Научная статья на тему 'Научное наследие академика В. М. Жирмунского. Новые публикации и проекты'

Научное наследие академика В. М. Жирмунского. Новые публикации и проекты Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
902
230
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Magister Dixit
Область наук
Ключевые слова
В.М. ЖИРМУНСКИЙ / АРХИВ / ФОЛЬКЛОР / ДИАЛЕКТОЛОГИЯ / НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ / НЕМЕЦКИЕ КОЛОНИИ / V.M. ZHIRMUNSKY / ARCHIVE / FOLKLORE / DIALECTOLOGY / SCIENTIFIC HERITAGE / GERMAN COLONIES

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Найдич Лариса Эриковна

После краткого обзора научного наследия выдающегося филолога В.М. Жирмунского в статье ставится вопрос об изучении его архивов, хранящихся в Институте Русской Литературы (Пушкинском Доме) и в Академии Наук в Санкт-Петербурге. Основное внимание уделяется собраниям диалектологических материалов, записанных ученым и его сотрудниками в 1920-е годы в немецких колониях на территории СССР.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

After a short survey of a prominent philologist V.M. Zhirmunsky’s scientific heritage, the issue of research of his archives in the Institute of Russian Literature (Pushkinskiy Dom) and in the Academy of Sciences is discussed. The paper is centered on the collections of dialectological material resulted from Zhirmunsky’s scientific expeditions to the German colonies in the USSR in the 1920-ies.

Текст научной работы на тему «Научное наследие академика В. М. Жирмунского. Новые публикации и проекты»

Найдич Лариса Эриковна

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник The Hebrew University of Jerusalem УДК 81 ББК 81.00

НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ АКАДЕМИКА В.М. ЖИРМУНСКОГО.

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ И ПРОЕКТЫ*

После краткого обзора научного наследия выдающегося филолога В.М. Жирмунского в статье ставится вопрос об изучении его архивов, хранящихся в Институте Русской Литературы (Пушкинском Доме) и в Академии Наук в Санкт-Петербурге. Основное внимание уделяется собраниям диалектологических материалов, записанных ученым и его сотрудниками в 1920-е годы в немецких колониях на территории СССР.

Ключевые слова: В.М. Жирмунский; архив; фольклор; диалектология; научное наследие; немецкие колонии.

SCIENTIFIC HERITAGE OF ACADEMICIAN V.M. ZHIRMUNSKY.

NEW PUBLICATIONS AND PROJECTS

After a short survey of a prominent philologist V.M. Zhirmunsky's scientific heritage, the issue of research of his archives in the Institute of Russian Literature (Push-kinskiy Dom) and in the Academy of Sciences is discussed. The paper is centered on the collections of dialectological material resulted from Zhirmunsky's scientific expeditions to the German colonies in the USSR in the 1920-ies.

Key words: V.M. Zhirmunsky; archive; folklore; dialectology; scientific heritage; German colonies.

Виктор Максимович Жирмунский (1891-1971) оставил заметный след в русской филологии. Крупнейший литературовед и языковед, филолог-германист, специалист по фольклору разных народов, по немецкой, английской и русской литературе и по теории стиха, он создал целую школу филологов-компаративистов. В области германистики последователями и учениками

B.М. Жирмунского были Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева, В.Г. Адмони, М.М. Гухман,

C.Д. Кацнельсон, К.-Ю. Хуттерер. Труды о взаимосвязи литератур, например, о Пушкине и Байроне, о Гете и русских писателях, заложили основу изучения русско-европейских влияний. Существенным вкладом в сравнительное изучение фольклора были работы Жирмунского по эпосу народов Средней Азии. Его работы по лингвогеографии сыграли большую роль в осмыслении проблем языковых контактов, а также в собирании и в обработке диалектных материалов народов СССР.

Жирмунский пользовался большим и заслуженным авторитетом среди советских филологов. В 1939 г. он был избран членом-корреспондентом Академии Наук СССР, а в 1966 г. действительным членом. Несмотря на «железный

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ проекта проведения научных исследований («Германистические архивы в Санкт-Петербурге. Научная обработка архива В.М. Жирмунского в СПФ АРАН»), проект № 13-04-00369.

