с. 78];

кета балык тахсар ыйа 'месяц прибытия рыбы кеты' (уд.) [ДСЯЯ, II, с. 84];

кумаар ыйа 'месяц комаров' (бул.) [ДСЯЯ, I, с.123];

о^олоох ыйа (усть-ян.) [ДСЯЯ, I, с. 183];

о^олоох саарар ыйа или о^олоох хаас ыйа [Там

же, с. 183] месяц, в котором у птиц выводятся птенцы', т.е. 'август ' [Пек., стб. 3762];

оттуур ый ' месяц сеноуборки' (горн.) [ДСЯЯ, I, с.191];

сыбак хаас ыйа - букв. 'месяц холостых гусей' (бул.) [Там же, с. 219];

хаас саарар ыйа 'месяц линьки гусей' (бул.) [Там же, с. 274];

чууччэх ыыр ыйа 'месяц нереста нельмы' (бул.) [Там же, с. 304];

IV. Атырдьах ыйа - букв. 'месяц вил, стогования сена' (древнее название тврдунньу, т.е. август' переименован:

в муус токор ыйа 'месяц ледостава' (усть-ян.) [Там же, с. 167];

ньаала^ай ыйа 'месяц мошкары' (бул.) [Там же, с. 177];

о^олоох хаас ыйа 'месяц гусыни с гусятами' (бул.) [Там же, с. 183];

Спаасаптар ыйдара 'месяц Спасовых дней' (верх.-кол.) [Там же, с. 213];

хаас барар ыйа 'месяц отлета гусей' (тур.) [Пек., стб. 3761];

хатыыр хаалар ыйа - букв. 'месяц приостановки косы', ' месяц прекращения косовицы трав' (сакк.) [Там же, с. 285];

ыргахта ыйа 'месяц кожного овода оленя' (бул. ) [ДСЯЯ, I, с. 314];

V. Балатн ыйа - букв. 'месяц юрты'; 'время перекочевки в зимовье (древнее название бэЫнньи, т.е. 'пятый месяц сентябрь') переименован:

в атыыр суулэр ыйа 'месяц полового возбуждения у самца оленя' (тур.) [Там же, с. 54];

квппвх токор ыйа ' месяц замерзания лесного моха' (бул.) [Там же, с. 118];

къЛыл ый - букв. 'красный месяц' (алл.) [Там же, с. 139];

оно^ос ыйа - букв. 'месяц стрелы; месяц охоты на белок стрелами' (мом.) [Там же, с. 187];

отор ыйа 'месяц временной летовки, где осенью после сеноуборки и до первого снега пасется скот' [ЯкутРС, с. 280];

сир токор ыйа 'месяц замерзания почвы' (бул.) [ДСЯЯ, I, с. 208];

Сэмээнэп ыйа 'месяц Семенова дня' (верх.-кол.) [Там же, с. 225];

таба суулэр ыйа 'месяц наступления гона у оленей' [Пек., стб. 3762];

туун хараарар ыйа - букв. 'месяц чернения ночной темноты, это бывает осенью в безлунной ночи, когда снега еще нет' (бул.) [ДСЯЯ, I, с. 253];

VI. Алтынньы 'шестой месяц октябрь' переименован:

в Бокуруоп ыйа 'месяц Покрова дня' (бул., верх.-вил.) [Там же, с. 64];

кун тYhэр ыйа - букв. 'месяц снижения Солнца'. В это время высота Солнца над горизонтом в полдень минимальная: 1. сэтинньи' ноябрь' (бул.); 2. алтынньы 'октябрь' (тур.) [Там же, с. 141];

мара ыйа 'октябрь' (алл.) - от рус. мара 'туман, марево' [Там же, с. 157];

ыанньык ына^ы аhатар ый 'месяц кормления дойных коров' (горн.) [Там же, с. 310];

VII. Сэтинньи, сэттинньи ' седьмой месяц ноябрь' переименован:

в кун киирэр ыйа 'месяц захода солнца', т.е. ' месяц, с которого начинается полярная ночь' (усть-ян.) [Там же, с. 131];

кун тYhэр ыйа - букв. 'месяц снижения солнца': 1. сэтинньи 'ноябрь' (бул.); 2. алтынньы октябрь' (тур.) [Там же, с. 131];

^вл суокурун ыйа 'месяц промысла озерного сига' (алл.) [Там же, с.131]; суокур от рус. диал. шокур, щокур 'сиг' [см.: Даль, т. IV, 2003, с. 433, 447];

оно^ос ыйа - букв. 'месяц стрелы', т.е. 'месяц охоты на белок': 1. балаган ыйа' сентябрь' (мом.); 2. сэтинньи 'ноябрь' (?) [Там же, с. 187];

сатыы тымныы тYhэр ыйа - букв. 'месяц падения пеших морозов', т.е. 'месяц трескучих морозов' (вил., горн.) [Там же, с. 204];

