Научная статья на тему 'НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ЖУРНАЛЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ "КОСТЁР": СТРУКТУРА, ТЕМАТИКА, ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ'

НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ЖУРНАЛЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ "КОСТЁР": СТРУКТУРА, ТЕМАТИКА, ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
259
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ТЕКСТ / РУССКИЙ ЯЗЫК / СРЕДСТВА ПОПУЛЯРИЗАЦИИ НАУЧНЫХ ЗНАНИЙ / СТРУКТУРА / ТЕМАТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Родионова И.Г.

Цель. Описать структуру, тематику и языковые особенности научно-популярных текстов о русском языке в журнале для школьников «Костёр»; выявить средства популяризации научных знаний.Процедура и методы. Определены особенности структуры и тематики научно-популярных текстов, выявлены языковые средства разных уровней, используемые для привлечения внимания читателей. Методы: наблюдение, функциональный анализ языковых единиц, контекстуальный анализ.Результаты. Научно-популярные тексты совмещают признаки научного, публицистического и художественного стилей. Привлечению внимания читателя способствуют оригинальные названия статей, выбор в качестве ведущего выдуманного персонажа и др., лексические, морфологические и синтаксические средства языка.Теоретическая и/или практическая значимость. Уточнены жанровые и языковые особенности научно-популярных текстов, расширены представления о средствах популяризации научных знаний. Материалы могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка и современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POPULAR SCIENCE TEXTS ABOUT THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE “KOSTER” MAGAZINE FOR SCHOOLCHILDREN: STRUCTURE, THEME, LANGUAGE FEATURES

Aim. The purpose is to describe the structure, themes, and linguistic features of popular science texts about the Russian language in the “Koster” magazine for schoolchildren, as well as to identify means of popularization of scientific knowledge.Methodology. The features of the structure and themes of popular science texts are determined, and the linguistic means of different levels used to attract the attention of readers are identified. Use is made of such methods as observation, functional analysis of language units, and contextual analysis.Results. Popular science texts combine the features of scientific, journalistic, and artistic styles. Attracting the reader's attention is facilitated by the original titles of articles and the choice of a fictional character as the leading character, etc., as well as by lexical, morphological, and syntactic means of the language.Research implications. The genre and language features of popular science texts are clarified; ideas about the means of popularization of scientific knowledge are expanded. The materials can be used in the practice of teaching the stylistics of the Russian language and the modern Russian language.

Текст научной работы на тему «НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ЖУРНАЛЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ "КОСТЁР": СТРУКТУРА, ТЕМАТИКА, ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ»

УДК 801. 8

DOI: 10.18384/2310-7278-2022-4-37-48

НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ЖУРНАЛЕ

ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ «КОСТЁР»: СТРУКТУРА, ТЕМАТИКА, ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

Родионова И. Г.

Пензенский государственный университет

440026, г. Пенза, ул. Красная, д. 40, Российская Федерация

Аннотация

Цель. Описать структуру, тематику и языковые особенности научно-популярных текстов о русском языке в журнале для школьников «Костёр»; выявить средства популяризации научных знаний. Процедура и методы. Определены особенности структуры и тематики научно-популярных текстов, выявлены языковые средства разных уровней, используемые для привлечения внимания читателей. Методы: наблюдение, функциональный анализ языковых единиц, контекстуальный анализ. Результаты. Научно-популярные тексты совмещают признаки научного, публицистического и художественного стилей. Привлечению внимания читателя способствуют оригинальные названия статей, выбор в качестве ведущего выдуманного персонажа и др., лексические, морфологические и синтаксические средства языка.

Теоретическая и/или практическая значимость. Уточнены жанровые и языковые особенности научно-популярных текстов, расширены представления о средствах популяризации научных знаний. Материалы могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка и современного русского языка.

Ключевые слова: научно-популярный текст, русский язык, средства популяризации научных знаний, структура, тематика

POPULAR SCIENCE TEXTS ABOUT THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE "KOSTER" MAGAZINE FOR SCHOOLCHILDREN: STRUCTURE, THEME, LANGUAGE FEATURES

I. Rodionova

Penza State University

ul. Krasnaja 40, Penza 440026, Russian Federation Abstract

Aim. The purpose is to describe the structure, themes, and linguistic features of popular science texts about the Russian language in the "Koster" magazine for schoolchildren, as well as to identify means of popularization of scientific knowledge.

Methodology. The features of the structure and themes of popular science texts are determined, and the linguistic means of different levels used to attract the attention of readers are identified. Use is made of such methods as observation, functional analysis of language units, and contextual analysis. Results. Popular science texts combine the features of scientific, journalistic, and artistic styles. Attracting the reader's attention is facilitated by the original titles of articles and the choice of a fictional character as the leading character, etc., as well as by lexical, morphological, and syntactic means of the language. Research implications. The genre and language features of popular science texts are clarified; ideas about the means of popularization of scientific knowledge are expanded. The materials can be used in the practice of teaching the stylistics of the Russian language and the modern Russian language.

Keywords: popular science text, Russian language, means of popularization of scientific knowledge, structure, topics

© CC BY Родионова И . Г. , 2022.

