УДК 81.23 ББК 60.5
М.Дж. Тезич
национальным язык как ресурс конструирования этнической идентичности в молодёжной среде на примере в республики Бурятия
На основе анкетного исследования проанализировано отношение молодежи к политике развития национального языка в обществе как части проекта культурного и национального возрождения в Республике Бурятия.
Ключевые слова:
молодёжь, национальная идентичность, Республика Бурятия, языковая политика.
Национальный язык представляет собой не только элемент духовного, культурного наследия народа, но и врожденное представление, важнейшую часть этнического самосознания и этнической идентичности. Языковое самосознание как немаловажная особенность этнической идентичности является важнейшим этноотличающим и этнообъединяющим фактором этнической общности. Языковая самобытность этнической группы служит не только для ее сохранения и развития группового соединения, но и усиливает этническую границу.
В процессе трансформации проблема сохранения и развития бурятского языка считалась главным фактором развития этнической идентичности и национально-культурного возрождения. Другими словами, вопрос выживания бурятского языка воспринимался как проблема, которая связана с проблемой существования бурятского этноса и самоидентификации. Согласно мнению бурятских исследователей, без развития бурятского языка культура, фольклор, литература, искусство бурятского народа не могут выжить [1].
В рамках национально-культурного возрождения осуществлялись разнообразные проекты, касающиеся развития бурятского языка, - от юридических до научных. В связи с этим, нами проведен анализ языкового предпочтения молодёжи в двуязычном обществе.
В рамках советской национальной политики «коренизации» в первые годы существования советской власти была осуществлена попытка построения единых наций из этнических групп. В этом проекте создание «титульных» национальных литературных языков играло фундаментальную роль, и национальный язык стал главным средством этнонациональной идентификации.
Несмотря на то, что бурятский язык, который приобрел статус титульного языка и послужил основой формирования идентичности, не имел достаточных коммуникативных функций, о чем свидетель-
ствует отставание развития титульного языка; использование и существование титульного языка вплоть до настоящего времени является проблематичным. По причине государствообразующего статуса русского языка и по демографическим причинам происходило ограничение использования титульного языка. Вместе с ослаблением роли бурятского языка усиливалось значение русского языка, чему способствовал рост молодого поколения, которое мало или совсем не знало бурятский язык [6, с. 80-81].
В период трансформации развитие статуса бурятского языка воспринималось как важное направление реабилитации бурятского этноса и усиления этнической идентичности. Так, в годы «перестройки» в рамках политики национального возрождения было предпринято множество мер для улучшения положения бурятского языка. Структура и идеология государства приобрели новую форму, тема сохранения бурятского языка получила новый импульс [4, с. 165].
В рамках возрождения и развития бурятского языка возникали множественные дискуссии, принимались законы для реализации проекта реабилитации бурятского языка.
Говоря о вопросе сохранения и развития бурятского языка, Ш.Б. Чимитдоржи-ев утверждает, что необходимо принятие и реализация закона о бурятском языке. Но по Чимитдоржиеву, данный закон должен быть поддержан специальными программами — например, подготовка учительских кадров для преподавания родного языка, создание специализированных бурятских школ, лицеев, гимназий [8, с. 95].
О проблеме юридического статуса бурятского языка писал П.А. Шаблин, который предложил идею: экзамен — кандидатский минимум по бурятскому языку для лиц бурятской национальности, поступающих в высшие и средние специальные учебные заведения БАССР [9, с. 169].
Верховный Совет Республики Бурятия принял «Закон о языках народов Республики Бурятия» № 221-ХП от 10 июня 1992 года. Первая Статья Закона гласит: «Государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки». Параллельно правительство Республики Бурятия внесло дополнения в постановления «О ходе выполнения Закона РБ» «О языках народов РБ» .№241 от 09.07.1996 г., «Об утверждении Концепции национально-регионального компонента государственного стандарта образования» №163 от 21.05.1996 г., «Концепцию государственной национальной политики Республики Бурятия» №228 от 06.10.1997 г., «Концепцию развития и реформирования социальной сферы Республики Бурятия» на 2001-2010 гг. № 187 от 23.05.2001 г. [2].
Несмотря на то, что с принятием закона о бурятском языке в 1992 г. бурятский язык язык де-юре принял формальный статус, де-факто его положение остается «позади» русского языка [3].