занавес», В.М. Жирмунский был известен и за рубежом. Он был почетным доктором целого ряда европейских университетов (Краков, Оксфорд, Берлин), членом-корреспондентом Академий Наук ГДР, Дании, Британской и Баварской академий. Научное наследие Жирмунского включает в себя более 400 публикаций, в том числе почти 30 монографий*. И все же, как будет показано далее, не все работы ученого увидели свет при его жизни и не все, начатое им, было завершено.

Первые научные исследования В.М. Жирмунского были посвящены немецкому романтизму. Одновременно он занимался и современной поэзией - творчеством А.А. Блока и еще молодой тогда А.А. Ахматовой. Постепенно сформировался интерес ученого к «материи стиха» - к проблемам метрики, рифмы, композиции, что перекликалось с исследованиями в рамках течения, называемого «русский формализм». Работы В.М. Жирмунского в этой области до сих пор актуальны и учитываются современными филологами. Но во второй половине 20-х гг. XX в., вследствие травли «формалистов», эти исследования были прекращены.

В.М. Жирмунский был блестящим знатоком истории языков, прежде всего немецкого, и постепенно его внимание переключается в область германского языкознания, а первые шаги в этой сфере вновь связаны с исследованием словесности. Работая в Институте Речевой Культуры (ИРК), он создает в 1924 г. семинар по изучению диалектов и фольклора российских немцев. Как вспоминали впоследствии ученики Жирмунского, первые шаги этого семинара были направлены на фиксацию и изучение немецкой песни, бытовавшей в так называемых колониях, куда немцы-колонисты переселялись в XVIII и XIX вв. по приглашению российского правительства. Вскоре ученый пришел к выводу о необходимости комплексного изучения колоний: диалект, фольклор, этнография, история. Началась подготовительная работа: изучение методики полевых исследований, уже разработанных к этому времени в Германии, чтение немецких работ по лингвогеографии и диалектологии, посещение фонетического семинара выдающегося фонетиста Льва Владимировича Щербы, первые записи образцов немецких диалектов от немцев-студентов ленинградских вузов. В 1924 г. Жирмунский пишет письмо руководителю Немецкого Лингвистического Атласа Фердинанду Вреде, в котором рассказывает о планах изучения островных диалектов в России, а в 1925 г. встречается с Вреде в Марбурге.

После этой тщательной подготовки в 1926-1930 гг. Жирмунский предпринял вместе со своими коллегами и учениками целый ряд экспедиций в немецкие колонии Ленинградской области [Najdic, 1997, 40-48], Украины, Крыма и Закавказья [Светозарова, 2006; Зиндер, 1998; Зиндер, Строева, 1978]. Диалектологические исследования немецких колоний на Волге, проводившиеся саратовскими германистами, к этому времени уже были известны Жирмунскому. В 1917-1919 гг. он жил и работал в Саратове, где познакомился с исследователями, изучавшими волжско-немецкие диалекты, прежде всего, с Георгом Динге-сом, работы которого он ценил. Известно даже, что он бывал в то время в немецких колониях на Волге.

В диалектологических записях В.М. Жирмунский использовал фразы, ставшие стандартными тестами при изучении немецких говоров (Wenkers-Sätze). Они важны для сравнения полученного материала с уже известным в Германии. К ним был добавлен список из 200 слов. Эти слова и предложения на литературном немецком языке предлагались носителям диалектов для перевода на их родной говор, на основании чего можно было судить о характеристике диалекта. В.М. Жирмунский пытался найти родину колонистов в Германии по их диалекту, что было для него важной лингвистической задачей. С другой стороны, он понимал, что колонистские диалекты носят смешанный характер. Смешение говоров началось уже во время длительного путешествия будущих переселенцев из Германии в Россию. Поэтому он стал исследовать закономерности таких смешений, задавая вопрос: какие диалектные признаки при смешении отпадают, а какие сохраняются [Schirmunski, 1992]. На этом основании была создана теория первичных и вторичных признаков, ставшая известной и в Германии и дискутируемая и в наши дни.