Введение

На протяжении длительного времени в центре внимания учёных находится изучение функциональных стилей. Г. Я. Согланик, говоря о современных работах по стилистике, отмечает, что «нельзя не увидеть характерную тенденцию: изучение каждого функционального стиля превращается в самостоятельную область исследования, в самостоятельную научную дисциплину» [12, с. 9]. В этом плане не является исключением и научный стиль, который стал предметом исследований М . Н . Кожиной, М. П. Котюровой, Е . А. Баженовой, Л. Р. Дускаевой, Н . В . Кириченко, Н С Болотновой, А Н Васильевой, С В Гричина и других учёных

Известно, что адресатом научного текста может стать как подготовленный, так и неподготовленный читатель или слушатель . Неподготовленный адресат окажется способным воспринимать научную информацию только в том случае, если она будет передана в доступной для него форме. «Необходимость учитывать особенности восприятия научного текста неподготовленным читателем или слушателем и стремление передавать адресату научную информацию в доступной и убедительной форме объясняет активное развитие научно-популярного подстиля», -отмечает О. В. Соболева [11, с. 85]. Об усилении внимания учёных к изучению текстов названного подстиля говорит и О. А. Прохватилова. Этот факт исследователь объясняет «как причинами экстралингвистического порядка (большой доступностью источников научной информации, увеличением интереса широкого круга людей к научным открытиям, тенденцией к популяризации определённых научных сведений), так и развитием новых подходов и направлений в стилистике, которые дают возможность по-иному взглянуть на языковой материал» [9, с. 41].

«Научно-популярный подстиль - одна из стилистико-речевых разновидностей научного функционального стиля, вы-

деляемая (по сравнению с собственно научным) на основании реализации "дополнительных" задач коммуникации -необходимости "перевода" специальной научной информации на язык неспециального знания, а именно - задач популяризации научных знаний для широкой аудитории»1

В настоящее время учёные говорят об интенсивном развитии гуманитарного знания, антропоцентризме современной науки, которые «предполагают особое внимание к языку и речи, так как именно в них и только через них человек может осуществиться как личность»2 В связи с этим возникает необходимость популяризации гуманитарных знаний, в частности знаний о русском языке

Популяризировать научную информацию о русском языке особенно важно среди школьников; причём связано это не только и не столько с углублением и расширением знаний, полученных на уроках русского языка, сколько с формированием духовно-нравственной личности «Проблема духовно-нравственного воспитания молодого поколения сегодня весьма актуальна», - утверждает Г. И. Канакина [2, с. 10]. Познание родного языка, проявление интереса и любви к нему является важнейшей составляющей духовно-нравственного воспитания и служит основой формирования любви к своему Отечеству

Немаловажная роль в популяризации знаний о русском языке принадлежит средствам массовой информации, прежде всего адресованным подросткам Одним из изданий, предназначенных для школьников, является Всероссийский (ранее Всесоюзный) ежемесячный литературно-художественный журнал «Костёр», который издаётся с 1936 г. в Ленинграде

1 Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронный ресурс] / под ред . М . Н . Кожиной . 2-е изд ., стер . М .: Флинта: Наука, 2011. С. 236.

2 Козырев В . А . , Черняк В . Д . Русский язык и культура речи . Современная языковая ситуация: учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры. 2-е изд . , испр . и доп . М. : Юрайт, 2017 . С. 9 .

(сейчас в Санкт-Петербурге). «Цель журнала - привить детям вкус и любовь к художественной литературе, к творческому познанию мира вокруг нас», - отмечается на официальном сайте издания1.

На протяжении всего времени существования журнала в нём активно публикуются материалы, которые популяризируют знания о русском языке. Вопросы русского языка рассматриваются как в специальных тематических рубриках (например, в рубрике «Беседка»), так и в рубриках, основная цель которых непосредственно не связана с русским языком (рубрики «Кто первый?», «История исторических изречений» и др . ). Таким образом, отрадно отметить, что политика журнала направлена на обогащение читателей знаниями о родном языке

Цель исследования состоит в описании жанровых и языковых особенностей научно-популярных текстов о русском языке, помещённых в тематической рубрике «Беседка», имеющей подзаголовок «История русского языка», а также в выявлении средств популяризации научных знаний . Рубрика существует в журнале с 2011 г. С этого времени до 2022 г. она была включена в выпуски журнала 72 раза. Таким образом, нами проанализировано 72 научно-популярных текста о русском языке

Актуальность проведённого исследования связана с тем, что оно позволит расширить представления о жанровых и языковых особенностях текстов научно-популярного стиля вообще и текстов о русском языке, адресованных подрастающему поколению, в частности В ходе работы выявлены средства популяризации знаний о русском языке, способствующие привлечению внимания школьников к языковым фактам, формированию у них языкового чутья и воспитанию любви к родному слову

1 Костёр: [сайт]. URL: https://www.kostyor.ru/press-release .html (дата обращения: 07.07.2022).

Стилистические особенности научно-популярных текстов о русском языке в журнале для школьников «Костёр»

Из всего многообразия ресурсов русского языка говорящий или пишущий в конкретной речевой ситуации отбирает те, которые в большей степени способствуют решению коммуникативных задач и воплощению авторского замысла, которые максимально соответствуют стилистической направленности создаваемого произведения «Существование функциональных стилей не может не вести к их взаимодействию», - отмечает Г. Я . Солганик [12, с . 10]. Особенность научно-популярного текста, помещённого в журнале, состоит в том, что цель автора - не просто сообщить читателю информацию, но и пробудить у него интерес к научному знанию, повысить познавательную активность, т е воздействовать на читателя . Достичь этих целей возможно, включив в текст изобразительно-выразительные средства языка, т е сделав его в определённой степени образным

В ходе анализа научно-популярных текстов, помещённых в рубрике «Беседка» журнала «Костёр», обращает на себя внимание необычное название рубрики: ведущие словно приглашают читателя к беседе, к диалогу, к обсуждению актуальных вопросов Таким образом, ещё до знакомства с текстом читатель начинает ощущать себя не пассивным получателем информации, а активным участником коммуникации

