Научная статья на тему 'НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИАЛАНДШАФТ КАК ФАКТОР СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ЧУВАШЕЯЗЫЧНЫХ МАССМЕДИА В БАШКОРТОСТАНЕ)'

НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИАЛАНДШАФТ КАК ФАКТОР СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ЧУВАШЕЯЗЫЧНЫХ МАССМЕДИА В БАШКОРТОСТАНЕ) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
84
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / ПОДПИСКА / ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ / ЧУВАШИЯ / БАШКОРТОСТАН / МАСС-МЕДИА / ТИРАЖ / ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК / ЧИТАТЕЛИ / MASS MEDIA / SUBSCRIPTION / PERIODICALS / CHUVASHIA / BASHKORTOSTAN / CIRCULATION / THE CHUVASH LANGUAGE / READERS

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Сафин Фаиль Габдуллович, Мухтасарова Эльвира Анваровна, Халиулина Айгуль Ильясовна

В данной статье на основе материалов архива Государственной книжной палаты Республики Башкортостан, Уфимской федеральной почтовой связи Республики Башкортостан - филиала ФГУП «Почта России», а также данных из текущих архивов ряда районов с компактным расселением чувашского населения проведено исследование национально-языковых потребностей чувашей в сфере печатной продукции. В двух - Аургазинском и Бижбулякском - районах с высоким удельным весом чувашей издаются газеты на чувашском языке. В других районах в целях удовлетворения своих национально-языковых потребностей чувашское население выписывает периодическую печать из Республики Чувашия на чувашском языке. Ассортимент выписываемых периодических изданий представлял широкий выбор жанров по интересам. Если учителя и педагоги чувашских школ в Башкортостане в основном выписывали учебную и учебно-методическую литературу на чувашском языке, то значительная часть подписчиков предпочитала газеты и журналы о жизни и быте своих соплеменников в одноименной республике. В период перестройки советского общества с октября 1989 г. в Башкортостане начали издавать республиканскую газету на чувашском языке «Урал сасси» («Голос Урала») с периодичностью один раз в неделю, которая получила массовый спрос среди чувашского населения республики. Анализ подписки на периодические издания на чувашском языке в Республике Башкортостан на современном этапе показывает, что чувашское население меньше стало читать на языке материнского этноса в пользу чтения газет и журналов на русском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Сафин Фаиль Габдуллович, Мухтасарова Эльвира Анваровна, Халиулина Айгуль Ильясовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NATIONAL MEDIA-LANDSCAPE AS A FACTOR TO PRESERVE THE ETHNIC IDENTITY (ON THE EXAMPLE OF CHUVASH-SPEAKING MASS MEDIA IN BASHKORTOSTAN)

In this article, on the basis of materials of archive of the State book chamber of the Republic of Bashkortostan, administration of Ufa Federal postal communication service of the Republic of Bashkortostan - branch of FSPA «Mail of Russia», as well as data from the current archives of a number of areas with compact settlement of the Chuvash population the authors carried out the study of national-linguistic needs of the Chuvash in the field of printed products. In two regions - Aurgazinsky and Bizhbulyaksky - with a high proportion of the Chuvash, newspapers in the Chuvash language are published. In other regions, in order to meet their national-language needs, the Chuvash population subscribes to periodicals from the Republic of Chuvashia in the Chuvash language. The range of such periodicals represented a wide range of genres according to the interests. If teachers and educators of Chuvash schools in Bashkortostan mostly subscribed to educational and methodical literature in the Chuvash language, a significant part of subscribers preferred newspapers and magazines about the life and everyday routine of their fellow-countrymen in the Republic of the same name. During the period of perestroika of the Soviet society in October 1989, Bashkortostan started publishing a Republican newspaper in the Chuvash language «Ural Sassi» («Voice of the Urals») with a frequency of once a week, which received a massive demand among the Chuvash population of the Republic. The analysis of subscriptions to periodicals in the Chuvash language in the Republic of Bashkortostan at the present stage shows that the Chuvash population reads less in the language of the mother ethnic group in favor of reading newspapers and magazines in the Russian language.

Текст научной работы на тему «НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИАЛАНДШАФТ КАК ФАКТОР СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ЧУВАШЕЯЗЫЧНЫХ МАССМЕДИА В БАШКОРТОСТАНЕ)»

РСН: 10.47026/1810-1909-2020-4-147-158

УДК 323.1:366.636 (512.111=470.57) ББК 76.00(2Рос.Баш)

Ф.Г. САФИН, Э.А. МУХТАСАРОВА, А.И. ХАЛИУЛИНА

НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИАЛАНДШАФТ КАК ФАКТОР СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ (на примере чувашеязычных массмедиа в Башкортостане)

Ключевые слова: средства массовой информации, подписка, периодические издания, Чувашия, Башкортостан, массмедиа, тираж, чувашский язык, читатели.

В данной статье на основе материалов архива Государственной книжной палаты Республики Башкортостан, Уфимской федеральной почтовой связи Республики Башкортостан - филиала ФГУП «Почта России», а также данных из текущих архивов ряда районов с компактным расселением чувашского населения проведено исследование национально-языковых потребностей чувашей в сфере печатной продукции. В двух - Аургазинском и Бижбулякском - районах с высоким удельным весом чувашей издаются газеты на чувашском языке. В других районах в целях удовлетворения своих национально-языковых потребностей чувашское население выписывает периодическую печать из Республики Чувашия на чувашском языке.

Ассортимент выписываемых периодических изданий представлял широкий выбор жанров по интересам. Если учителя и педагоги чувашских школ в Башкортостане в основном выписывали учебную и учебно-методическую литературу на чувашском языке, то значительная часть подписчиков предпочитала газеты и журналы о жизни и быте своих соплеменников в одноименной республике.

