ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2013. №4(34)_
УДК 821.111
НАЦИОНАЛЬНОЕ И КОНФЕССИОНАЛЬНОЕ В ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ АФРЫ БЕН
© В.С.Трофимова
В статье рассматриваются религиозные воззрения первой профессиональной писательницы Англии Афры Бен, ее связи с английским гугенотским сообществом и анализируется образ Англии и англичан в ее произведениях.
Ключевые слова: Афра Бен, религия, гугеноты, Англия, англичане.
Проблема конфессиональной принадлежности первой профессиональной писательницы Англии Афры Бен (1640 - 1689) давно волнует исследователей. Некоторые считают ее убежденной католичкой, другие - почти атеисткой, однако ее связи с протестантскими кругами почти не рассматриваются. Что касается патриотизма Афры Бен, ее отношения к Англии, то эта тема теряется за интересом к политическим взглядам писательницы и представлению в ее произведениях образа «других».
Согласно общепринятой версии происхождения Афры Бен, будущая писательница родилась в деревушке Хаблдаун близ Кентербери и была дочерью Бартоломео Джонсона, цирюльника, и его жены Элизабет. Существует предположение, что родители Афры были католиками: этим исследователи объясняют интерес писательницы к католицизму и к католическим монастырям, наиболее ярко проявившийся в новелле «История монахини» (1689) и эпистолярном романе «Любовная переписка дворянина и его сестры» (1684 - 1687). То, что Афра Бен была католичкой, доказывают такие исследователи, как автор статьи «Религия Афры Бен» Джеральд Духовный [1] и автор монографии «Внутренний мир женщин эпохи Стюартов» Сара Мендельсон [2]. Подтверждением этой гипотезы служит тот факт, что писательница не разделяла антикатолических настроений конца 1670-х - начала 1680-х гг. и превозносила достойное поведение католика лорда Стаффорда на эшафоте. В посвящении католику лорду Мейтленду к первому изданию романа «Оруноко» (1688) Бен восхваляет его «славную службу религии и стране» и называет его «великим приверженцем католической церкви»1 [3: 105]. Заметим, что последний пассаж не включался ни в одно последующее издание «Оруноко» XVII - XVIII веков. М.Даффи связывает «реверанс» Афры Бен Мейтленду с государственной политикой в целом и с католицизмом короля Иа-
1 Здесь и далее перевод наш - В. Т.
кова II [4: 17]. Б.Дуик отмечает, что «длинный список католиков, которым Афра Бен посвящала свои произведения, отражает ее религиозные предпочтения; однако, под давлением обстоятельств, она адресовала свои посвящения и убежденным протестантам (Нелл Гуинн, Фицрой), и отступникам (Генри Говард, которого она поздравляла с отказом от католической веры)» [3: 101]. Насколько верным является вывод исследователя, сказать трудно. Возможно, различие в вероисповедании адресатов Бен просто свидетельствует о ее религиозной терпимости. Вместе с тем Афра Бен никогда не была «флюгером», как Джон Драйден, менявший свою веру в соответствии с настроением двора. Если писательница и была католичкой, то с самого детства, и вынуждена была скрывать свое вероисповедание. Однако упомянутых эпизодов (с лордом Стаффордом и с лордом Мейтлендом) недостаточно для того, чтобы сделать окончательный вывод о религиозной принадлежности Афры Бен.
Б.Дуик в своей статье «Религия в произведениях Афры Бен» сделал попытку обозначить основные линии в религиозном мировоззрении писательницы [3]. Таких линий он выделяет три: оппозиция пуританству, глубокое знание и внешняя приверженность католицизму и, наконец, ее близость либертинажу и скептицизму на грани с атеизмом. Исследователь видит ключ к пониманию религиозного мировоззрения писательницы не только в ее собственных произведениях, но и в ее переводах с французского. Из последних, в частности из ее переделки «Часов влюбленного» Б. де Боннекорза, вытекает, что к католичеству Бен тоже относилась достаточно критически. Она уделяет особое внимание соблазнам, ожидающим героя в церкви. Церковь в ее представлении - место свиданий. В католических соборах Афру Бен привлекала прежде всего красота убранства и театральность церемоний. Лишь в сцене пострижения Октавио в монахи из третьей части «Любовной переписки дворянина и его сестры» рассказчица приблизилась к пони-
манию сути церковной службы и восприняла последнюю как таинство.