В качестве ведущих рубрики названы Кот Грамотей (вполне очевидно, что это вымышленный персонаж) и Мария Блажнова (которая готовит материалы для рубрики и общается с читателями от лица Кота Грамотея) Написание слова кот лишено единообразия: оно пишется то со строчной, то с прописной буквы В исследовании при цитировании мы сохраняем тот способ написания, который представлен в конкретной публикации В некоторых выпусках при имени Мария Блажнова используется приложение филолог, подчёркивающее авторитетность мнения автора, а также достоверность и научность помещённой в рубрике информации

vV

Беседа с читателями в рассматриваемой рубрике ведётся от лица кота Грамотея, который, как любой другой автор научно-популярного текста, «предстаёт как субъект более осведомлённый, как профессионал, излагающий материал читателю-непрофессионалу» [8, с. 112]. Введение вымышленного персонажа привносит в текст элемент сказочности, необычности, делает общение с читателем естественным и непринуждённым

И необычное название рубрики, и использование в качестве ведущего вымышленного персонажа способствуют привлечению внимания читателя, установлению контакта с ним

Структура и содержание научно-популярных текстов о русском языке в журнале для школьников «Костёр»

Как известно, сильную позицию в любом тексте занимает его заголовок. От того, насколько он необычен и привлекателен, зависит успех публикации: как скоро она будет прочитана и будет ли прочитана вообще, сможет ли так воздействовать на читателя, как задумал автор Вот почему, по словам М А Кормилицыной, журналист «чаще всего использует выразительные средства в самых сильных позициях текста, и прежде всего в заголовке» [3, с. 14].

Названия статей, помещённых в рубрике «Беседка» журнала «Костёр», разнообразны по структуре и оригинальны по содержанию В структурном плане они представлены словом, сочетанием слов и предложением

Однословные названия редки, поскольку они только называют тему текста и не ориентированы на виртуальный диалог с читателем, а значит, в меньшей степени способны заинтриговать его, пробудить у него интерес к публикации: Конник (2015, № 10); Дармоед (2013, № 9).

В заголовках-сочинительных сочетаниях реализуются соединительные или разделительные отношения Союз и, как правило, соединяет имена существительные разного семантического плана, за счёт чего создаются эффект неожиданности, интри-

га, загадка: Лужа, рыба и трава (2012, № 10); Майор и добрая богиня (2014, № 5-6); Ишак и футболист (2013, № 4). Сочетания с союзом или включают существительные одного семантического плана и представляют собой альтернативные вопросы Благодаря интонационной характеристике конструкция приобретает статус односоставного номинативного предложения: Монумент или памятник? (2019, № 1); Враг или друг? (2013, № 8) Использование вопросительных предложений является одним из средств диалогичности текста, актуализирующих внимание читателя, приглашающих его к совместному поиску ответа на вопрос

Компоненты заголовков-подчинитель-ных словосочетаний обычно связаны по способу согласование В качестве опорных слов нередко используются существительные-лингвистические термины, как правило, известные читателю-школьнику Обращает на себя внимание нарушение норм лексической сочетаемости согласуемых прилагательных с существительными-терминами, что способно вызвать читательский интерес: Нежные суффиксы (2021, № 4); Неприкосновенный алфавит (2021, № 7) . Нарушение сочетаемости слов отмечается и в заголовках-подчинитель-ных словосочетаниях, не содержащих лингвистических терминов: Ледяные кони (2021, № 1); Вертикальный дурачок (2012, № 5-6) . Высокой степенью выразительности обладают словосочетания-оксюмороны: Съедобный яд (2015, № 2) .

Заголовки-предложения представлены различными структурно-семантическими типами, среди которых преобладают вопросительные по цели высказывания предложения, актуализирующие внимание читателей . Такие предложения, как правило, содержат вопросительные местоимённые слова: Кто за главного? (2021, № 2); В чём тут скрытая основа? (2014, № 10); Кто сказал «мяу»? (2014, № 7). Использование личных местоимений второго лица в вопросительных предложениях настраивает читателя на виртуальный диалог с автором: Вы говорите на лидепла? (2013, № 1).

Особую группу образуют заголовки, представляющие собой вопросительные по

V4V

форме, но повествовательные по цели высказывания предложения с наречием как, показывающие, что автор, обладающий той или иной информацией, хочет поделиться ею с читателем Среди заголовков данного типа выделяются двусоставные предложения с глаголом-сказуемым в форме прошедшего времени: Как собака хвост потеряла (2017, № 2); Как кузькина мать на вороных каталась (2012, № 2) - и односоставные инфинитивные предложения с семантикой инструктирования: Как в мороз с пути не сбиться (2014, № 11-12); Как из мухи сделать слона (2011, № 8) .

В качестве заголовков разных структурных типов (словосочетаний и предложений) могут использоваться прецедентные феномены, которые требуют от читателя, «кроме знания языка, владения фоновыми знаниями, связанными с историей, культурой, традициями носителей русского языка» [3, с . 16]: В здоровом теле - здоровый дух (2016, № 2); Следы невиданных зверей (2011, № 11-12); А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк! (2013, № 10); Мелкая сошка (2015, № 9). Используя прецедентные феномены, автор рассчитывает на то, что они знакомы читателю-школьнику, в противном случае заголовок, включающий их, не будет иметь должного экспрессивного эффекта и не заинтересует читателя Экспрессивность и воздействующая функция заголовка усиливаются при использовании трансформированного прецедентного феномена В этом случае читатель должен знать оригинальный текст, уметь соотнести его с имеющимся заголовком и понять авторский замысел: Не в свой автобус не садись! (2011, № 9); Зачем же конь валялся? (2012, № 9).

Таким образом, структура и содержание заголовков научно-популярных текстов, опубликованных в рубрике «Беседка» журнала «Костёр», обусловлены авторской интенцией - вызвать у читателя интерес к научному знанию

«Для композиции научно-популярных произведений характерно наличие особого предтекста, вводящего в тему и проблему

исследования», - отмечают Е. А. Баженова и Н . В . Кириченко1 .