По материалам экспедиций 1927-1928 гг. в село Белые Вежи Конотопского уезда на Украине учениками Жирмунского были написаны и защищены летом 1928 г. три дипломные работы: Льва Зиндера (Описательная грамматика современного говора немецкой колонии Белые Вежи), Татьяны Сокольской (в замужестве Строевой) (Историческая грамматика говора) и Валентины Погорельской (Описание лексики говора, в частности, заимствований из украинского языка). Затем, в 1930 г., дипломные сочинения Зиндера и Сокольской были переработаны в статью, опубликованную в известном немецком журнале «Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur» по рекомендации их руководителя Жирмунского («Eine oberhessische Sprachinsel in der Nordukraine»). Интересно, что в этой статье фонологическая методика была впервые применена к описанию диалекта. Полный текст дипломной работы Л.Р. Зиндера был недавно найден в его домашнем архиве и опубликован [Зин-дер, 2006]**. В книге В.М. Жирмунского "Die deutschen Kolonien in der Ukraine" («Немецкие колонии на Украине», Moskau, 1928) подводятся предварительные итоги работы. Книга эта предназначена для учителей немецкого языка в немецких селах Советского Союза, но автору удалось в доступной для достаточно широкого читателя форме дать не только описание материала, но и его научную трактовку.

Что касается фольклора, то жанром, наиболее богато представленным в колониях, была народная песня [Schirmunski, 1930]. В репертуаре колонистов были, например, старинные баллады, которые уже практически отсутствовали в Германии. Участники экспедиций изучали написанные от руки тексты колонистов и предоставленные ими песенники, а кроме того, они записывали мелодии (чаще всего первые строфы песен) на фонограф и граммофон.

Результатом работ в немецких колониях стал целый ряд публикаций на русском и немецком языках. Планировалось создать сборник песен, продолжать сбор лексического материала и обработать имеющиеся диалектологические анкеты.

Сначала диалектологические работы Жирмунского и его коллег получали официальную поддержку в связи с политикой культурной автономии национальных меньшинств. Провозглашенной в феврале 1924 г. Автономной Советской Социалистической Республике Немцев Поволжья и многочисленным немецким районам нужна была поддержка со стороны научной и творческой интеллигенции (подготовка учителей и научных кадров, разработка методики преподавания, создание книг, журналов, театров и т.п.). Но к 1930 г. политика по отношению к немецкому национальному меньшинству резко изменилась. В.М. Жирмунскому пришлось прервать полевые исследования. Последняя его публикация о немецких колониях в СССР появилась в журнале «Советская этнография» в 1933 г. под названием «Итоги и задачи диалектографического исследования немецких поселений СССР». Впоследствии ученый неоднократно подвергался гонениям и даже обвинялся в шпионаже в пользу Германии, а его талантливые ученики и сотрудники Э. Иогансон и А. Штрем погибли в сталинских лагерях***. Немецкие поселения были ликвидированы в европейской части СССР в 1941-1942 гг., а их жители были сосланы в Сибирь и в Среднюю Азию.

Германистические работы Жирмунского в послевоенный период были посвящены сравнительному языкознанию и литературоведению. Он изучал внутренние закономерности развития языков, не оставляя без внимания и проблемы языковых контактов. На этой основе был создан монументальный труд ученого - монография «Немецкая диалектология» (1956 г.). Немецкие диалекты в ней рассматриваются в рамках истории языка на фоне исторических и социолингвистических факторов. Такого исчерпывающего общего свода диалектных данных с учетом разных концепций и с глубоким анализом развития множества явлений в германистике не было. Тот факт, что это всеобъемлющее исследование было создано за пределами Германии и написано по-русски, вызывал изумление. В 1962 г. монография была переведена на немецкий язык известным ученым Вольфгангом Флейшером и вскоре стала настольной книгой для всех германистов. В 2010 г. книга была переиздана с новыми комментариями и библиографией Ларисой Найдич при участии Петера Визингера ^сЫгтишМ, 2010]. Тема немецких диалектов на территории СССР в монографии не затронута. К ней ученый в послевоенные годы не возвращался.