В период перестройки советского общества с октября 1989 г. в Башкортостане начали издавать республиканскую газету на чувашском языке «(Урал сасси» («Голос Урала») с периодичностью один раз в неделю, которая получила массовый спрос среди чувашского населения республики. Анализ подписки на периодические издания на чувашском языке в Республике Башкортостан на современном этапе показывает, что чувашское население меньше стало читать на языке материнского этноса в пользу чтения газет и журналов на русском языке.

Средства массовой информации всегда выступали не только как инструмент идеологической составляющей, но и как важный показатель этничности, сохранения родного языка и этнокультурной идентичности. В многонациональной Республике Башкортостан, в которой компактными группами проживают несколько этнических групп, составляющих свою языковую среду, роль масс-медиа приобретает особую актуальность, связанную с необходимостью удовлетворения их этнокультурных потребностей. В этом смысле классическим примером такой этнической группы выступают чуваши Башкортостана, которые по численности превышают более 100 тыс. человек, и они в ряде районов составляют значительную долю в структуре населения, превышая более одной трети их части [3]. Например, в двух районах - Аургазинском и Бижбулякском, в которых в 1939 г. чуваши составляли одну треть (32,4% и 35,3%, соответственно) населения [3. С. 58-77], еще с 1930-х гг. районные газеты, наряду с изданиями на русском и татарском языках, выпускались и на чувашском.

В Башкортостане в 1988 г. из всех выпускаемых газет на башкирском языке издавалось - 14,0%, на татарском - 16,4%, на русском - 66,7%, на чувашском и марийском - 1,2%, на удмуртском - 0,6% [1].

Газеты, выходящей в республиканском масштабе на чувашском языке, еще не было, она появилась лишь в конце 1980-х гг.

По данным текущего архива Книжной палаты Республики Башкортостан, всего количество двух районных газет - в Аургазинском и Кармаскалинском районах - на чувашском языке за год составляло 311 номеров и их разовый тираж для двух районов, например, в 1988 г. достигал 4371 экземпляра [1]. Обычно районные газеты выходили по три раза в неделю. В ходе перехода к рыночным отношениям количество номеров в неделю сократилось. Если в 1990-е гг. районные газеты выпускались в неделю два раза, то с начала 2000-х гг. их издавали один раз в неделю с увеличенным объемом - до 16 страниц.

Как одно из достижений периода перестройки и гласности стало начало издания газеты в республиканском масштабе под названием «Урал сасси» («Голос Урала») на чувашском языке один раз в неделю, первый номер которой вышел в 1989 г. Вновь появившаяся газета сразу же получила массовый спрос среди чувашского населения республики. Ее разовый тираж составлял около 3 тыс. экземпляров, и долгие годы подписка на нее оставалась стабильной [12].

Вместе с тем необходимо отметить, что в советский период, когда цена подписка на периодические издания была невысокой, чувашское население в целях удовлетворения национально-языковых потребностей выписывало газеты и журналы из Республики Чувашия. Ассортимент выписываемых периодических изданий представлял широкий выбор по интересам. Если учителя и педагоги, особенно языковеды, в основном выписывали учебную и учебно-методическую литературу на своих национальных языках, то большая часть подписчиков предпочитала газеты и журналы по интересам - о жизни и быте своих соплеменников в одноименной республике. Вместе с тем в Башкортостане газеты и журналы для детей дошкольного и школьного возрастов, кроме как на башкирском языке, не издавались. Поэтому периодические издания школьники выписывали из соседних республик Урало-Поволжья. Особым спросом детьми дошкольного и школьного возрастов в Башкирии пользовались такие издания из Чувашии на чувашском языке, как «Танташ» («Ровесник») и «Тетте» («Игрушки»). Разовый тираж молодежной газеты «Танташ» в 1996 г., выписываемой чувашскими школьниками Башкортостана, составлял около 600 экз., а журнала «Тетте» - более 200 экземпляров [12].

Общий тираж периодической печати, выписываемой чувашским населением Башкортостана из Республики Чувашия на чувашском языке, в 1996 г. превышал более 3,5 тыс. экземпляров [12]. Однако по мере углубления кризиса, связанного с событиями августа 1998 г. (дефолтом), общий тираж периодической печати, выписываемой из Республики Чувашия, существенно снизился. На январь 1999 г. совокупный тираж из Чувашии составил немногим более 1 тыс. экз., т.е. по сравнению с 1996 г. произошло сокращение почти в 3 раза. Наибольшим спросом среди чувашей республики пользовались газеты «Танташ» («Ровесник»), «£илдунат» («Пегас»), «Капкан», а также журналы «Таван Атал» («Родная Волга»), «Ялав» («Знамя»), в том числе детский журнал «Тетте» («Игрушки»), которые выходили в Чувашии. Вариация тиража данных изданий составляла от 200 до 1700 экземпляров. Например, газету «Танташ» на 1 января 1996 г. выписывало 572 подписчика, «£илдунат» («Пегас») - 212, «Капкан» - 352. Тираж журнала «Таван Атал» («Родная Волга») в том году доходил до 1632 экземпляров, «Ялав» («Знамя») - 1071 экземпляра. Однако из года в год подписка на чувашеязычные издания из Чувашии постепенно сокращалась. Основной причиной уменьшения количества подписных изданий является не только вышеотмеченный кризис 1998 г., но и то,

что население меньше стало читать газеты и журналы, так как бурно развивающиеся кабельное телевидение и Интернет-ресурсы практически вытеснили из пользования бумажных носителей информации. В 1999 г. общий тираж подписных изданий на чувашском языке из Чувашии претерпел существенное сокращение. Если подписка на детский журнал «Тетте» уменьшилась более чем в 1,6 раза, то тираж газеты «Капкан» сократился почти в 4 раза [12].