Тема публикации может быть названа разными способами . Наиболее часто она формулируется после обращения ведущего рубрики к читателям: Друзья мои! Сегодня я, Кот Грамотей, приглашаю вас в академическую беседку, чтобы поговорить о юморе. Нет-нет, анекдоты мы рассказывать не будем! Ведь слово «юмор», которое восходит к латинскому слову «humor», раньше означало вовсе не смешное, а влагу, «жизненные соки в человеческом организме» (2016, № 4); Друзья мои! В нашей академической «Беседке» собрались мы сегодня, такие праздничные и нарядные, чтобы поговорить совсем о другом - о ненарядном. Или о затрапезном. Как вы думаете, что же это такое? Давайте выясним! (2016, № 3); Дорогие коллеги! Я, Кот Грамотей, вновь приглашаю вас в нашу академическую беседку. На этот раз - чтобы побеседовать о древних словах (2015, № 10).

Тема публикации может вводиться вопросами, которые позволяют не просто заинтересовать, а в какой-то степени заинтриговать читателя Вопросы ведущий рубрики адресует как самому себе: Недавно я задумался: почему созвездия Большая и Малая Медведицы именно Медведицы, а не Медведи, например? Или, допустим, не коты? (2021, № 3); Задумался я тут на днях: мастер на все руки - это тот, кто умеет работать и левой, и правой рукой? (2015, № 3), - так и читателям, приглашая их к диалогу: Известно ли вам, что слово «коньки» - исконно русское? (2021, № 1); Знаете ли вы, почему в некоторых русских песнях и сказках девушек или юношей называют красными? (2017, № 4). Во вступлении, «предтексте», используются вопросы без указания адресата, однако это не умаляет их воздействующего эффекта: Многие считают, что «монумент» и «памятник» -это одно и то же! Так ли это? (2019, № 1);

1 Баженова Е . А . , Кириченко Н . В . Научно-популярный подстиль // Эффективное общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред . А . П . Сковородникова. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014 . С. 328-329.

Почему сырники называют именно сырниками? (2017, № 3).

Вступление к научно-популярному тексту может включать размышления, не связанные с лингвистикой, в ходе которых ведущий неожиданно, как бы невзначай обращается к фактам языка, показывая, что любому явлению объективной действительности можно дать лингвистический комментарий, который будет интересен человеку, говорящему на русском языке: Вот и лето в разгаре. Цветы кругом, бабочки, птички! Кстати, про птиц. Обычная в наших краях синичка, оказывается, скрывает в своём имени любопытную лингвистическую историю (2016, № 7); Я, Кот Грамотей, люблю месяц май. Он получил имя в честь греческой богини природы Майи - одной из дочерей Атланта, матери Гермеса (2014, № 5-6) .

Редко научно-популярная статья начинается непосредственно с изложения языковых фактов: Во многих языках есть уменьшительно-ласкательная форма имени существительного, а в некоторых - и прилагательного: например, «маленький», «пушистенький» (2021, № 4).

Таким образом, особенность «предтек-стовой» информации в рассматриваемых публикациях состоит в том, что она постепенно вводит читателей в тему, подготавливает его к восприятию научных сведений С помощью вопросов и размышлений автор стремится заинтересовать и заинтриговать школьников, пробудить и поддержать у них интерес к теме публикации

Отметим тематическое многообразие научно-популярных текстов о русском языке, помещённых в рассматриваемой рубрике

Значительная часть публикаций посвящена вопросам происхождения слов, как правило, общеупотребительных, входящих в активный словарь школьников: В древности дневное светило обозначалось словом «солнь». От него при помощи уменьшительного суффикса -це образовалось «солнь-це», то есть «солнышко». Затем оттенок уменьшительности забылся, и «солньце» стало основным словом, потеряв при этом мягкий знак (2021, № 4); Начну, пожалуй, с Древней Руси, где названия командирам

давали очень просто, по числу воинов в их подчинении: десятник, сотник, тысячник (2021, № 2). Ведущий рубрики обращает внимание читателей на этимологическое родство слов: «Бабочка», «бабушка»... Эти слова действительно связаны (2013, № 10).

В рубрике «Беседка» журнала «Костёр» рассматривается происхождение и значение фразеологизмов: Знаете ли вы, откуда пошло выражение «не в своей тарелке»? Появилось оно в русской фразеологии благодаря французскому языку (2012, № 4); Есть много версий, объясняющих происхождение оборота «строить воздушные замки» - «предаваться несбыточным мечтам» (2016, № 5-6) .

Большое внимание уделяется вопросам культуры речи, связанным с нормами лексической сочетаемости слов, с особенностями их употребления в текстах разных стилей: Ещё пятьдесят лет назад словосочетание «монументальный памятник» служило классическим примером речевой ошибки. Но со временем прилагательное «монументальный» закрепилось в русском языке в значении «грандиозный», «величественный», «основательный». Оно перестало просто повторять основное значение существительного «памятник», и фраза «монументальный памятник» утратила тавтологичность (2019, № 1); В русском языке картофель - это стилистически нейтральное слово, а картошка - исключительно разговорное (2015, № 7); Что же касается русского языка, то хочется ещё раз обратить внимание, что слово тинейджеры допустимо в разговорной, но не в литературной речи, где его замещает русское слово подростки (2015, № 5-6) .

Примечательно, что, рассказывая о русском языке, ведущий приводит факты из других языков: Одним из самых трудных с точки зрения письма во всём мире признают китайский язык (2015, № 4); Финского Деда Мороза зовут Йоулупукки, а вот как, интересно, называют Морозов в других странах? Давайте заглянем в словари! (2017, № 1). Кроме того, читателям предлагается научная информация менее увлекательного характера, например, о всеобщих принципах развития языков: Принцип языковой экономии гласит, что язык всё

V42y

время стремится передать мысль минимальными средствами (2017, № 2).