ха}ах сиир ый ' месяц угощения друг друга каяком' (вил.) [Там же, с. 276]; ха}ах 'сливочное масло, сбитое с теплым молоком и застывшее' [ЯкутРС, с. 474];

харака кун ыйа - букв. 'месяц темного дня', т.е. месяц полярных ночей' (тур.) [ДСЯЯ, I, с. 281];

VIII. Ахсынньы ' восьмой месяц декабрь' переименован:

в кун киирэр ыйа 'месяц погружения солнца, т.е. месяц полярных ночей ' (верх.) [Афанасьев, 1965, с.111];

ортоку къЛыккы ый - букв. 'средний зимний месяц' (долг.) [ДСЯЯ, I, с.189];

Yрэх суокурун ыйа - букв. ' месяц речного сига' (алл.) [Там же, с. 271];

харака ый 'месяц тьмы, месяц полярных ночей' (верх.) [Афанасьев, 1965, с.111];

IX. Тохсунньу 'девятый месяц январь' переименован:

в кун тахсар ыйа 'время первого появления Солнца' [Пек., стб. 3761] после полярных ночей:

1. олунньу 'февраль' (алл.); 2. тохсунньу 'январь' (тур.) [ДСЯЯ, I, с.131];

ороhуспа ыйа 'месяц полярных ночей'; 'декабрь, январь' (бул., верх.) [Там же, с. 281]; букв. месяц Рождества Христова;

туман тымныы тYhэр ыйа 'месяц сильных морозов с туманом' (горн.) [Там же, с. 247];

тымныы баhа тостор ыйа - букв. 'месяц отваливания головы мороза' (вил.) [Там же, с. 254];

толунньук вм. кун тахсар ыйа 'время первого появления Солнца', т. е. январь' (уд.) [ДСЯЯ, II, с. 254];

X. Олунньу 'десятый месяц февраль' переименован:

в кун тахсар ыйа: 1. олунньу 'февраль' (тур.);

2. тохсунньу 'январь' (тур.) [ДСЯЯ, I, с.131]; Охоноо^йоп ыйа 'месяц Афанасьева дня'

(бул.) [Там же, с. 191];

XI. Кулун тутар «март (месяц, когда жеребят ловят и не подпускают к кобылам, чтобы смочь их доить)» [Бётлингк, 1989, с. 516] переименован:

в Дьэбдьэкиийэ ыйа - букв. 'месяц Евдокии' (бул.) [ДСЯЯ, I, с.102];

кулун ыйа букв. 'месяц жеребёнка' (инд.) [ДСЯЯ, II, с.91];

сылгы теруур ыйа 'месяц рождения жеребят' (коб.) [ДСЯЯ, I, с. 220];

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

XII. Муус устар: буус устар ыйа ' ледоходный месяц', т.е. 'апрель', 'май' [Пек., стб.1640] переименован:

в Киристиэп ыйа 'месяц Христова дня' (бул.) [ДСЯЯ, I, с. 114];

кулун тврYYP ыйа 'месяц рождения жеребенка' (уд.) [ДСЯЯ, II, с. 91];

таба тврYYP ыйа 'месяц отела у самки оленя' (инд.) [Там же, с. 180];

куччугуй кулун тутар - букв. 'маленький (короткий) март месяц' (бул.) [ДСЯЯ, I, с. 129];

сойуо или суо ыйа 'месяц погони за зверем во время весеннего наста' (олекм.) [Там же, с. 221];

сынньалак ыйа 'месяц отдыха' (алл.) [Там же, с. 221];

чыычаах ыйа 'месяц птички', что видимо, связано с массовым перелетом в апреле стай снегирей - пуночек (бул.) [Там же, с. 307].

Как показывают вышеприведенные материалы, каждый якутский хозяйственный месяц имеет от 2-3 до 10-12 названий. Однако нет уверенности в том, что учтены все местные названия месяцев. Так, например, не зафиксированы в диалектологических словарях названия: кыдама су-уйар ый - букв. 'месяц обмывки вил', т.е. оконча-

ния сеноуборки - название атырдьах ыйа 'август'; добдурга ыйа ' месяц предзимних заморозков' вм. алтынньы 'октябрь', хараканнан эргий-эр ый 'месяц полярных ночей', т.е. ахсынньы 'декабрь' или тохсунньу 'декабрь-январь', зарегистрированные в одном только верхоянском говоре [см.: Афанасьев, 1965, с. 110-111].