Если рассматривать данную тенденцию в разрезе районов, то видно, что основная масса подписчиков приходится не только на районы с высоким удельным весом чувашского населения, но и на те, в которых чуваши представлены небольшой долей, в том числе такие, как - Ермекеевский, Миякин-ский, Куюргазинский и др. А в таких районах, как Бижбулякский, Аургазинский, Белебеевский, с высокой долей чувашского населения, подписка на газеты и журналы из Чувашии, например, в 1996 г. составлял от 300 до 600 экземпляров. Разовый тираж только одного журнала «Таван Атал» в Аургазинском районе в разные месяцы 1996 г. доходил до 350 экземпляров. Правда, в последующие годы наблюдалось сокращение ряда изданий более чем в 3 раза [12]. В то же время, несмотря на значительную долю чувашей в составе населения ряда районов - Белебеевском - 19,5%, Ермекеевском - 14,5%, Мия-кинском - 9,3%, Шаранском - 9,7%, Кармаскалинском - 9,3%, Гафурийском -7,8%, Куюргазинском - 7,3%, Стерлитамакском - 12,3%, Федоровском -12,2%, там никогда не издавались дубляжи районных газет на чувашском языке [5]. Поэтому свои национально-языковые потребности чувашское население пыталось по возможности реализовать подписными изданиями, выходящими в Чувашии и за счет республиканской газеты «Урал сасси».

В Бижбулякском и Аургазинском районах районные газеты в 80-90-е гг. XX столетия выходили на русском, татарском и чувашском языках. Более подробный анализ подписки на районные газеты показывает, что выпускаемый тираж не всегда соотносится с национальным составом населения данных районов. Например, при удельном весе русских немногим менее 5% в общей структуре населения Аургазинского района [3. С. 71] русскоязычный дубляж в 1996 г. превысил более одной трети всего тиража районной газеты (35,0%) [7]. А тираж районной газеты на татарском языке составил 37,1% [7], тогда как татарское и башкирское население, вместе взятое, составляло 58,9% [3. С. 71]. А общая подписка на чувашеязычный дубляж равнялась - 28,2%, что на 4% ниже доли чувашского населения Аургазинского района (32,2%). Аналогичная тенденция наблюдалась и в Бижбулякском районе, в котором доля чувашей в составе населения превышала немногим более трети (37,5%), а русские - всего лишь 10,4% [3. С. 71]. При этом тираж чувашеязычного дубляжа районной газеты за рассматриваемый период не превышал 15%, а русскоязычное издание, наоборот, составило более половины численности всех подписчиков (58,8%) [9].

Иными словами, чуваши в этих двух районах, несмотря на их высокий удельный вес в составе населения и на высокую долю признания родным языка своей национальности, при подписке на периодические издания отдают предпочтение газетам и журналам на русском языке, нежели на родном чувашском. Такая же тенденция характерна и для нерусских народов, которые больше выписывают периодику на русском, чем на родном. Попутно отметим, что среди чувашского населения этих двух районов, по данным Всероссийской переписи населения 2010 г., высоким остается признание родным языка своей национальности, соответственно - 97,7% и 91,3% [4. С. 94, 108], что значительно превышает среднереспубликанский уровень - 76,5% [4. С. 80].

В Аургазинском и Бижбулякском районах общая подписка на издания на чувашском языке, выписываемые из одноименной республики, в 1996 г. составляла 750 и 630 экземпляров, соответственно. Если в 1995 г. общий тираж периодических изданий из Чувашии в Бижбулякском районе равнялся 580 экземплярам, то в следующем году он существенно пополнился, достигнув 630 экземпляров. Аналогичные тенденции роста наблюдались в Белебеевском, Кармаскалинском и Миякинском районах [12], в которых показатели подписки выросли до 1,6 раза.

Издаваемая в республиканском масштабе газета «Урал сасси» на чувашском языке также пользовалась большим спросом среди чувашского населения Башкортостана. В таких районах со значительной численностью чувашского населения, как Бижбулякский, Миякинский, Аургазинский, общий тираж подписки «Урал сасси» в 1997 г. достигал более 500 экземпляров, а в Белебеевском и в Кармаскалинском, соответственно, 320 и 213 экземпляров [12]. Анализ признания родным языка своей национальности среди чувашей в этих и в ряде других районов показывает, что наибольшая доля сохранения родного языка отмечена у сельских жителей. Так, например, самая высокая доля с родным чувашским языком, наряду с Аургазинским (97,7%), отмечена в Миякинском (96,5%), Кармаскалинском (95,9%), Чекмагушевском (93,8%), Ермекеевском (92,2%) районах [4. С. 94, 127, 137, 148, 163], в которых чувашское население проживает компактно и имеет свою языковую среду. Поэтому в середине 1990-х гг. подписка на периодические издания на чувашском языке оставалась еще сравнительно высокой, хотя в своем большинстве чувашское население при чтении газет и журналов уже больше ориентировалось на русский язык, нежели на родной.

Данные подписки на чувашеязычные издания из Республики Чувашия за рассматриваемый период 1990-х гг. показали существенное сокращение (в 2,7 раза) выписываемой продукции чувашским населением республики.

Для сравнения отметим, что при одинаковой численности чувашского и марийского населения в республике тираж периодической печати за рассматриваемый период, выписываемой населением из Республики Марий Эл на марийском языке, по сравнению с общим тиражом продукции на чувашском языке из Чувашии был существенно выше.

Если общий тираж из Республики Чувашия в 1996 г. составил 3035 экземпляров, то общая подписка из Республики Марий Эл доходила почти до 6 тыс. экземпляров. К 1999 г. здесь также наметилось существенное сокращение - почти в 2,5 раза [12].

Что касается передач на радио и телевидении, то следует признать, что передачи на чувашском языке в Башкортостане весьма минимальные. Например, в 1995 г. годовой объем передач на каналах телевидения на чувашском, марийском, удмуртском языках составлял всего лишь 13,7 часа, или 1,0% от всего объема времени. В 1996 г. на эти языки было выделено 5,5 часа передач, или всего 0,4% [13].