В итоге, результат работы, проведенной республиканской администрацией и интеллигенцией по проблеме развития бурятского языка в среде молодёжи, на практике оказался относительно слабым. Согласно выводам ученых, проблема бурятского языка связана с ограничением его социальной функции. Поэтому необходимо расширить сферу применения бурятского языка.
Прежде всего, для того чтобы, наделить бурятский язык социальными функциями, предлагалось ввести альтернативную формулировку Статьи 5 закона о бурятском языке («граждане Республики Бурятии имеют право свободного выбора языка воспитания, обучения»). Возможность свободного выбора делает бурятский язык уязвимым. В связи с этим было решено ввести в действие положение «воспитание, обучение ведется на родном языке» и изменить статью 16 закона о бурятском языке: «тексты вывесок, объявлений, ценников, другой наглядной и устной информации пишутся и объявляются на государственных языках Республики» [10].
Кроме этого, А.Ц. Идамжапов обосновывает необходимость использования бурятского языка в правительственных и законодательных органах для увеличения правомочности употребления бурятского языка на уровне государственных административных структур. В связи с этим на одном из заседаний правительства Республики Бурятия (на сессиях Народного Хурала) было предложено установить аппараты для синхронного пе-
ревода в государственных учреждениях и вузах [5].
Еще одним предложением является то, что использование бурятского языка необходимо для представителей других народов, которые живут в Бурятии. В связи с этим, И.Д. Бураев подчеркивает необходимость усвоения бурятского языка представителями других народов. Также В.И. Рассадин, утверждая значимость пропаганды бурятского языка в рамках патриотизма малой родины, написал «если живешь в Бурятии и уважаешь этот народ, то нужно понимание его языка, знание истории и обычаев... тогда люди становятся ближе и понятнее» [5].
Кроме правовой поддержки проводились научные проекты, которые предполагали создание образовательных учреждений и преподавание культуры и литературы. В связи с этим в 1991 г. на конгрессе I Всебурятского съезда активно обсуждался вопрос сохранения и развития бурятского языка как основного фактора этнической идентичности. На этом конгрессе Т.М. Михайлов говорил о духовной роли элиты в данном проекте. Для духовного возрождения и развития бурятского народа нужна общенациональная программа. В рамках этой программы можно осуществлять планы по созданию специализированных школ типа гимназии, лицея и университета [7, с. 31-38].
Кроме национальных школ, основанных на принципе национальной социализации, существуют и национальные гуманитарные институты. В ВосточноСибирской Государственной академии и Бурятском государственном университете специалисты по бурятской филологии, истории работают по конструированию бурятской этничности в образовательной системе [2]. Значительное внимание уделяется вопросам подготовки учебного материала, содержание которого отбирается из богатого культурного и исторического наследия, например: эпос «Гэсэр», народные песни, сказки, загадки и другие фольклорные произведения.
Кроме того, для укрепления положения бурятского языка проводится укрепление материально-технической базы, создание студий по созданию телевизионных фильмов и кинолент, увеличение времени телевизионных и радиопередач для распространения и изучения языка в республике [2].
В рамках изучения языкового развития и актуальных языковых проблем в Республике Бурятия в сентябре 2010 г. нами было
проведено социологическое исследование в г. Улан-Удэ. Основной целью нашего исследования являлся анализ влияния языковой политики на молодёжь в республике.
В рамках исследования была составлена анкета для выявления мнений молодёжи относительно значения бурятского языка. Проводилось исследование в 4 вузах Бурятии (Бурятский государственный университет, Восточно-Сибирский государственный технологический университет, Бурятская государственная сельскохозяйственная академия имени В.Р. Филиппова и Национальная Школа №№ 1), было опрошено 185 студентов, изучающих разные дисциплины — гуманитарные и технические. В ходе исследования были получены следующие результаты. Ответы на вопрос о том, какой язык респондент считает родным приведены в табл. 1. Тем не менее, результаты ответов на вопрос «На каком языке Вы говорите лучше?» показывают совершенно другую реальность (табл. 2)
При сравнении ответов на эти два вопроса, можно наблюдать противоречия в ответах респондентов. В то время как 86% опрошенных заявили, что бурятский язык является для них родным, только 35,7% указали, что лучше говорят на бурятском. В то время, как в первом вопросе родной язык отождествляется с этнической идентичностью, во втором вопросе выявляется уровень владения родным языком и роль государствообразующего русского языка в жизни молодёжи.