Особенность научно-популярных текстов, в том числе опубликованных в рубрике «Беседка» журнала «Костёр», состоит в том, что они не содержат новой научной информации, представляющей собой результаты и выводы оригинальных исследований, а адаптируют уже известные научные знания для определённой категории адресата, в частности для школьников Привлечение внимания читателей и поддержание их интереса к фактам языка достигаются различными средствами Прежде всего отметим, что тема научно-популярного текста обычно связана с датой выхода журнала: временем года, приближающимися праздниками, этапами школьной жизни (начало учебного года, каникулы и т. п .), т. е. она актуальна для адресата.

С целью включения читателей в виртуальный диалог ведущий использует такие приёмы, как предложение разгадать загадку: Я, Кот Грамотей, хочу предложить вам разгадать одну интересную загадку (2011, № 11-12); приглашение отправиться в лингвистический поход: А сегодня мы поговорим об одной загадочной персоне, о которой каждый из вас наверняка слышал. И отправимся в лингвистический поход (2015, № 1); приглашение к разговору, к беседе: Но прежде чем вы займётесь сладостным ничегонеделанием, я, Кот Грамотей, приглашаю вас поговорить о лодыре. Вернее, не о каком-то конкретном лентяе, а о происхождении самого слова «лодырь» (2011, № 5-6) и др.

Использование названных приёмов популяризации научных знаний не исключает введения в статью информации, свойственной собственно научным текстам. Так, субъективное мнение ведущего всегда подкрепляется ссылками на авторитетное мнение лингвистов Ср : «Автор любого научного текста всегда обращается к научному опыту своих предшественников и современников, цитирует или излагает их точку зрения» [13, с . 279]. Знакомясь с высказываниями учёных, школьники получают знания о правилах и культуре изложения научной информации В текстах статей приводят-

ся фамилии лингвистов и / или названия произведений научной литературы: Рассуждение на эту тему есть в книге «История русского языка в рассказах» Владимира Колесова (2014, № 8); Вот что рассказано по этому поводу в книге Льва Успенского «Слово о словах» (2011, № 9); Объяснение приводит историко-этимо-логический справочник «Почему мы так говорим?» (2012, № 9).

Отметим наиболее частое упоминание в публикациях имени русского писателя, лексикографа, этнографа, собирателя фольклора Владимира Ивановича Даля, что видится вполне естественным, поскольку, с одной стороны, содержание рубрики «Беседка» связано прежде всего с историей русского языка, с другой - уникальной и заслуживающей уважения является сама личность учёного, который гордился тем, что «думает по-русски» Авторы рубрики обращают внимание читателей на факты биографии В И Даля: В этом году, 4 октября, исполняется 140 лет со дня смерти русского писателя, лексикографа, этнографа Владимира Ивановича Даля (2012, № 10), и на его труды: Вы хорошо знаете его «Толковый словарь живого великорусского языка», над которым учёный работал свыше полувека (2012, № 10); В словаре Владимира Даля записана старая русская поговорка: «У нас ещё и конь не валялся, ещё и дело не начато» (2012, № 9) .

Желая показать значимость научных трудов, которые упоминаются в статье, и стремясь тем самым обратить на них внимание школьников, автор даёт им положительную оценку: Об этом хорошо написано в научно-популярной книге Е. Н. Этерлей и О. Д. Кузнецовой «Неизвестное в известном (Рассказы о словах)» (2017, № 4); Ответ на этот вопрос можно найти в очень интересной книге известного писателя и филолога Льва Успенского «Ты и твоё имя» (2011, № 7).

Значительно реже тезис, высказанный в публикации, подтверждается мнением лингвистов без указания конкретных фамилий: Слово «сани», как считают лингвисты, тоже русского происхождения (2021,

№ 1) Отметим, что для придания тексту большей убедительности автор приводит выводы учёных нелингвистических специальностей: Российский зоолог А. Богданов писал, что «зинькой и зинзивером синицу прозвали по её крику...» (2016, № 7) .

Немаловажную роль в научно-популярном тексте, помещённом в периодическом издании, играет его концовка С одной стороны, она подводит итог сказанному, с другой - намечает тему следующей статьи, формирует у читателей эффект ожидания публикации, а значит, и желание получить новое знание: Сохе обязано появлением на свет и выражение «мелкая сошка». Но об этом - в следующий раз (2015, № 8); О феврале вы узнаете в следующем выпуске «Беседки», а о весенних и летних месяцах -в своё время! (2014, № 1).

Таким образом, содержание публикаций, помещённых в рубрике «Беседка» журнала для школьников «Костёр», отличается тематическим многообразием, ориентировано на школьников, на имеющиеся у них знания о русском языке и на способность получить и воспринять новую информацию . Структура научно-популярных статей в целом соответствует структуре собственно научных текстов, однако характеризуется большей оригинальностью и нестандартностью в использовании языковых средств

Языковые особенности научно-

популярных текстов о русском языке

в журнале для школьников «Костёр»

М. А. Кормилицына отмечает, что «многие журналисты стремятся создать в своих публикациях эффект живого общения, доверительной беседы с читателем, используя для этого все возможности языка» [4, с . 68]. Данное утверждение актуально и для научно-популярных текстов, помещённых в журнале «Костёр», в рубрике «Беседка» . В проанализированных статьях широко представлена терминологическая лексика: Очевидно, что все эти слова - звукоподражания (2014, № 7); И в этот праздник я, ваш покорный слуга Кот Грамотей, хотел