Начиная с 1995 г. с открытием нового канала телевидения появилась возможность увеличения объема республиканского вещания. Однако технические возможности не позволили башкирским телевизионщикам увеличить объем времени на национальных языках, и преобладающую часть передач (82,7%) составляло вещание на русском языке, 14,0% - на башкирском, 3,2% - на татарском и всего лишь 0,1% - на других языках [12].

Ряд передач на чувашском языке («Ентешсем», «Аван»), которые представлялись в эфире башкирского телевидения в 2012 г. наряду с татарскими и марийскими, почему-то закрылся.

Проведенные нами этносоциологические исследования также выявили неудовлетворенность значительной части чувашского населения Башкортостана состоянием передач на радио и телевидении на чувашском языке.

Вместе с тем следует особо подчеркнуть, что технические возможности ГТРК «Башкортостан» в 1990-е гг. не позволяли транслировать передачи радио и телевидения из соседних республик Урало-Поволжья, в том числе из Чувашии, хотя попытки решения данной проблемы имели место. Так, например, Президиум Верховного Совета республики в 1992 г. принял постановление «О дальнейшем развитии телевидения и радиовещания в Республике Башкортостан», в котором планировалось создание программы телевещания с включением в него программ других регионов, в том числе и телевидения Чувашии [2. С. 395-396]. Однако по ряду причин, в том числе из-за технических возможностей, эти меры остались лишь на бумаге. Единственное, что удалось: с июля 2010 г. (после ухода с должности Президента Республики Башкортостан Мур-тазы Рахимова) начали транслироваться передачи на татарском языке из Республики Татарстан. Даже создание Чувашского национального телевидения «Чаваш Ен» в 2017 г. и переход на цифровое телевидение не позволили транслировать на республику передачи из Чувашии на чувашском языке, тем самым лишив возможности чувашского населения республики удовлетворять свои национально-языковые потребности в сфере массмедиа, что, в свою очередь, ограничивало дальнейшее сохранение и развитие родного языка, этнокультурной и этноязыковой идентичности чувашской этнической группы в Башкортостане. Правда, спутниковое телевидение предоставляло возможность смотреть передачи из Республики Чувашия. Однако слишком дорогая цена «тарелки» спутникового телевидения и ее установки не стали востребованными со стороны массового потребителя. Начиная с ноября 2019 г. оператор «Уфанет» начал трансляцию передач Чувашского национального телевидения «Чаваш Ен» на 161-м канале на чувашском языке. Аналогичную программу «Чаваш Ен» в своем 160-м канале начал транслировать ПАО «Ростелеком». Эти события воистину стали настоящим праздником для чувашского населения республики, поскольку передачи Чувашского национального телевидения «Чаваш Ен» ведутся круглосуточно.

В Башкортостане в сфере издания книжной продукции в начале 1990-х гг. преобладали издания на русском и башкирском языках. В начале 2000-х гг. приоритеты отдавали изданиям на башкирском языке (до 65%). Однако общий тираж все же был в пользу изданий на русском языке.

Как показывают данные Государственной книжной палаты Республики Башкортостан, до 2006 г. в республике книги и брошюры издавались на трех языках: русском, башкирском и частично татарском. Ситуация изменилась в 2006 г. с выходом единственного в своем роде издания на удмуртском языке. В последующие годы увидели свет издания на чувашском и марийском языках. Например, в 2008 г. на чувашском языке были изданы 22 печатные единицы общим тиражом 2200 экземпляров, а в последующие годы чувашея-зычные издания не зафиксированы. Хотя на марийском языке, например, в 2008 и 2009 гг. вышло по три издания общим тиражом - 6540 экземпляров [1].

В начале 2000-х гг. в республике имелись порядка 150 наименований городских, районных и объединенных газет, которые издавались на нескольких языках. Газеты в основном выходили на языке большинства населения района, в некоторых из них выпускались дубляжи, которые, в свою очередь, способствовали удовлетворению национально-языковых потребностей этниче-

ских групп, проживающих в данном районе. В районах со значительной долей чувашского населения, Аургазинском и Бижбулякском, наряду с выпуском районной газеты на чувашском языке продолжалось издание дубляжей на татарском и русском языках [1].

С конца 1989 г. в республике выходит 3 наименования газет на чувашском языке, разовый тираж которых в 2000 г. составлял 14 525 экземпляров, при их годовом тираже почти 900 тыс. экземпляров. Однако из года в год их тираж постепенно сокращался и в 2009 г. составил 4389 экземпляров, при снижении в 3,3 раза, а в 2015 г. - менее 3 тыс. экземпляров.

Из них местные газеты Аургазинского и Бижбулякского районов, которые в течение нескольких десятилетий выходили на трех языках: русском, татарском и чувашском, с 2007 г. стали выпускать еще и на башкирском. В первые годы тираж этих газет на башкирском языке достигал 600. Но постепенно они стали терять своих читателей, и с 2019 г. в обоих районах башкирские дубляжи газет остались только как электронные варианты.

Районные газеты всегда оставались летописцем жизни районов, служили своему читателю. И нынешнее поколение работающих в ней газетчиков продолжает традиции отечественной журналистики, так как районная газета Аургазинского района начала издаваться в 1931 г. под названием «^и^ ечен» («За победу»). Сначала «районка» выходила только на татарском языке (доля татар в составе населения района по данным переписи 1939 г. составила - 35,1% [3. С. 58]), с 1933 г. - на чувашском (доля чувашей - 32,4%) - «Ленин дулёпе» («По ленинскому завету»), с 1956 г. - и на русском (доля русских - 8,5%). Она изменила название на «Путь Родины» («Ватан юлы», «рёршыв дулё»). А сегодня известна как «Аургазинский вестник» («Авыргазы хэбэрчесе» - на татарском языке и «Аургаза хыпарди» - на чувашском языке). Стоимость подписки на 2020 г. составляла 975 руб. Разовый тираж «районки» на чувашском языке в среднем составлял около 1000 экземпляров. Однако в последние годы тираж чувашеязычного издания резко сократился. В 2019 г. разовый тираж районной газеты «Аургаза хыпарди» составил 416 экземпляров, тогда как на татарском «Авыргазы хэбэрчесе» («Аургазинский вестник») - 1097 экземпляров, а на русском «Аургазинский вестник» -2175 экземпляров. На 1 января 2020 г. тираж районной газеты на чувашском языке сократился до 381 экземпляра, на татарском до 956 экземпляров и на русском до 1900 экземпляров [7]. Хотя доля русских в структуре населения района, по данным Всероссийской переписи 2010 г., составила всего лишь -6,4% [2. С. 94]. Как видим, значительная часть представителей всех нерусских народов, составляющих более 90% населения Аургазинского района, также предпочитает чтение газет и журналов на русском языке.