Отношение Афры Бен к протестантским священникам, в особенности к пуританам, было особенно негативным. За их внешней строгостью и постными лицами, по мнению писательницы, скрывается похоть. Похотливый священник -проходной персонаж в пьесах Бен (например, Тиклтекст во «Мнимых куртизанках»). В прозе Афры Бен такой персонаж встречается редко, точнее говоря, всего один раз. В повести «Странствующая красавица» в главную героиню Ара-беллу-Перегрину влюбляется капеллан Прейфаст (Prayfast - 'молящийся быстро'). Как иронически замечает повествователь, «Прейфаст понял, что дух слишком слаб по сравнению с плотью», и выражал свои чувства к героине в «сонетах, анаграммах и акростихах» [5: 472]. Он даже попросил руки Арабеллы у сэра Кайндли. Узнав о «низком» происхождении девушки, Прейфаст сразу отказывается от своих намерений. Повествователь с иронией называет капеллана «гордым каноникообразным фермером», «чуть-чуть не прелатом» и просто «рабом» [5: 472]. В повести Бен жизнь наказывает Прейфаста - он вынужден сочетать браком Арабеллу и сэра Лавуэлла. С помощью двадцати монет священник успешно справляется с данным поручением, «хотя и против своей воли» [5: 475]. В образе Прейфаста соединились черты напыщенного модника периода Реставрации (капеллан пишет «сонеты» и т.п.) и лицемерного святоши. Афра Бен высмеивает в лице Прейфаста всю братию протестантских священников.
Афра Бен была ярой противницей крайностей в любых проявлениях: будь то пуританские запреты или чрезмерная строгость послушаний у монахов-католиков. Однако если продолжать рассуждение о связях писательницы с протестантами, в частности с гугенотами, нужно снова обратиться к ее биографии. В Кентербери в середине XVII века проживало немало гугенотов, а в знаменитом Кентерберийском соборе до сих пор существует гугенотская часовня. К гугенотским кругам принадлежал известный издатель Ричард Бентли, который публиковал, среди прочего, как произведения самой Афры Бен, так и француженки-гугенотки, жившей в Англии, - Анны де Ларош-Гийем.
Анна де Ларош-Гийем, родившаяся в Руане в 1644 г. в семье дворян-гугенотов Шарля Гийема и Марианны д'Аземар, в 1670-е гг. жила в Лондоне. Она служила гувернанткой в семье лорда Арлингтона. Государственный секретарь лорд Арлингтон был «работодателем» Афры Бен во время ее шпионской деятельности во Фландрии в
середине 1660-х гг. Будущая писательница отправила ему отчаянное письмо, в котором умоляла не дать ей погибнуть в чужом месте, в котором ей некому помочь [6: 107]. Впоследствии она не забыла, что Арлингтон не оказал ей нужной поддержки, и в пьесе «Брак по принуждению» осмеяла его в образе трусливого Фалатия [6: 141]. Возвращаясь к Анне де Ларош-Гийем, нельзя не отметить, что именно ей в 1677 г. поручили написать комедию-балет ко дню рождения короля Карла II. Ее музыкальная пьеса «Редкий во всем» (Rare en tout) была поставлена в Лондоне в королевском театре в Уайтхолле в 1677 г., а сам текст был напечатан Ричардом Бентли. Пьеса не имела большого успеха. Джон Верни писал, что она была «плохо сделана» и утомила Его Величество, однако музыкальные номера были сделаны очень хорошо [7]. Ларош-Гийем открыто признавали в качестве автора пьесы, ее имя фигурирует в распоряжении лорда Арлингтона господину Стаггинсу о том, чтобы музыканты пришли на репетицию пьесы ко дню рождения короля.
В 1670-80-е гг. Анна де Ларош-Гийем принадлежала к кругу Гортензии Манчини, герцогини Мазарини - племянницы кардинала Мазари-ни. Верным поклонником герцогини был известный литератор, посредник между английской и французской культурой второй половины XVII века аббат Сент-Эвремон. В бумагах Сент-Эвремона было найдено стихотворение «Мадемуазель де ла Рош» [8: 209]. К тому же кругу принадлежала и Афра Бен. В 1689 г. она посвятила герцогине Мазарини новеллу «История монахини». В посвящении Бен признается в своем обожании прекрасной Гортензии Мазарини и в том, что мечтала бы все время созерцать ее персону [9]. К сожалению, фактов непосредственно -го знакомства двух писательниц - Афры Бен и Анны де Ларош-Гийем - нам пока обнаружить не удалось. Однако косвенным свидетельством интереса Бен к гугенотам является предисловие («аргумент») к роману «Любовная переписка дворянина и его сестры». В нем писательница переносит события, происходившие в реальной жизни в современной ей Англии, во Францию времен Фронды и говорит о восстании «истинных» гугенотов во главе с принцем Конде (Цеза-рио). Необходимо отметить, что в тексте романа Бен также несколько раз упоминает гугенотов. Можно предположить, что вполне вероятное знакомство Бен с гугенотскими кругами в Англии подтолкнуло ее к проведению параллели между восстанием Монмаута и Фрондой. Таким образом, имеющихся сведений достаточно, чтобы сделать вывод о тесных связях Афры Бен с
В.С.ТРОФИМОВА
протестантскими кругами, причем не только в Англии, но и во Франции.