Ответы на следующий вопрос, «На каком языке Вы говорите в семье» выявляет место бурятского языка в домашней сфере (табл. 3).
Так, около половины (50,3%) респондентов говорят дома на бурятском языке. С другой стороны, 31,9% общаются в семье на русском языке, и 15,1% используют оба языка для контактов в семье. Для того чтобы раскрыть место бурятского языка в жизни молодёжи, нас также интересовал язык обучения. В связи с этим был задан вопрос: «на каком языке вы получаете образование?».
Здесь также можно отметить, что ответы вопросы 3 и 4 противоречат друг другу. Так, 50,3% респондентов используют для общения в семье бурятский язык. При этом 72,4% опрошенных получают образование на русском языке.
Следующие два вопроса относятся не к самим респондентам, а к их планам в отношении собственных детей, т.е. будущему поколению (табл. 5 и 6). Интересно отметить, что 40% респондентов указали, что хотели бы, чтобы их дети говорили на бурятском языке, 21,6% - на русском, и 17,8%
Таблица 1
Результаты опроса. Вопрос «Какой язык Вы считаете родным?»
147
Яык Кол-во респондентов % от общего числа респондентов
Бурятский язык 160 86,49
русский язык 17 9,19
Бурятский и русский языки 2 1,08
Бурятский и эвенский языки 1 0,54
Друг°е 5 2,70
Итого 185 100,00
Таблица 2 Результаты опроса. Вопрос «На каком языке Вы говорите лучше?»
Вариант ответа Кол-во респондентов % от общего числа респондентов
На русском языке 107 57,84
На бурятском языке 66 35,68
На русском и бурятском языках 12 6,49
Итого 185 100,00
Таблица 3 Результаты опроса. Вопрос «Язык, используемый в семье?»
Яык Кол-во респондентов % от общего числа респондентов
на бурятском языке 93 50,27
на русском языке 59 31,89
на бурятском и русском языках 28 15,14
на другом языке 1 0,54
Другое 4 2,16
Итого 185 100,00
Таблица 4 Результаты опроса. Вопрос «На каком языке вы получаете образование?»
Яык Кол-во респондентов % от общего числа респондентов
на русском языке 134 72,43
на бурятском языке 27 14,59
на русском и на бурятском языке 13 7,03
на бурятском и на другом языке 1 0,54
на бурятском и на другом языке 4 2,16
на русском на бурятском и на другом языке 3 1,62
другое 3 1,62
Итого 185 100,00
148
Таблица 5
Результаты опроса. Вопрос «На каком языке Вы хотите, чтобы говорили Ваш дети?»
Яык Кол-во рес-пон- дентов % от общего числа респондентов
на русском языке 40 21,62
на бурятском языке 74 40,00
на другом языке 10 5,41
на русском и бурятском 33 17,84
на русском и на другом языке 6 3,24
на русском, на бурятском и другом языке 19 10,27
другое 3 1,62
Итого 185 100,00
Таблица 6
Результаты опроса. Вопрос «На каком языке Вы хотели бы, чтобы Ваши дети получили образование?»
Яык Кол-во % от обще-
респондентов го числа респондентов
на русском 106 57,30
на бурятском 21 11,35
на другом языке 22 11,89
на русском и бурятском 16 8,65
на русском и на другом языке 6 3,24
на русском, на бурятском и на другом языке 10 5,41
другое 4 2,16
Итого 185 100,00
указали оба эти языка в качестве предпочитаемых для детей.
Нужно сказать, что тогда как 40% респондентов хотели бы, чтобы их дети говорили на бурятском языке, только 11,4% желают, чтобы их дети получали на этом языке образование. Большинство же респондентов (57,3%) отметили русский язык в качестве предпочитаемого для получения образования для своих детей.
Тем не менее, при сравнении данных, полученных нами, и результатов предыдущих исследований по схожей проблематике [6] можно отметить рост популярности и уровня знания бурятского языка среди респондентов (табл. 7 и 8).
Результаты опроса показали, что если в 90-х гг. ХХ в. и в 2000-х гг. родители желали увеличения роли родного языка в области образования, то сегодня молодёжь подчеркивает значение русского языка в образовании.