Районная газета Бижбулякского района «Светлый путь» (на чувашском языке - «Рутё дул») выходит с 1931 г. на трех языках - русском, татарском и чувашском. С 1962 по 1965 г. выпуск газеты был приостановлен. С 27 августа 1991 г. она издается как общественно-политическая газета Бижбулякского района. Более года газета выпускалась только на русском языке, и лишь с 1 июля 1993 г. был возобновлен выпуск на чувашском и татарском языках. Из года в год тираж районной газеты «Рутё дул» на чувашском языке сокращается. На первое полугодие 2020 г. общий тираж районной газеты составлял 3282 экземпляра: из них «Светлый путь» на русском языке - 1946 экземпляров, «Якты юл» на татарском - 904 экземпляров и «Рутё дул» на чуваш-

ском - 416 экземпляров. Это особенно заметно в районном центре с. Бижбу-ляк. На 1 января 2020 г. на районную газету на чувашском языке в с. Бижбу-ляк не было подписано ни одного экземпляра, тогда как тираж русскоязычного издания «Светлый путь» составил 302 экземпляра, а татароязычного дубляжа «Якты юл» всего лишь - 4 экземпляра [9]. Иными словами, при почти равной численности татар и чувашей в Бижбулякском районе, несмотря на высокий уровень признания ими родным языка своих национальностей, языковые предпочтения представителей этих этнических групп направлены на чтение на русском языке.

Разовый тираж подписки на газету «Урал сасси» в 2004 г. составил более 3 тыс. экземпляров при годовом тираже почти 174 тыс. К 2010 г. наблюдалось общее сокращение как разового, так и годового тиража, соответственно, 2650 и 153 тыс. экземпляров. Наибольшее количество подписчиков отмечено в Бе-лебеевском районе - немногим более 400 (г. Белебей и населенные пункты, административно входящие в Белебеевский горсовет) [8], где, по результатам Всероссийской переписи населения 2010 г., чуваши составляли - 13 660 человек [4. С. 100], что является самым высоким показателем численности чувашей среди районов и городов в республике после г. Стерлитамак (14 309) [4. С. 88]. В Белебеевском районе также высокой оставалась подписка не только на газету «Урал сасси», но и на периодические издания на чувашском языке, выписываемые из Республики Чувашия. Массовым спросом населения пользовались такие издания, как журнал «Таван Атал» («Родная Волга»), тираж которого в разные месяцы 2005 г. по республике составил более 130 экземпляров, выпускаемая для школьников и молодежи еженедельная газета «Танташ» («Ровесник») с тиражом более 250 экземпляров, а также рассчитанный на детей дошкольного и младшего школьного возрастов журнал «Тетте» («Игрушки»), тираж которого в 2005 г. составил около 240 экземпляров [12].

Несмотря на значительную численность чувашей в Белебеевском районе (13 660 человек), общий тираж подписки на всю печатную продукцию на чувашском языке в 2010 г. составил немногим более 500 экземпляров. Если учитывать то, что 73,8% чувашского населения района в качестве родного отметили язык своей национальности, то данный показатель подписки является совсем небольшой величиной для населения муниципального района Белебеевский район1. Вместе с тем 26,3% чувашей Белебеевского района признали родным русский язык, в самом г. Белебей доля чувашей с родным русским языком составляет немногим менее одной трети (31,4%) данной этнической группы [4. С. 100-103], что косвенно можно предположить, что русскоязычное чувашское население больше ориентировано читать газеты и журналы на русском языке, нежели на языке своей этнической группы, поскольку одна треть чувашей стала русскоязычной и данная тенденция потери родного языка не только среди чувашей, но и у других нерусских народов только усиливается. Такая тенденция также характерна для Ермекеевского, Давлекановского, Стерлитамакского, Ша-ранского и ряда районов с значительным удельным весом чувашского населения. В населенных пунктах данных районов доля русскоязычной прессы намного превышала тираж подписных изданий на чувашском языке [12].

Вместе с тем, несмотря на высокий спрос русскоязычных газет и журналов, подписка на периодические издания на чувашском языке все же остается

1 Вместе с г. Белебей и пгт. Приютово.

востребованной. Тяга к родному языку у определенной части чувашского населения, особенного старшего поколения, совсем не иссякла. Например, в Аургазинском районе, в котором 97,7% чувашей в качестве родного отметили чувашский язык [4. С. 80], подписка на газету «Урал сасси» в 2010 г. составила около 400 экземпляров, а районной газеты «Аургаза хыпарди» - немногим менее 2 тыс. экземпляров [7], тем самым в определенной степени удовлетворяя национально-языковые потребности чувашского населения района.

Однако уровень содержания газет, особенно районных, в условиях трансформации российского общества, не в полной мере соответствует тем требованиям, которые хотел бы видеть современный человек. Видимо, поэтому, несмотря на повышение стоимости подписки, переход части населения, особенно молодежи, к электронной форме получения информации, все же определенная часть чувашей считает наиболее приемлемым обращение к периодическим изданиям, выходящим в Республике Чувашия.