Во второй части пьесы «Странник» (1681) Афра Бен заставляет Николаса Фезерфула выразить очень показательное отношение к религии: «Мы англичане, представители нации, которая, слава Богу, так же мало придерживается религии, как и любая другая нация под солнцем... и в то же время у нас столько религий, что человек не знает, к какой протянуть руку... религия не должна вызывать проблем» [10: 125]. Ту же терпимость Афра Бен исповедует и в своем главном произведении - романе «Оруноко, или История Царственного раба» (1688). Здесь африканский принц-вольнодумец, воспитанный французом-либертеном, оказывается намного выше по своим человеческим качествам так называемых «христиан» - обманщиков-работорговцев, не имеющих ни малейшего понятия о благородстве и чести. В этом романе люди добрые и терпимые свободно общаются друг с другом независимо от национальной и религиозной принадлежности, однако тот факт, что люди, облеченные властью, этими качествами не обладают, приводит к финальной катастрофе.
Говоря о концепте Англии в произведениях Афры Бен, имеет смысл обратиться к центральной пьесе в ее драматическом наследии - комедии «Странник» (1677) и «Второй части "Странника"» (1681). В обеих пьесах имеется немало иронических замечаний о нравах англичан, прежде всего мужчин. Англичане высокого мнения о себе, в то же время их легко обмануть. При этом они добродушны и любвеобильны. Сердце англичанина непостоянно. Замечательный иронический портрет типичного англичанина рисует Бельвиль: «Выросший в детской под присмотром служанки, пока ему не исполнилось пятнадцати, он спит со своей бабушкой до совершеннолетия; он не знает других удовольствий, кроме поездки на ярмарку или в Лондон со своим правильным благочестивым отцом во время работы Парламента; он носит нарядную одежду или занимается любовью благороднейшим образом с прачкой своей матери; напивается на охоте и, десять к одному, затем доказывает некоторым образом свою удаль» [10: 44]. К такому типу англичан принадлежит комический персонаж Блант - «потерявшийся английский мальчик тридцати лет» [10: 43]. Портреты англичанок не столь живописны. Блант отмечает, что в Англии и без его возлюбленной уже есть множество потаскух, а Уиллмор говорит, что принадлежит к нации, «которая считает, что не стоит охранять честь женщины, когда она желает с ней расстаться» [10: 86]. В пьесе нет ни одной героини-
англичанки, поэтому эти сентенции на практике не подкрепляются.
Во «Второй части "Странника"» ироническая репрезентация англичан получает свое развитие. Петронелла называет их «скучными, флегматичными, с заплывшими жиром мозгами» [10: 112]. В другом месте она всю английскую нацию характеризует как «скучную и честную» [10: 150]. Такой характеристике противостоит определение Уиллмора. Англия, по его мнению, - это «нация изменений и новизны» [10: 130]. В этих словах главного героя отразилось отношение самой Афры Бен к родине. Для нее это была страна бурно развивающейся науки и инженерной мысли: писательница дружила с историографом Лондонского Королевского общества Томасом Спратом и с инженером Самуэлем Морландом. О ее восхищении изобретениями последнего свидетельствует авторская вставка в перевод «Часов влюбленного» Бальтасара де Боннекорза, в которой Бен превозносит Виндзор и выражает надежду, что таланты Морланда будут востребованы при строительстве фонтанов в парке. Более того, она сравнивает Англию с Грецией и Римом и рисует образ «земного рая». Возвращаясь к пьесе, нужно отметить, что в ней возникает и образ «доброй старой Англии» [10: 154]. Это та Англия, в которую вернулась Афра Бен после шпионской службы во Фландрии, и это та Англия, которую она потеряла в конце жизни после восшествия на английский престол Вильгельма Оранского и Марии.
Специфика патриотизма Афры Бен состояла в том, что, считая свою страну одним из трех «самых славных королевств во Вселенной», она не теряла иронического отношения к недостаткам своей нации [10: 245]. Она считала веротерпимость одной из лучших черт англичан и собственным отношением к другим нациям доказывала свою правоту. В разные периоды жизни Афра Бен склонялась к католичеству (она признавалась, что даже подумывала поступить в монастырь) и к вольнодумству (особенно в начале 1680-х гг., после Папистского заговора и охоты на католиков), однако не порывала связей и с протестантскими кругами. Ее отношение к гугенотам и ее возможное общение с франко-английской писательницей Анной де Ларош-Гийем нуждается в дальнейшем изучении.