бы вспомнить об... омонимах! (2013, № 4). Иногда даётся толкование терминов, поскольку, по словам Б . Ю . Нормана, «среднестатистический носитель языка не обладает профессиональной подготовкой в конкретной специальной области» [6, с 376-377] Так, школьникам вряд ли известно значение термина эвфемизм, который упоминается в одной из статей, поэтому даётся его толкование и приводятся примеры использования: Эвфемизм - это слово или выражение, употребляемое вместо другого, которое по каким-либо причинам нежелательно произнести. Например: «почил» вместо «умер»; «под мухой» вместо «пьяный» (2015, № 2). Ещё одной особенностью использования терминов в текстах рубрики «Беседка» является их образное употребление, одушевление, наделение свойствами живого существа: Иногда случается так, что буква становится дармоедом, перестаёт обозначать звук и пишется просто по традиции (2013, № 9); Сейчас омонимы часто портят жизнь спортивным комментаторам (2013, № 4); Фразеологизм «косая сажень в плечах» пережил века (2012, № 8). Благодаря такому метафорическому олицетворению читателю проще воспринимать научную информацию о фактах языка

Фразеологизмы, используемые в научно-популярных текстах, с одной стороны, придают им выразительность, с другой -«выполняют определённые текстообразу-ющие функции» [5, с. 31]. Так, в рассмотренных публикациях эти лексические единицы служат для установления контакта с читателем: Признайтесь: приходило ли вам в голову, друзья мои, что названия животных - это особая, древнейшая группа слов любого языка? (2011, № 8).

В текстах научно-популярного подстиля, в отличие от собственно научных, употребляются эмоционально-оценочная лексика и фразеология1. В рассматриваемых статьях объектом оценки являются участники коммуникации - ведущий и читатели . Чаще всего они характеризуются с положитель-

1 Арнольд И . В . Основы научных исследований в лингвистике: учебное пособие 5-е изд М : ЛИБРОКОМ, 2013 . С . 118 .

ной стороны Такая оценка соответствует общей тональности текста и стимулирует познавательную деятельность читателей: Вот теперь и мы с вами в русском языке -мастера на все руки, и всё у нас - в ажуре! (2015, № 3) . Значительно реже используется отрицательная оценка: Мы, увы, редко задумываемся о истории тех слов, которые используем в речи (2015, № 10).

В научно-популярных текстах оценочная лексика используется как средство метаязыкового комментария, т е при характеристике языковых фактов и явлений: Это ёмкое слово, к сожалению, уже давно вышло из употребления (2014, № 3); Моё любимое слово «тигр» появилось в древнем авестийском языке (2011, № 8); Замечательная вещь - каникулы, как говорил лев Бонифаций. Да и слово интересное (2011, № 1); Есть в нашем языке фразеологизмы со «странностями» (2012, № 4).

Внимание читателей к научной информации поддерживается и морфологическими средствами языка Так, в текстах активно используются глаголы в форме повелительного наклонения: Представьте себе: сидит человек в чужой тарелке и, действительно, чувствует себя как-то неловко... (2012, № 4), в том числе с частицей давайте со значением побуждения к совместному действию: Давайте же продолжим наш разговор о сажени (2012, № 8).

Если в собственно научных текстах при выражении точки зрения, действий и интенций автора предпочтительно употребление личного местоимения множественного числа мы, то в научно-популярных -допустимо местоимение я, ослабляющее степень «научности» текста и сокращающее дистанцию между автором и читателем: Я, напротив, читаю много и с большим удовольствием (2011, № 1); Сегодня я, Кот Грамотей, расскажу вам про сажень -одну из самых популярных мер длины на Руси (2012, № 7). Местоимение мы используется для того, чтобы показать единство действий ведущего и читателей: А побеседуем мы на этот раз о словах-обманщиках (2011, № 4); Ваш покорный слуга Кот Грамотей спешит напомнить, что

с большой сошкой мы разобрались (2015, № 9) Местоимение вы используется при обращении к читателям в вопросительном предложении: Вы никогда не задумывались, почему буквы на ней (клавиатуре -И. Р.) располагаются не в алфавитном порядке? (2013, № 5-6); Как вы думаете, на каком языке могут говорить все люди в мире? (2013, № 1).

Научно-популярные тексты характеризуются особенностями синтаксиса, «где проявляются коммуникативные возможности языка» [1, с . 251]. Чтобы «установить контакт для успешной коммуникации»1, ведущий активно использует обращения Помимо участия в организации коммуникативного акта, обращение в исследованных научно-публицистических текстах выполняет функцию характеризации, представляя собой «способ субъективной оценки»2 Обращения демонстрируют дружественный и доверительный тон общения: Друзья мои! Сегодня я, Кот Грамотей, предлагаю побеседовать о трудных языках (2015, № 4) . Ведущий считает читателей людьми того же научного круга и уровня, что и он сам, показывает уважительное отношение к ним, поэтому часто использует в качестве обращения слово коллеги: Многоуважаемые коллеги! Я, Кот Грамотей, рад приветствовать вас в нашей академической беседке (2015, № 1); Итак, дорогие коллеги, я, ваш покорный слуга Кот Грамотей, открываю наше новое заседание в нашей старенькой академической беседке (2014, № 11-12).

Важнейшей чертой синтаксиса научно-популярных текстов является большое количество вопросительных предложений Наиболее часто ведущий адресует вопросы читателям: Удивительна история некоторых русских фамилий! Например, знаете ли вы, что фамилия Гоголь произошла от на-званияутки? (2013, № 11-12); Вас никогда не приводили в недоумение русские пословицы? (2012, № 2) . Цепочка вопросов направлена на активизацию познавательной деятельно-

1 Прияткина А . Ф . Русский язык: Синтаксис осложнённого предложения: учебное пособие. 2-е изд ., стер . М. : ФЛИНТА, 2019 . С. 165 .

2 Там же . С. 166 .