Вместе с тем к сокращению подписки на чувашеязычные издания в целом необходимо подходить комплексно. Во-первых, с 1970-х по 2010 гг. абсолютная численность чувашей заметно сократилась (почти на 15 тыс. чел.), во-вторых, резко снизилась доля чувашей с родным языком своей национальности в пользу русского, в-третьих, увеличился удельный вес чувашей горожан в 1,8 раза, в-четвертых, резко сократилась численность учащихся в школах с чувашским языком. Все это вместе, в определенной степени, также повлияло на общий уровень подписки на чувашском языке. В ряде районов, как, например, в Альшеевском, подписка на некоторые издания сократилась от 2,5 до 6 раз. Подписка на газету «Урал сасси» в 2010 г. составила всего 41 экземпляр, а на все чувашеязычные издания - 72 экземпляра. Следует отметить, что за межпереписной период с 2002 по 2010 г. численность чувашей в Альшеевском районе сократилась в 1,4 раза [4. С. 91].

Аналогичные показатели подписки на чувашеязычные издания в Чекма-гушевском районе, в котором районная газета «Игенче» («Хлебороб») выходит на языке преобладающего по численности татарского населения. Анализ подписки деревень Юмашево и Новосеменкино Чекмагушевского района с чувашским населением показал, что на эти населенные пункты приходится более 60 экземпляров районной газеты на татарском языке, которым одновременно владеет наряду с родным чувашское население. Такая тенденция характерна и для соседних с Чекмагушевским Шаранского, Ермекеевского и Туймазинского районов, расположенных в западной части Башкортостана, граничащих с Республикой Татарстан. Если подписка на республиканскую газету «Урал сасси» на чувашском языке жителями отмеченных деревень Чекмагушевского района Новосеменкино и Юмашево в 2019 г. составляла 53 экземпляра, то на районную газету «Игенче» на татарском языке - 58 экземпляров, а такие республиканские газеты на татарском языке, как «Кызыл тач» («Красная заря») и «©мет» («Надежда»), также имели своих читателей. Жителями деревни Юмашево из Чувашии ежегодно выписываются от 2 до 10 экземпляров таких периодических изданий, как «Чаваш хёрарамё» (Чувашская женщина) - 6 экземпляров, «Таван Атал» - 3 экземпляра, «Халах шкулё» («Народная школа») - 2 экземпляра и т.д. [11].

В Ермекеевском, Кармаскалинском, Стерлитамакском, Федоровском районах, в которых в значительной степени представлено чувашское население, также высокой остается подписка не только на республиканскую газету

«Урал сасси», но и на газеты и журналы, выходящие в Чувашии. Общий тираж на чувашском языке в 2010 г. по Кармаскалинскому району составлял более 200 экземпляров, Стерлитамакскому - 150 экземпляров. Газета «Урал сасси» также большим спросом пользуется среди читателей Ермекеевского и Федоровского районов, в которых разовый тираж в 2010 г. составлял 210 и 190 экземпляров [12].

Анализ периодической печати на чувашском языке в новейший период показывает, что в начале 2000-х гг. и в последующие годы подписка на чува-шеязычные издания имела тенденцию постепенного сокращения. Например, если в 2010 г. общий разовый тираж республиканской газеты «Урал сасси» на чувашском языке составил 2650 экземпляров, то в 2015 г. он сократился до 1758 экземпляров [12].

Наибольшая подписка на данное издание в 2015 г. отмечена в Кармаска-линском районе - 535 экземпляров, Белебеевском - 264, Аургазинском и Бижбулякском - 261 [12]. На первое полугодие 2020 г. подписка на «Урал сасси» («Голос Урала») в Белебеевском районе сократилась - до 168 экземпляров, в Бижбулякском - до 171, в Аургазинском - до 170, в Ермекеевском -до 71 экземпляра [12]. Следовательно, можно предположить, что национально-культурные потребности чувашского населения региона удовлетворяются частично.

Также наблюдалось существенное сокращение подписки на периодические издания, выпускаемые в Республике Чувашия. Если в 2010 г. общий тираж подписных изданий доходил до 470 экземпляров, то в 2015 г. разовый тираж из одноименной республики составлял 199 экземпляров, в следующем 2016 г. он сократился до 111 экземпляров, а во втором полугодии 2017 г. снизился до 85 экземпляров [12]. Иными словами, за 7 лет новейшей истории общий тираж СМИ из Республики Чувашия на чувашском языке сократился еще в 5,5 раза.

Несмотря на некоторое сокращение подписки на массмедиа из Чувашии, стабильным оставался тираж выписываемых газет и журналов, связанных с профессиональной, гендерной направленностью. Например, журнал «Народная школа» («Халах шкулё») освещает деятельность образовательных организаций Чувашской Республики, опыт преподавания школьных предметов, а также вопросы чувашской культуры, литературы, языка и краеведения. Данный журнал особой популярностью пользуется среди учителей чувашского языка и литературы. Однако с переходом многих школ на русский язык обучения востребованность данного журнала резко уменьшилась. Если еще в советское время, да и в постсоветский период, в школах ряда районов с чувашским языком обучения подписка на журнал «Халах шкулё» исчислялась десятками, то в последние годы вообще осталась единицы. Например, в Белебеевском и Чекмагушевском районах данный журнал на первое полугодие 2020 г. отмечен на уровне двух единиц [8, 11], а в Бижбулякском - одной [9]. Такая же картина в Кармаскалинском [10] и Аургазинском [7] районах.

Газета «Чаваш хёрарамё» (Чувашская женщина) особой популярностью пользуется у прекрасной половины. Выходящая тиражом более 7 тыс. экземпляров газета нашла своих поклонниц и среди чувашских женщин Башкортостана. Например, если тираж разовой подписки по Бижбулякскому району на 2019 г. составил 9 экземпляров, то на первое полугоде 2020 г. количество подписчиков выросло до 18 человек [9]. По Белебеевскому району наблюда-

лась обратная картина, если в 2019 г. было 4 экземпляра, то в 2020 г. - всего лишь 1 экземпляр [8].