Якуты испокон веков являются солнцепоклонниками, глубокими почитателями родной природы. Несмотря на разрушительные осадки, паводковые воды, половодья, неурожайные года, лесные пожары, жестокие морозы, у них нет названий месяцев, возникавших под давлением табуи-стических требований и эвфемистических выражений. Только Э.К. Пекарский нашел в говорах вилюйских якутов эвфемизм быака в значении ' луна'. Однако знаменитый лексикограф на этот раз допустил неточность: он этимологизировал данное слово на материале якутского языка, развивая его из якут. быа 'веревка' при помощи аффикса димунитива -ка [Пек., стб. 599], не подозревая, однако, что данное слово - эвенкизм, широко распространенный также в других тунгусо-маньчжурских языках [ССТМЯ, I, с. 78-79].

Подавляющее большинство местных названий месяцев образовано лексико-синтаксическим способом, т.е. за счет лексикализации различных синтаксических словосочетаний и конструкций. Среди них особо выделяются изафетные словосочетания, в которых в качестве определяемого слова выступает существительное в притяжательной форме, а в качестве определяющего слова - имя существительное и причастная форма, поставленные в основном падеже: сымыыт ыйа 'месяц яйца' т.е. ыам ыйа 'май'; бырдах ыйа 'месяц комаров', т.е. бэс ыйа 'июнь'; оттуур ый 'июль', сынньанар ый 'апрель' и т.д.

Встречаются еще более сложные конструкции: эбэ барар ыйа 'июнь', кета балык тахсар ыйа 'июль', кыыл атыыра суулэр ыйа 'октябрь' и т.д.

Некоторые названия месяцев приурочены к дням христианских праздников: Бвтурувп ыйа 'месяц Петрова дня' - 'июль', Спаасаптар ыйда-ра'месяц Спасовых дней' - 'август', Охоноо^йоп ыйа 'месяц Афанасьева дня' - ' февраль' и другие.

В областях, где носители говора испытывают сильное влияние русскоязычных, внедряются названия русских календарных месяцев: август (бод.), август ыйа (уд.) - от рус. август [ДСЯЯ, II, с.36]; апрель (бод.), апрель ыйа (уд.) - от рус. апрель [Там же, с. 40]; май (бод.), май ыйа (уд.) -

от рус. май [Там же, с. 119]; март (бод.), март ыйа (уд.) - от рус. март [Там же, с. 120] и т.д.

Если проследить за историей названий месяцев в тюркских языках, то словарные материалы русско-национальных словарей демонстрируют довольно характерное явление: месяцы календарного года названы преимущественно словами иноязычного происхождения. Например, в тюркских языках первый месяц календарного года - январь, второй месяц - февраль, третий месяц - март и т.д., т.е. используются русские наименования месяцев, хотя в разговорной речи встречаются традиционные народные названия месяцев.

Как известно, русские названия месяцев в свою очередь восходят к латинским наименованиям месяцев, которые проникли в русский язык из латинского через греческий, старославянский и древнерусский языки, в то же время почти утрачены русские народные наименования месяцев: сечень, брезен, кветень, цветень, червень, сер-пень и др., появившиеся в результате, по всей видимости, преимущественно фенологических наблюдений русского народа.

В турецком языке месяцы названы преимущественно арабо-персидскими словами: январь - осак, февраль - subat, апрель - nisan, июнь - temmuz, июль - naziran, сентябрь - eylul (ayi), октябрь - ekim (ayi), декабрь - aralik (ayi), а также латинскими: март - mart, май - mayis, август - agustos.

В качестве названий месяцев солнечного и лунного календаря в современном уйгурском языке (Синьцзян Уйгурского автономного района), наряду с европейской, применяется китайская календарная система [УйгРС, 1968, с. 826-827].

Подобных примеров можно привести много. Таким образом, названия месяцев, характерные для какого-то этноса, нередко заимствуются. Не исключено и то, что якутские порядковые названия месяцев от бииринньи до уон иккинньи когда-то также были переняты у какой-то древнетюрк-ской, вероятно, древнеуйгурской или древнекыр-гызской этнической общности, в экономическом, политическом отношении более сильной и влиятельной. Но в настоящее время упомянутые древние названия месяцев сохранились только в пяти якутских названиях зимних месяцев, в то же время в разговорной речи якутов наблюдается проникновение наименования месяцев русского календарного года.

Можно предположить, что якутские порядковые числительные биир-(и)с, икки-с, у^(у)с,

тврд-^)с, бэ^(и)с, алты-с и т.д. являются самыми древними образованиями, имеющими свою, иную этимологию, поскольку якутское с в указанных местоимениях восходит к общеалтайскому показателю множественности -ч [см.: Киекба-ев, 1996, с. 330-334; СИГТЯ, 1986, с. 130], а не к -пс(г), к которому обычно возводят исследователи вышеприведенные якутские порядковые числительные [см.: Бётлингк, 1989, с.195, §171].

Афф. -пс(г) «в историческом плане представляет собою сочетание показателя собирательной множественности п и деривационного афф. -су» [СИГТЯ, 1988, с.185] и пережиточно сохранился в некоторых названиях якутских месяцев лунного года в виде -нньы в интервокальной позиции.