сти читателей: Знаете, откуда появилась на Руси Баба-Яга? А почему у её избушки - курьи ножки? И зачем ей помело? (2011, № 3) .

Реже тексты содержат вопросы читателей: Недавно один юный читатель спросил меня, Кота Грамотея, правда ли, что в некоторых языках есть такие слова, которые могут использовать только женщины? Отвечаю: правда! (2013, № 3)

Обращает внимание активное использование в текстах научно-популярного подстиля вопросно-ответных комплексов, которые, по словам Е А Баженовой и Н В Кириченко, «имитируя диалог между автором и читателем, активизируют внимание адресата и облегчают усвоение материала»1: Почему так произошло? Дело в том, что первыми исследователями данного языка были мужчины, они записывали его от информантов - тоже мужчин (2013, № 3) .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Исследованный материал показал использование в научно-популярных текстах вводных единиц, особенно называющих источник сообщения и характеризующих отношения между частями высказывания Среди первых преобладают конструкции, апеллирующие к мнению учёных: По мнению исследователя тюркских языков Н. Баскакова, слово «гоголь» произошло от прозвища «гогул» - «синяя птица» (2013, № 11-12) - или обращающие внимание читателей на опыт самого ведущего: Как я знаю, названия большинства созвездий пришли к нам из латинского языка (2021, № 3) Среди вводных слов, характеризующих отношения между частями высказывания, преобладает лексема кстати, которая «присоединяет информацию, напрямую не связанную с содержанием высказывания, но выполняющую функцию расширения информационного поля текста (высказывания)» [10, с. 266]. Однако, по справедливому замечанию Е В Откидыч, «информация, поданная в виде такого комментария, чаще всего оказывается важной и для говоряще-

1 Баженова Е . А . , Кириченко Н . В . Научно-популярный подстиль // Эффективное общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред . А . П . Сковородникова. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014 . С. 328.

го, и для слушающего» [7, с. 258]: Кстати, и само слово «мяч» - исконно русского происхождения (2011, № 2); Кстати, в Древней Руси «стол» тоже означал «сидение», «престол» (2011, № 4); Кстати, в новогреческом языке слово «бабочка» также переводится как «душа» (2013, № 10) .

Таким образом, использованные автором научно-популярного текста лексические и грамматические средства языка направлены на установление и поддержание контакта с читателем и являются одним из средств популяризации научных знаний

Заключение

Анализ научно-популярных текстов о русском языке, помещённых в рубрике «Беседка» Всероссийского ежемесячного литературно-художественного журнала для школьников «Костёр», позволил выявить средства популяризации научных знаний, адресованных подрастающему поколению Привлечению внимания читателей, пробуждению и поддержанию у них интереса к научной информации способствуют: а) необычное название рубрики; б) выбор в качестве ведущего выдуманного персонажа; в) оригинальные названия статей; г) структура публикаций, предполагающая вступление («предтекст»), основную часть (раскрытие темы) и концовку (подведение итогов, анонс следующей публикации); д) тематика статей, актуальная для школьников

Немаловажную роль в реализации интенций автора играют языковые средства разных уровней, прежде всего лексические, морфологические и синтаксические

Содержание, структура, языковые особенности рассмотренных текстов обусловлены совмещением в научно-популярном подстиле признаков научного, публицистического и художественного стилей

Знакомство с научно-популярными текстами о русском языке способствует формированию у школьников языкового чутья, расширению лингвистического кругозора, воспитанию любви и уважения к родному языку, а значит, и любви к Родине .

Статья поступила в редакцию 13.07.2022.

V4V

ЛИТЕРАТУРА

I. Герасименко Н . А. Бисубстантивные предложения в русском языке: структура, семантика, функционирование. М.: Московский государственный областной университет, 2012. 292 с .

2 . Канакина Г. И . Формирование духовно-нравственной личности будущего учителя-словес-

ника // Языковая политика и вопросы гуманитарного образования: сборник научных статей V Международной научно-практической конференции, Пенза, 25-27 марта 2021 г. / под ред. Г. И . Канакиной, И . Г. Родионовой. Пенза: Пензенский государственный университет, 2021. С 10-12 .

3 . Кормилицына М. А . Целесообразность использования выразительных средств как один из по-

казателей коммуникативной компетентности журналиста // Проблемы речевой коммуникации: межвузовский сборник научных трудов . Вып. 11 / под ред. М. А. Кормилицыной . Саратов: Саратовский университет, 2011. С. 12-19 . 4. Кормилицына М. А . Тенденции изменений в стилистическом облике традиционных журналистских жанров в современной прессе // Жанры речи . 2018 . № 1 (17). С. 67-72.

5 . Лескова Е. В . Фразеология в научном тексте и особенности её изучения на занятиях по РКИ //

Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология . 2022. № 2 . С 30-38.

6 . Норман Б . Ю . Прагматический потенциал русской лексики и грамматики . Екатеринбург; М . :

Кабинетный учёный, 2017. 464 с .

7 . Откидыч Е. В . Прагматический потенциал текстовой скрепы кстати // Сибирский филологиче-

ский журнал 2020 № 1 С 255-266

8 . Полтавец Т. А . О некоторых функционально-стилистических особенностях научно-популяр-

ных текстов в масс-медийном дискурсе (на примере материалов газеты «Троицкий вариант») // Филология и человек. 2015 . № 1. С. 111-117.

9 . Прохватилова О . А. Современный научно-популярный текст в аспекте диалогичности //

Филология в XXI веке. 2021. № 1 (7) . С 40-47.