Издаваемая в Чувашии общественно-политическая газета объемом 16 страниц один раз в неделю «^амраксен хаçачë» («Молодежная газета») пользуется большим спросом среди чувашской молодежи республики. Из более 10 тыс. экземпляров тиража определенная часть приходится на читателей из Башкортостана. Хотя в последние годы в связи с падением интереса к газетной продукции разовый тираж данного издания заметно упал, как и тираж журнала для дошкольников и младших школьников на чувашском и русском языках «Тетте» (Игрушки). Если разовый тираж журнала «Тетте» в 2010 г. в Белебеевском районе составлял - 62 экземпляра, то на 1 января 2020 г. - всего лишь 3 экземпляра, а по Бижбулякскому - 7 экземпляров [12].

Иными словами, анализ подписки на периодические издания на чувашском языке в Республике Башкортостан показывает, что чувашское население меньше стало читать на языке материнского этноса в пользу чтения газет и журналов на русском языке. Такая тенденция прежде всего объясняется тем, что даже в районах с одноязычным чувашским населением обучение в школах ведется на русском языке [6. С. 169-182]. Следствием этого является то, что, по данным Всероссийской переписи населения 2010 г., доля чувашей, признавших родным русский язык выросла до 24 180 человек [4. С. 60]. Иными словами, немногим менее четверти (22,5%) чувашского населения не знает язык своей национальности. В последние годы урбанизационные процессы среди чувашей также приобрели масштабный характер. Условия городской среды, в которой преобладает русскоязычие, также способствуют потере родного чувашского языка. Исповедующие православную религию чуваши быстро «растворяются» в русскоязычной среде, чему также в определенной степени способствуют межэтнические чувашско-русские, чувашско-татарские, чувашско-украинские и другие смешанные браки, в таких семьях, как известно, языком общения выступает русский язык.

В целях сохранения родного чувашского языка в Башкортостане органам государственной власти Республики Чувашия совместно с органами образования и культуры Республики Башкортостан, а также с национально-культурными организациями следовало бы более внимательно отнестись к этнокультурным проблемам чувашского населения в Башкортостане, составляющего более 100 тыс. человек.

Литература

1. Архив государственного учреждения «Государственная книжная палата Республики Башкортостан». Годовые отчеты за 2000-2010 гг.

2. Ведомости Верховного Совета и Правительства Республики Башкортостан. 1992. № 6. С. 395-396.

3. Народы Башкортостана в переписях населения: в 2 ч. / Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Республике Башкортостан. Уфа: Китап, 2016. Ч. I 332 с.

4. Национальный состав и владение языками, гражданство населения Республики Башкортостан по данным Всероссийской переписи населения 2010 года: стат. сб. Уфа. Башкортостан-стат, 2013. Ч. II. 189 с.

5. Сафин Ф.Г., Мухтасарова Э.А., Халиулина А.И. Этнодемографические и этноязыковые проблемы чувашского населения Башкортостана // Вестник Чувашского университета. 2018. № 4. С. 152-164.

6. Сафин Ф.Г., Мухтасарова Э.А., Халиулина А.И. Развитие чувашского языка в сфере школьного образования в Башкортостане // Вестник Чувашского университета. 2019. № 4. С. 169-182.

7. Текущий архив отделения Почты России Аургазинского района Башкортостана.

8. Текущий архив отделения Почты России Белебеевского района Башкортостана.

9. Текущий архив отделения Почты России Бижбулякского района Башкортостана.

10. Текущий архив отделения Почты России Кармаскалинского района Башкортостана.

11. Текущий архив сельского отделения почтовой связи Юмашево Чекмагушевского района Башкортостана .

12. Текущий архив Управления федеральной почтовой связи Республики Башкортостан -филиал федерального государственного унитарного предприятия «Почта России».

13. Государственная телевизионная и радиовещательная компания «Башкортостан» — филиал ВГТРК Республики Башкортостан.

САФИН ФАИЛЬ ГАБДУЛЛОВИЧ - доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник отдела этнополитологии, Институт этнологических исследований имени Р.Г. Кузеева Уфимского федерального исследовательского центра РАН; профессор кафедры философии, истории и социального инжиниринга, Уфимский государственный нефтяной технический университет, Россия, Уфа (failsafin@mail.ru; ОКОЮ: https://orcid.org/0000-0003-4862-1386).

МУХТАСАРОВА ЭЛЬВИРА АНВАРОВНА - кандидат исторических наук, доцент, заведующая кафедрой гуманитарных и социально-экономических наук, Филиал Уфимского государственного нефтяного технического университета в г. Октябрьский, Россия, Октябрьский (mux.elvira@yandex.ru; ОКОЮ: https://orcid.org/0000-0002-7219-5113).

ХАЛИУЛИНА АЙГУЛЬ ИЛЬЯСОВНА - кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела этнополитологии, Институт этнологических исследований имени Р.Г. Кузеева Уфимского федерального исследовательского центра РАН, Россия, Уфа (aygul_kamila@mail.ru; ОКОЮ: https://orcid.org/ 0000-0002-6556-8268).

Fail G. SAFIN, Elvira A. MUKHTASAROVA, Aigul I. KHALIULINA

NATIONAL MEDIA-LANDSCAPE AS A FACTOR TO PRESERVE THE ETHNIC IDENTITY (on the example of Chuvash-speaking mass media in Bashkortostan)

Key words: mass media, subscription, periodicals, Chuvashia, Bashkortostan, mass media, circulation, the Chuvash language, readers.

In this article, on the basis of materials of archive of the State book chamber of the Republic of Bashkortostan, administration of Ufa Federal postal communication service of the Republic of Bashkortostan - branch of FSPA "Mail of Russia", as well as data from the current archives of a number of areas with compact settlement of the Chuvash population the authors carried out the study of national-linguistic needs of the Chuvash in the field of printed products. In two regions - Aurgazinsky and Bizhbulyaksky - with a high proportion of the Chuvash, newspapers in the Chuvash language are published. In other regions, in order to meet their national-language needs, the Chuvash population subscribes to periodicals from the Republic of Chuvashia in the Chuvash language.