Следовательно, по результатам нашего исследования можно сделать вывод, что хотя молодёжь республик считает, что национальный язык является необходимым элементом этнической идентичности, но большинство использует родной язык только в частной сфере (дома). С другой стороны, русский язык как государствооб-разующий предпочитается в общественной жизни - например, для получения образования. С этим языком молодежь связывает свое будущее, возможности трудоустройства и построения карьеры. Кроме того, популярно среди молодежи и образование на иностранном языке. Помимо культурных ценностей, инструментальные ценности (образование, работа) играют важную роль в выборе языка. В таких случаях молодые люди предпочитают общегосударственный язык и/или общие иностранные языки вместо титульного языка для образования. С другой стороны, хотя большая часть молодежи подчеркивает значение роли бурятского языка в семейных отношениях, но поскольку образование - важный этап в построении будущего, знание бурятского языка становится менее важным и теряет свое развитие.
Таблица 7
Язык, используемый в семье (результаты сравнения)
1996-1997 гг. 2002-2003 гг. «На каком языке Вы говорите в семье?», 2010 г.
на бурятском 24,8% на бурятском 31,5% на бурятском 50,3%
на русском 37,6% на русском 25,5% на русском 31,9%
на бурятском и русском 42,1% на бурятском и русском 15,1%
Таблица 8
Сравнение результатов исследований в различные периоды при ответах на вопросы о будущих поколениях
149
«Владеющими какими языками Вам бы хотелось видеть своих детей (внуков)?», 1996-1997 гг. «Владеющими какими языками Вам бы хотелось видеть своих детей (внуков)?», 2002-2003 гг. «На каком языке Вы хотите, чтобы говорили Ваш дети?», 2010 г.
бурятский язык 52% городские 46% сельские бурятский язык (85,7 % от всего массива) 52% назвали его на первом месте бурятский язык 40%
русский язык (у четверти респондентов на первом месте) 71% Русский язык (79,3% от всего массива) 28,2 % русский язык 21,6%
на бурятском и на русском 17,8%
на русском, на бурятском и другом языке 10,3%
Таким образом, можно сделать вывод, рятский язык ослабляется как ресурс эт-
что по инструментальным причинам бу- нической идентичности.
Список литературы:
[1] Амоголонова Д.Д., Елаева И.Э., Скрынникова Т.Д. Бурятская этничность в контексте социокультурной модернизации (Постсоветский период). - Иркутск: Институт Монголоведения, Буддологии, Тибетологии СО РАН, 2005. - Интернет-ресурс. Режим доступа: http://mion.isu.ru/filearchive/mion_ риЫсайош/ЬигуаЙ/Мех.Мт1 (13.08.2012)
[2] Амоголонова Д.Д., Батомункуев С.Д., Варнавский П.К., Куклина В.В., Мисюркеева Ю.С., Содномпи-лова М.М. Буряты: социокультурные практики переходного периода. - Иркутск, 2008. - Интернет-ресурс. Режим доступа: http://mion.isu.ru/filearchive/mion_publcations/buryat4/index.html (13.08.2012)
[3] Антонов В. Бурятский язык как государственный: проблемы становления // Буряад Унэн Духэриг. -2002, № 7 (256).
[4] Балханов Г.И. Выступление // Материалы Всебурятского съезда по консолидации и духовному возрождению (22-24 февраля 1991 года). - Улан-Удэ, 1996. - С. 165-166.
[5] Дармаев Ю. Будущее языка зависит от нас // Буряад Унэн Духэриг. - 2001, № 39 (236).
[6] Елаев Н.К. Бурятская Школа. История, проблемы и опыт национализации. - Улан-удэ: Издательство Бурятского Пединститута, 1994. - 112 с.
[7] Михайлов Т.М. Проблемы консолидации и духовного возрождения бурятского народа // Материалы Всебурятского съезда по консолидации и духовному возрождению нации. - Улан-Удэ, 1996. - С. 12-35.
[8] Чимитдоржиев Ш.Б. Выступление // Материалы Всебурятского съезда по консолидации и духовному возрождению нации (22-24 февраля 1991 года). - Улан-удэ, 1996. - С. 35-42.
[9] Шаблин П.А. Выступление // Материалы Всебурятского съезда по консолидации и духовному возрождению нации (22-24 февраля 1991 года). - Улан-удэ, 1996. - С. 168-171.
[10] Закон Республики Бурятия О Языках Народов Республики Бурятия // Бурятия. - 1990, 28 апреля.