1. Duchovnay G. Aphra Behn's Religion // Notes and
Queries. - 1976. - May-June. - Vol. 221. - P. 235 -
237.
2. Mendelson, Sara Heller. The Mental World of Stuart
Women. - Brighton: Harvester, 1987. - 235 p.
3. Dhuicq, Bernard. Religion in Aphra Behn's Works: Representation and Misrepresentation // The English Literary Society of Japan. Studies in English Literature. - 1995. - January. - Vol. LXXI, No. 2. - P. 93 -112.
4. Duffy, Maureen. Introduction // Aphra Behn. Oroon-oko and Other Stories / Ed. by M.Duffy. - L.: Me-thuen, 1986. - P. 7 - 22.
5. Seventeenth Century English Prose / Ed. by M.A.Shaaber. - N.Y.: Harper and Bros., 1957. -480 p.
6. Todd J. The Secret Life of Aphra Behn. - L.; N.Y.: Pandora, 2000. - 545 p.
7. Lawrence W.J. The Elizabethan Playhouse and Other Studies. - Philadelphia; Stratford-upon-Avon: J.B.Lippincott Company, Shakespeare Head Press,
1912 // URL: http://www.ebooksread.com/authors-eng/william-j-william-john-lawrence/the-elizabethan-playhouse-and-other-studies-hci-17/page-13-the-elizabethan-playhouse-and-other-studies-hci-17 .shtml (дата обращения 20.05.2013).
8. Cherbuliez J. The place of exile: leisure, literature and the limits of absolutism. - Lewisburg: Bucknell University Press, 2005. - 282 p.
9. Behn A. The History of the Nun the Fair Vow-Breaker [Electronic edition]. - Sydney: ReadHowY-ouWant, 2009.
10. Behn A. The Works of Aphra Behn / Ed. ву M.Summers. - Vol. 1 // URL: http://www.gutenberg.org/files/2133 9/21339-h/21339-h.htm (дата обращения 20.05.2013).
NATIONAL AND CONFESSIONAL IN APHRA BEHN'S LIFE AND WORKS
V.S.Trofimova
The article discusses the religious opinions of the first professional woman writer of England Aphra Behn, her connections with English Huguenot community and the image of England and English people in her works is analyzed.
Key words: Aphra Behn, religion, Huguenots, England, English people.
1. Duchovnay G. Aphra Behn's Religion // Notes and Queries. - 1976. - May-June. - Vol. 221. - P. 235 -237.
2. Mendelson, Sara Heller. The Mental World of Stuart Women. - Brighton: Harvester, 1987. - 235 p.
3. Dhuicq, Bernard. Religion in Aphra Behn's Works: Representation and Misrepresentation // The English Literary Society of Japan. Studies in English Literature. - 1995. - January. - Vol. LXXI, No. 2. - P. 93 -112.
4. Duffy, Maureen. Introduction // Aphra Behn. Oroon-oko and Other Stories / Ed. by M.Duffy. - L.: Me-thuen, 1986. - P. 7 - 22.
5. Seventeenth Century English Prose / Ed. by M.A.Shaaber. - N.Y.: Harper and Bros., 1957. -480 p.
6. Todd J. The Secret Life of Aphra Behn. - L.; N.Y.: Pandora, 2000. - 545 p.
7. Lawrence W.J. The Elizabethan Playhouse and Other Studies. - Philadelphia; Stratford-upon-Avon: J.B.Lippincott Company, Shakespeare Head Press, 1912 // URL: http://www.ebooksread.com/authors-eng/william-j-william-john-lawrence/the-elizabethan-playhouse-and-other-studies-hci-17/page-13-the-elizabethan-playhouse-and-other-studies-hci-17 .shtml (дата обращения 20.05.2013).
8. Cherbuliez J. The place of exile: leisure, literature and the limits of absolutism. - Lewisburg: Bucknell University Press, 2005. - 282 p.
9. Behn A. The History of the Nun the Fair Vow-Breaker [Electronic edition]. - Sydney: ReadHowY-ouWant, 2009.
10. Behn A. The Works of Aphra Behn / Ed. ву M.Summers. - Vol. 1 // URL: http://www.gutenberg.org/files/2133 9/21339-h/21339-h.htm (дата обращения 20.05.2013).
Трофимова Виолетта Стиговна - кандидат филологических наук, доцент кафедры английской литературы гуманитарного факультета университета Реджепа Таипа Эрдогана (г.Ризе, Турция).
Trofimova V.S. - Ph. D. in Philology, Associate Professor, Recep Tayyip Erdogan University Rize, Turkey
E-mail: [email protected]
Поступила в редакцию 27.05.2013