Что же стало с ценными научными материалами, собранными В.М. Жирмунским и его коллегами в 20-е гг.? Ведь далеко не все, собранное ими, ученые успели обработать и опубликовать. Фольклорная часть экспедиционного материала хранится в Институте Русской Литературы (Пушкинском Доме). Там находятся перепечатанные на машинке тексты песен, расклассифицированные по жанрам и сюжетам (систематически) и по колониям (географически), а также рукописные тексты, авторские, а также запасные экземпляры и другие материалы, в том числе варианты систематического каталога [Пузейкина, Светозарова, 2013а]. В Фонограммархиве ИРЛИ хранятся фоновалики и пластинки с записями немецких песен, нотные расшифровки, картотеки и экспедиционные тетради [Пузейкина, Светозарова, 2013б]. До 1990-х гг. эти материалы оставались не-

востребованными. Работа по их изучению началась благодаря международным исследовательским проектам, которые выполнялись совместно учеными из Санкт-Петербурга под руководством профессора кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ Наталии Дмитриевны Светозаро-вой и исследователями из Фрейбурга под руководством доктора Экхарда Йона. Все звуковые и текстовые материалы были переписаны на компакт-диски. Копии были переданы в Архив Немецкой Народной Песни во Фрейбурге. «Тем самым удалось завершить то, что в силу исторических причин не смог сделать сам Жирмунский, который в 20-е гг. регулярно посылал копии собранных песен в «Deutsches Volksliedarchiv» (Freiburg im Breisgau), являющийся центром хранения и изучения немецкой народной песни», - отмечает Н.Д. Светозарова [Светозарова, 2006]. Э. Йон и Н.Д. Светозарова готовят к печати том, посвященный Жирмунскому, который содержит основные сведения о фольклорном архиве Жирмунского в Петербурге и результаты новых исследований материалов этого уникального собрания. На данном этапе работа почти завершена, а целый ряд публикаций вводят в научный обиход фольклорный материал, собранный Жирмунским [Светозарова 2001, 1999, Svetozarova, 1996]. Так, Э. Йон исследовал бытование песен, зафиксированных Жирмунским [John, 2003], а Л.Н. Пузейкина [Пузейкина, 2007, 2008] изучила языковые особенности текстов немецких песен из архива Жирмунского. Ею выявлены особенности графики, лексики и грамматики языка немецких колонистов, встречающиеся в текстах колонистских песен, собранных в коллекции.

В то же время диалектологическая часть архива Жирмунского еще не была обработана и введена в научный оборот. Ценные диалектные материалы, в том числе и более 1000 заполненных диалектологических анкет, хранятся в фонде В.М. Жирмунского в С.-Петербургском отделении Архива Российской Академии наук. Работа над этими материалами планируется. Она могла бы дать представление об островных немецких диалектах на территории СССР в довоенные годы, об их лингвистических особенностях, о диалектных смешениях и о влиянии на них русского и украинского языков. В настоящее время можно провести их широкое сравнение с диалектами в Германии и островными диалектами в других странах - в Румынии, в Польше, в Чехии, в США.

В завершение этого краткого обзора приведем почти детективную историю. Несколько лет назад на даче В.М. Жирмунского были найдены не известные до этого материалы: стеклянные пластинки с экспедиционными фотографиями, из которых лишь часть была известна по публикациям, и рукописные дневники Жирмунского, относящиеся к его гимназическим годам, т.е. к годам его учебы в Тенишевском училище. Сразу стало ясно, что эта находка представляет большую научную ценность. В дневниках рассказывается о буднях тенишевцев, о круге чтения юноши, о его планах, о впечатлениях от путешествий с родителями в Германию. Они дают возможность проследить духовное становление будущего ученого, формирование его личности. Интересно, что в них отражены события 1905 г. и отношение к ним учеников. Дневники были прокомментированы и подготовлены к печати дочерью Жирмунского Верой Жирмунской-Аствацатуровой [Жирмунский, 2013]. В этой

книге, уже вызвавшей интерес читателей, помимо дневников, была опубликована еще и переписка Жирмунского с профессорами Петербургского-Ленинградского университета В.В. Гиппиусом (1894-1942) и А.А. Смирновым (1883-1962).

Жирмунский прожил большую жизнь, в которой были не только успехи и всеобщее широкое признание, но и преследования, ложные обвинения, лишения. Его стойкость, мужество, верность науке служили образцом для учеников. Его труды и сегодня широко используются в науке и остаются актуальными. Поэтому новые находки и научные публикации архивных материалов очень важны для филологии.