The range of such periodicals represented a wide range of genres according to the interests. If teachers and educators of Chuvash schools in Bashkortostan mostly subscribed to educational and methodical literature in the Chuvash language, a significant part of subscribers preferred newspapers and magazines about the life and everyday routine of their fellow-countrymen in the Republic of the same name.

During the period of perestroika of the Soviet society in October 1989, Bashkortostan started publishing a Republican newspaper in the Chuvash language "Ural Sassi" ("Voice of the Urals") with a frequency of once a week, which received a massive demand among the Chuvash population of the Republic. The analysis of subscriptions to periodicals in the Chuvash language in the Republic of Bashkortostan at the present stage shows that the Chuvash population reads less in the language of the mother ethnic group in favor of reading newspapers and magazines in the Russian language.

References

1. Arkhiv gosudarstvennogo uchrezhdeniya «Gosudarstvennaya knizhnaya palata Respubliki Bashkortostan». Godovye otchety za 2000-2010 gg. [Archive of the state institution «State book chamber of the Republic of Bashkortostan». Annual reports for 2000-2010].

2. Vedomosti Verkhovnogo Soveta i Pravitel'stva Respubliki Bashkortostan [Vedomosti of the Supreme Council and the Government of the Republic of Bashkortostan]. 1992, no. 6, pp. 395-396.

3. Narody Bashkortostana v perepisyakh naseleniya: v 2 ch. [Peoples of Bashkortostan in population censuses: in 2 hours]. Ufa, Kitap, 2016, Part. I, 332 p.

4. Natsional'nyi sostav i vladenie yazykami, grazhdanstvo naseleniya Respubliki Bashkortostan po dannym Vserossiiskoi perepisi naseleniya 2010 goda: stat. sb. [ National composition and language proficiency, citizenship of the population of the Republic of Bashkortostan according to the all-Russian census of 2010: stat. sat.]. Ufa, Bashkortostanstat, 2013, part II, 189 p.

5. Safin F.G., Mukhtasarova E.A., Khaliulina A.I. Etnodemograficheskie i etnoyazykovye problemy chuvashskogo naseleniya Bashkortostana [Ethnodemographic and aceasiations of problems of the Chuvash population of Bashkortostan Republic]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2018, no. 4, pp. 152-164.

6. Safin F.G., Mukhtasarova E.A., Khaliulina A.I. Razvitie chuvashskogo yazyka v sfere shkol'-nogo obrazovaniya v Bashkortostane [Development of the Chuvash language in the sphere of school education in Bashkortostan]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2019, no. 4, pp. 169-182.

7. Tekushchii arkhiv otdeleniya Pochty Rossii Aurgazinskogo raiona Bashkortostana [Current archive of the Russian Post office of the Aurgazinsky district of Bashkortostan].

8. Tekushchii arkhiv otdeleniya Pochty Rossii Belebeevskogo raiona Bashkortostana [Current archive of the Russian Post office of the Belebeyevsky district of Bashkortostan].

9. Tekushchii arkhiv otdeleniya Pochty Rossii Bizhbulyakskogo raiona Bashkortostana [Current archive of the Russian Post office of the Bizhbulyak district of Bashkortostan].

10. Tekushchii arkhiv otdeleniya Pochty Rossii Karmaskalinskogo raiona Bashkorto-stana [Current archive of the Russian Post office in the Karmaskalinsky district of Bashkortostan].

11. Tekushchii arkhiv sel'skogo otdeleniya pochtovoi svyazi Yumashevo Chekmagushevskogo raiona Bashkortostana [The current archive of rural post offices Umasheva Chekmagushevsky region of Bashkortostan].

12. Tekushchii arkhiv Upravleniya federal'noi pochtovoi svyazi Respubliki Bashkortostan - filial federal'nogo gosudarstvennogo unitarnogo predpriyatiya «Pochta Ros-sii» [ Current archive of the Federal postal service Of the Republic of Bashkortostan-branch of the Federal state unitary enterprise «Russian Post»].

13. Tekushchii arkhiv Gosudarstvennoy televizionnoy i radioveshchatel'noy kompaniia «Bashkortostan» - filial VGTRK Respubliki Bashkortostan [The state television and radio broadcasting company «Bashkortostan» is a branch of the VGTRK of the Republic of Bashkortostan].

FAIL G. SAFIN - Doctor of Historical Sciences, Professor, Chief Scientific Employee of the Department of Ethnopolitology, Institute of Ethnological Studies named after R.G. Kuzeev of Ufa Federal Research Center of Russian Academy of Science; Professor, Department of Philosophy, History and Social Engineering, Ufa State Oil Technical University, Russia, Ufa (failsafin@mail.ru; oRcID: https://orcid.org/0000-0003-4862-1386).

ELVIRA A. MUKHTASAROVA - Candidate of Historical Sciences, Associate Professor, Head of the Department of Humanities and Socio-Economic Sciences, Branch of Ufa State Oil Technical University in Oktyabrsky, Russia, Oktyabrsky (mux.elvira@yandex.ru; ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7219-5113).

AIGUL I. KHALIULINA - Candidate of Historical Sciences, Senior Researcher of the Department of Ethnopolitology, Institute of Ethnological Studies named after R.G. Kuzeev of Ufa Federal Research Center of Russian Academy of Science, Russia, Ufa (aygul_kamila@mail.ru; ORCID: https://orcid.org/ 0000-0002-6556-8268)._

Формат цитирования: Сафин Ф.Г., Мухтасарова Э.А., Халиулина А.И. Национальный медиаландшафт как фактор сохранения этнической идентичности (на примере чувашеязычных массмедиа в Башкортостане) // Вестник Чувашского университета. - 2020. - № 4. - С. 147-158. Р01: 10.47026/1810-1909-2020-4-147-158.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.