В хронологическом плане сложный по составу аффикс, в данном случае -пс(г), вторичен, а простой аффикс -с - первичен.

Литература

Афанасьев П. С. Говор верхоянских якутов. -Якутск: Кн. изд-во, 1965. - 176 с.

Бётлингк О.Н. О языке якутов / пер. с нем. В.И. Рассадин. - Новосибирск: Наука, 1989. - 644 с.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003.

Киекбаев Дж.Г. Основы исторической грамматики урало-алтайских языков. - Уфа: Китап, 1996. - 369 с.

Макаров Д.С. Народная мудрость: знания и представления. - Якутск: Кн. изд-во, 1983. - 120 с.

Тенишев Э.Р. Строй саларского языка. - М.: Наука, 1976. - 575 с.

Убрятова Е.И. Язык норильских долган. - Новосибирск: Наука, 1985. - 216 с.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. - СПб: Изд-во «Азбука», 1996.

Сокращения

абый. - абыйский говор алл. - аллаиховский говор

бод. - говор бодайбинских якутов Иркутской области

бул. - булунский говор верх. - верхоянский говор верх.-вил. - верхневилюйский говор вил. - вилюйский говор горн. - горный говор

ДСЯЯ I - Диалектологический словарь якутского языка / сост. М.С. Воронкин, М.П. Алексеев, Ю.И. Васильев. - Новосибирск: Наука, 1995. - 296 с.

ДСЯЯ II - Диалектологический словарь якутского языка / сост. П.С. Афанасьев, М.С. Воронкин, М.П. Алексеев. - М., 1976.

ДТС - Древнетюркский словарь. - Л., 1969. - 676 с.

долг. - долганский диалект

ес. - есейский говор

жиг. - жиганский говор

инд. - индигирский говор

коб. - кобяйский говор

кол. - колымский говор

мом. - момский говор

нюрб. - нюрбинский говор

ойм. - оймяконский говор

олекм. - олекминский говор

олен. - оленекский говор

Пек. - Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. -СПб., 1907-1930. - 3858 стлб. + VIII с. рус.- русское

рус. диал. - русское диалектальное РКиргС - Русско-киргизский словарь. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1957. - 901 с.

РТурС - Русско-турецкий словарь. - М.: Рус. яз., 1989. - 680 с.

сакк. - саккырырский подговор верхоянского говора СИГТЯ 1986 - Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М.: Наука, 1986. - 302 с.

СИГТЯ 1988 - Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Морфология. - М.: Наука, 1988. - 560 с.

ССТМЯ I - Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков: Материалы к этимологическому словарю. - Л., 1975. - Т. I. А-Н. - 672 с. сунт. - сунтарский говор токк. - токкинский говор тур. - говор якутов бывш. Туруханского края уд. - говор удских якутов Хабаровского края УйгРС - Уйгуро-русский словарь. - М.: Сов. эн-цикл., 1968. - 828 с.

чур. - чурапчинский говор усть-ян. - усть-янский говор ЯкутРС - Якутско-русский словарь / под ред. П. А. Слепцова. - М., 1972. - 608 с.

S.A. Ivanov

Names of months in the Yakut language and dialects

The article, along with the traditional Yakut names of the months of the lunar year, briefly considered and the local names of months that have arisen within diverse business activities in difficult climatic and geomorphological conditions and distinctive as a result of long-term phenological observations of the Yakut people. In addition, given cases of borrowing month names from some ethnic communities, both economically and politically more powerful and influential.

Keywords: lunar year, summer and winter months, the names of traditional and local names of the months, borrowing and renaming names of the months.

УДК 256:821(571.5)

Н.А. Непомнящих

Сюжеты о шаманах в литературах народов Сибири: к постановке проблемы*

Образ шамана - один из самых ярких образов в литературах коренных народов Сибири. Изображение камланий глазами ребенка - новый литературный сюжет, который появляется в книгах А. Немтушкина, Е. Айпина, Г. Кэптукэ. Каждый из авторов с разной степенью полноты стремится дать представление о шамане, его атрибутах, предметах для камлания, порядке приготовления к нему и самом ходе действия. А. Немтушкин использует этнографический источник, Г. Кэптукэ основывается на исследовательском и жизненном опыте, Е. Айпин стремится художественными средствами передать состояние экстатического транса, охватившего ребенка. Сюжеты о шаманах многообразны и требуют отдельного исследования.

Ключевые слова: шаманизм, сюжеты о шаманах, мотив, А. Немтушкин, Г. Кэптукэ, Е. Айпин

*Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ и Новосибирской области. Проект № 14-14 54001 / 15 «Сюжетно-мотивные комплексы в литературах народов Сибири.

© Н.А. Непомнящих, 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.