Примечания

См. библиографию работ ученого в кн. Академик Виктор Максимович Жирмунский, 2001.

** Об истории исследования языковой ситуации в колонии Белые Вежи см. также: Пузейкина, Светозарова, 2011.

О судьбе архива Э. Иогансон см. подробнее: Светозарова, 2013.

Библиографический список

1. Академик Виктор Максимович Жирмунский. Биобиблиографический очерк [Текст] / В. М. Жирмунский. - 3-е изд., испр. и доп.. - СП. : Наука, 2001.

2. Жирмунский, В. М. Начальная пора : Дневники. Переписка [Текст] / В.М. Жирмунский; вступ. ст., коммент. В. В. Жирмунской-Аствацатуровой. -М. : Новое литературное обозрение, 2013.

3. Зиндер, Л. Р. В.М. Жирмунский и островная диалектология [Текст] / Л. Р. Зиндер // Язык и речевая деятельность. - Т.1. - СПб. : [Б. и.], 1998. - С. 187-193.

4. Зиндер, Л. Р. Описательная грамматика современного говора немецкой колонии Белые Вежи (Дипломная работа. Май 1928) [Текст] / Л. Р. Зиндер // Acta Linguistica Petropolitana. - Труды Института Лингвистических Исследований. - Т. II. - Ч. I. - СПб. : Наука, 2006. - С. 419-446.

5. Зиндер, Л. Р. В.М.Жирмунский как полевой диалектолог [Текст] / Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева // Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. - Л. : [Б. и.], 1978. - С. 57-162.

6. Найдич, Л. Э. Об истоках диалектологических исследований В. М. Жирмунского [Текст] / Л. Э. Найдич // Материалы конференции, посвященной 110-летию со дня рождения академика Виктора Максимовича Жирмунского. - СПб. : Наука, 2001. - С. 75-83.

7. Пузейкина, Л. Н. Колонистские песни в коллекции народных песен В. М. Жирмунского [Текст] / Л. Н. Пузейкина // Материалы XXXVI Международной филологической конференции. - Вып. 24 : История языка (романо-германский цикл); отв. ред. Г. А. Баева. - СПб., 2007. - С. 75-80.

8. Пузейкина, Л. Н. Языковые особенности «островного» песенного фольклора немецких колонистов в России (по материалам «Архива немецкой народной песни в Ленинграде» В. М. Жирмунского) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Л. Н. Пузейкина. - СПб., 2008.

9. Пузейкина, Л. Н. Belyje Weschi - «Eine oberhessische Sprachinsel in der Nordukraine» - Forschungsgeschichte [Текст] / Л. Н. Пузейкина, Н. Д. Свето-зарова // Исследования немецких диалектов в России: прошлое, настоящее и будущее отечественной островной диалектологии российских немцев : материалы международной научно-практической конференции (Москва, 25-29 июня 2011 г.). - М. : МСНК-пресс., 2011. - C. 120-125.

10. Пузейкина, Л. Н. Архивное наследие В.М. Жирмунского. Ч. 1. Рукописный отдел ИРЛИ [Текст] / Л. Н. Пузейкина, Н. Д. Светозарова // Российские немцы : науч.-информ. бюл. - 2013. - № 2 апрель-июнь. - С. 16-19.

11. Пузейкина, Л. Н. Архивное наследие В.М. Жирмунского. Ч. 2. Фонограм-мархив ИРЛИ [Текст] / Л. Н. Пузейкина, Н. Д. Светозарова // Российские немцы : науч.-информ. бюл. - 2013. - № 3 (в печати).

12. Светозарова, Н. Д. «Архив немецкой народной песни в Ленинграде» В. М. Жирмунского: история и современное состояние [Текст] / Н. Д. Светозарова // Язык и речевая деятельность. - Т.2. - СПб., 1999. - С. 212-221.

13. Светозарова, Н. Д. В. М. Жирмунский и его «Ленинградский Архив Немецкой Народной Песни» [Текст] / Н. Д. Светозарова // Материалы конференции, посвященной 110-летию со дня рождения академика Виктора Максимовича Жирмунского. - СПб. : Наука, 2001. - С. 83-88.