10 . Служебные слова в лексикографическом аспекте [Электронный ресурс] / Е. А . Стародумова,

В. Н. Завьялов, Е. С. Шереметьева, И. Н. Токарчук, Г. М. Крылова, Г. Н . Сергеева, Е. А. Шнырик, А. Ф. Прияткина, Н . Т. Окатова, Г. Д. Зайцева, П . М. Тюрин, Е. В. Откидыч, Т. В. Конченко, В . В . Гавриленко; отв . ред . Е. С. Шереметьева, Е . А . Стародумова, П . М . Тюрин . Владивосток: Дальневосточный федеральный университет, 2017 . 1 эл. оптич . диск (CD-ROM).

II. Соболева О . В . Обучающий потенциал научно-популярного текста: к вопросу об экспрессивности научной речи // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2016. № 3 . С 84-87.

12 . Солганик Г. Я . Современная русская стилистика: проблемы, задачи, перспективы // Вестник

Московского университета . Серия 10: Журналистика . 2008. № 4. С. 8-13 .

13 . Стексова Т. И . Изъяснительные конструкции в научном дискурсе: жанровые предпочтения //

Жанры речи . 2020. № 4 (28). С 278-286.

REFERENCES

1. Gerasimenko N. A. Bisubstantivnye predlozheniya v russkom yazyke: struktura, semantika, funktsionirovanie [Bisubstantive Sentences in Russian: Structure, Semantics, Functioning]. Moscow, Moscow Region State University Publ. , 2012. 292 p.

2 . Kanakina G . I . [Formation of the Spiritual and Moral Personality of the Future Language Teacher].

In: Kanakina G . I . , Rodionova I . G . , eds. Yazykovaya politika i voprosy gumanitarnogo obrazovaniya: sbornik nauchnykh statei V Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, Penza, 25-27 marta 2021 g. [Language Policy and Issues of Humanitarian Education: Collection of Scientific Articles of the V International Scientific and Practical Conference, Penza, March 25-27, 2021]. Penza, Penza State University Publ. , 2021, pp. 10-12 .

3 . Kormilitsyna M. A . [The Expediency of Using Expressive Means as One of the Indicators of the

Communicative Competence of a Journalist]. In: Kormilitsyna M . A . , ed. Problemy rechevoi kom-munikatsii: mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov. Vyp. 11 [Problems of Speech Communication: Interuniversity Collection of Scientific Papers. Iss . 11]. Saratov, Saratov University Publ. , 2011, pp . 12-19 . 4. Kormilitsyna M. A . [Trends in Changes in the Stylistic Appearance of Traditional Journalistic Genres in the Modern Press]. In: Zhanry rechi [Genres of Speech], 2018, no. 1 (17), pp. 67-72.

5 . Leskova E . V. [Phraseology in the Scientific Text and Features of Its Study in the Classroom for Russian

as a Foreign Language]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Russkaya filologiya [Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Russian Philology], 2022, no . 2, pp . 30-38.

6 . Norman B. Yu. Pragmaticheskii potentsial russkoi leksiki i grammatiki [Pragmatic Potential of Russian

Vocabulary and Grammar]. Yekaterinburg, Moscow, Kabinetnyj uchyonyj Publ. , 2017. 464 p.

7 . Otkidych E. V. [Pragmatic Potential of a Textual Brace by the Way]. In: Sibirskii filologicheskii zhurnal

[Siberian Journal of Philology], 2020, no . 1, pp. 255-266.

8 . Poltavets T. A . [Some Functional and Stylistic Features of Popular Science Texts in the Mass Media

Discourse (On the Example of the Materials of the Newspaper "Troitsky Variant")]. In: Filologiya i che-lovek [Philology and People], 2015, no. 1, pp. 111-117.

9 . Prokhvatilova O. A . [Modern Popular Science Text in the Aspect of Dialogue]. In: Filologiya v XXI veke

[Philology in the XXI Century], 2021, no. 1 (7), pp. 40-47.

10 . Sheremeteva E . S . , Starodumova E. A . , Tyurin P. M. , eds. Sluzhebnye slova v leksikograficheskom aspekte

[Service Words in the Lexicographic Aspect]. Vladivostok, Far Eastern Federal University Publ. , 2017. 1 CD-ROM.

11. Soboleva O. V. [Teaching Potential of the Popular Science Text: On the Issue of the Expressiveness of Scientific Speech]. In: Izvestiya Volgogradskogogosudarstvennogopedagogicheskogo universiteta [Izvestia of the Volgograd State Pedagogical University], 2016, no. 3, pp. 84-87.

12 . Solganik G . Ya. [Modern Russian Style: Problems, Tasks, Prospects]. In: Vestnik Moskovskogo univer-

siteta. Seriya 10: Zhurnalistika [Bulletin of the Moscow University. Series 10: Journalism], 2008, no . 4, pp 8-13

13 . Steksova T. I . [Explanatory Constructions in Scientific Discourse: Genre Preferences]. In: Zhanry rechi

[Genres of Speech], 2020, no . 4 (28), pp . 278-286.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Родионова Инесса Геннадьевна - доктор филологических наук, доцент, и. о . заведующего кафедрой «Русский язык и методика преподавания русского языка» Пензенского государственного универси-

e-mail: Inessa96@bk. ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Inessa G. Rodionova - Dr. Sci. (Philology), Assoc . Prof. , Departmental Head, Department "Russian Language and Russian Language Teaching Methods", Penza State University; e-mail: Inessa96@bk. ru

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Родионова И . Г. Научно-популярные тексты о русском языке в журнале для школьников «Костёр»: структура, тематика, языковые особенности // Вестник Московского государственного областного университета . Серия: Русская филология . 2022. № 4. С. 37-48. DOI: 10.18384/2310-7278-2022-4-37-48

FOR CITATION

Rodionova I . G . Popular Science Texts about the Russian Language in the "Koster" Magazine for Schoolchildren: Structure, Theme, Language Features. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian Philology, 2022, no . 4, pp. 37-48. DOI: 10.18384/2310-7278-2022-4-37-48

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.