14. Светозарова, Н. Д. Фольклорно-диалектологические экспедиции В. М. Жирмунского и его «Архив немецкой народной песни» [Текст] / Н. Д. Све-тозарова // Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. - Т. 2. - М., 2006. - С. 137-147.

15. Светозарова, Н. Д. Архивный фонд Э. Г. Иогансон в Российской национальной библиотеке [Текст] / Н. Д. Светозарова // Российские немцы : на-уч.-информ. бюл. - 2013. - № 1 (янв.-март). - С. 8-14.

16. John, Eckhard. «Da amüsiert der nemez sich». Die «kolonistischen Lieder» der Russlanddeutschen [Text] / Eckhard John // Lied und populäre Kultur / Song and Popular Culture. Jahrbuch des Deutschen Volksliedarchivs Freiburg. Hrsg. von Max Matter und Nils Grosch. 48. Jahrgang. - 2003. - Waxmann. Münster. - New York, München, Berlin. - S. 163-205.

17. Najdic, L. Deutsche Bauern bei St. Petersburg - Leningrad. Dialekte - Brauchtum - Folklore [Text] / L. Najdic // Stuttgart: Franz Steiner Verlag. - 1997 (ZDL Beihefte 94).

18. Naiditsch, L. Viktor Maksimovic Schirmunski - Germanist und Mundartforscher [Text] / L. Naiditsch // Bausteine zur Wissenschaftsgeschichte von Dialektologie / Germanistischer Sprachwissenschaft im 19. und 20. Jahrhundert. Beiträge zum 2. Kongress der Internationalen

Gesellschaft fur Dialektologie des Deutschen. - Wien, 20.-23. September 2006. -Hrsg.von Peter Ernst. - Praesens Verlag. - Wien. - 2008. - S. 55-74.

19. Schirmunski, V. Volkskundliche Forschungen in den deutschen Siedlungen der Sowjet-Union [Text] (Sammlung Deutsche Volkskunde im ausserdeutschen Osten. Leipzig. - 1930) // Schirmunski, Viktor. Linguistische und ethnographische Studien 1926-1931. Herausgegeben von C.-J. Hutterer // Verlag Südostdeutsches Kulturwerk. - Bd. 59. - München, 1992. - S. 244-265.

20. Schirmunski, V. M. Linguistische und ethnographische Studien 1926-1931. Herausgegeben von C.-J. Hutterer [Text] / V. M. Schirmunski // Verlag Südostdeutsches Kulturwerk. - Bd. 59. - München, 1992.

21. Schirmunski, V. M. Deutsche Mundartkunde. Vergleichende Laut- und Formenlehre der deutschen Mundarten [Text] / V. M. Schirmunski // Herausgegeben und kommentiert von Larissa Naiditsch. Unter Mitarbeit von Peter Wiesinger. Aus dem Russischen übersetzt von Wolfgang Fleischer. - Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010. - 832 s.

22. Svetozarova, N. D. Zhirmunsky's Collection of German Folk Songs in the Sound Archives of the Pushkinsky Dom [Text] / N. D. Svetozarova // Archives of the Languages of Russia. - St.-Petersburg-Groningen, 1996. - P. 33-38.

Светозарова Наталия Дмитриевна

Доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков С.-Петербургского государственного университета, г. Санкт-Петербург, Россия

УДК 81 ББК 81.00

ОТЧЕТЫ ОБ ЭКСПЕДИЦИЯХ КАК УНИКАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФОЛЬКЛОРНО-ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИХ ЭКСПЕДИЦИЙ В.М. ЖИРМУНСКОГО)*

Статья посвящена фольклорно-диалектологическим экспедициям В.М. Жирмунского в немецкие колонии на территории СССР, организованным им в 1920-е гг. Приводятся новые данные, источником которых являются научные отчеты Жирмунского и его учеников, хранящиеся в Архиве Российской Академии Наук.

Ключевые слова: фольклор; диалектология; научные экспедиции; немецкие колонии.

EXPEDITION REPORTS AS A UNIQUE SOURCE OF INFORMATION (BASED ON THE DATA OF V.M. ZHIRMUNSKIY)

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ проекта проведения научных исследований («Германистические архивы в Санкт-Петербурге. Научная обработка архива В.М. Жирмунского в СПФ АРАН»), проект № 13-04-00369.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.