Научная статья на тему 'Национальная печать и национальная культура: взаимодействие и взаимовлияние'

Национальная печать и национальная культура: взаимодействие и взаимовлияние Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
88
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Национальная печать и национальная культура: взаимодействие и взаимовлияние»

вопрос о роли деловых текстов в стабилизации общелитературных норм мордовских языков в 30-е годы. Проведенное исследование имеет определенное значение и для исторического источниковедения. Историко-фи л ©логическое изучение анализируемого нами этапа государственного строительства в Советской Мордовии не может быть полным без обращения к текстам де-

ловой письменности на языке коренного населения.

Итак, источники требуют всестороннего описания. Однако жизнь многих документов, в частности судебных, недолговечна. Проходит определенное время — и они подлежат уничтожению. Необходимо приостановить этот процесс и спасти уникальные для лингвистической науки и для истории мордовской культуры источники.

\y^/\yv\/v\y^J^A/\л/\Уvл/vv

НАЦИОНАЛЬНАЯ ПЕЧАТЬ И НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВЗАИМОВЛИЯНИЕ

Кандидат исторических наук

Ю. А. МИШАНИН

Вначале попытаемся выяснить, что входит в понятие «национальная культура». Замечу примечательный факт: ни в одном словаре я не нашел определения национальной культуры. Везде, где речь идет о культуре, говорится главным образом о стирании национальных особенностей, а не об их сохранении. По-моему, уже этот факт характеризует политику по отношению к национальным культурам в период застоя.

Не претендуя на полноту определения, можно подчеркнуть, что национальная культура включает в себя прежде всего язык, быт, обычаи, традиции, весь образ жизни данного народа. Наиболее ярко национально-специфическое (особенное) проявляется в языке. Пока существует национальный язык, можно говорить и о существовании национальной культуры, можно говорить и о нации. И наоборот. Какова же языковая ситуация на территории современной Мордовии?

#

Сегодня можно констатировать, что функции мордовских языков неуклонно сужаются. Они, можно сказать, уже ушли из делового обихода в министерствах, ведомствах, партийных, советских, хозяйственных органах. В селах и

городах Мордовии редко можно встретить вывески на национальных языках. Едва ли можно вспомнить случай, чтобы кто-то из республиканских руководящих работников мордовской национальности выступил на волнующую людей тему по телевидению или по радио на родном языке. Ни в одном дошкольном детском учреждении Мордовии нет национальных групп. В республике почти нет школ, где обучение

4

проходит на мокшанском и эрзянском языках. Сокращается количество школ, где изучается родной язык. Так, если в 1980 г. в 360 школах республики изучали родной язык 80 тыс. детей, то в 1989 г, — лишь в 289 школах 24 тыс. учащихся. Да и здесь нередко занятия ведут не квалифицированные языковеды, а физики, физкультурники и даже хозяйственники. К этому следует добавить отсутствие республиканского литературного музея, угасание традиций, обычаев и т. д.

Сказанное имеет прямое отношение и к функционированию национальной печати, так как язык — составная »'зсть прессы. На первый взгляд мо;хет показаться, что в республике немалое внимание уделяется изданию нацйональ-

9 ш # <

ных журналов и газет: на эрзянском и

мокшанском языках выходят две республиканские газеты, два литературно-художественных и два детских журнала. Вся эта печатная продукция оказывает значительное влияние на процессы эволюции национальных культур в целом и национальных языков в частности. Исследование содержания, языка газетных и журнальных материалов показало, что специфическая роль прессы в эволюции языка проявляется в нескольких аспектах: 1) она служит ареной борьбы и столкновения различных точек зрения и лингвистических направлений, своеобразной лабораторией для обсуждения актуальных проблем культурно-языкового строительства; 2) периодика является средством отбора, обработки, нормализации, непосредственного внедрения и дальнейшего закрепления или же отторжения новых форм, слов, языковых явлений.

На этих аспектах функционирования периодики остановимся подробнее. Что касается первого, то можно отметить, что национальная пресса Мордовии активно пытается его реализовать. Вот уже более двух лет на ее страницах ведется оживленная дискуссия по вопросам культурно-языкового строительства. Газеты и журналы привлекают к полемике писателей, поэтов, ученых-языковедов.

Так, народный писатель Мордовии Кузьма Абрамов одной из причин слабого внимания к данной проблеме считает отсутствие объективной истории мордовского народа. Упрощенная трактовка исторических событий, особенно дореволюционного периода в истории мордвы, по мнению писателя, не позволяет воспитывать у людей чувства патриотизма и национальной гордости (Мокшень правда. 1989. 24 янв.). Слушатель Академии общественных наук при ЦК КПСС Н. Морозкин ищет корни национального нигнпнгма в не столь далеких 60-х годах, когда под предлогом глубокого изучения русского языка и по «многочисленным родительским просьбам» волевой установкой на неуклонное сближение и слияние наций преподавание всех иредме-

тов в национальных школах республики было переведено на русский язык, начиная с первого класса. Горькие плоды; бездумного сокрушения родного языка, как подчеркивает Н. Морозкин, пожинаем и сегодня (Советская Мордовия. 1989. 1 марта).

Где же выход из создавшегося положения? Отвечая на этот вопрос, газеты* предлагают разнообразные меры по возрождению языка и культуры. В целом они сводятся к следующему: необходимо объединить все здоровые силы, научную интеллигенцию, вместе с Министерством культуры, Министерством народного образования, другими ведомствами компетентно обсудить состояние дел, разработать научно обоснованную программу, в которой предусмотреть, что надо сделать, чтобы повысить роль национальной культуры, вернуть родной язык в школу, ликвидировать белые пятна в истории, активно пропагандировать мордовскую литературу за пределами Мордовии, в тех областях, где проживает мордва, вдохнуть национальное содержание в

вывески над многочисленными парадными дверями.

Большинство участников газетной дискуссии считают, что наряду с русским языком в общественной жизни республики обязательно должен функционировать и язык коренной нации. По мнению доктора филологических наук, профессора Мордовского университета Д. В. Цыганкина и ряда других авторов, мордовский язык должен иметь все необходимые условия для повседневной практики и развития, как и русский. Только в этом случае он будет чувствовать себя полноценным,, равноправным, а не забытым гостем в родном доме, сполна осуществлять свои разнообразные функции в политической, научной, культурной жизни. Ведь и В. И. Ленин не раз предупреж-дал,*что надо бережно, чутко относиться к национальным яз ыкам, ввести строжайшие правила относительно употребления национального языка г инонациональных республиках, входящих ш наш Союз, и ть^ате^мэ

рять их соблюдение. Четко прозвучала эта мысль и на XIX Всесоюзной партконференции.

Если учитывать, что наряду с выдвижением стратегических вопросов газеты предлагают и конкретные формы, пути решения этих проблем, то можно сделать вывод: национальная пресса республики действительно является своеобразной трибуной для обсуждения актуальных проблем национальной культуры и родного языка, содействуя тем самым ускорению их решения.

Исторически прогрессивной является и роль прессы в функциональном и внутриструктурном развитии языка. В первые десятилетия Советской власти, когда творческая, научная национальная интеллигенция была незначительной (да и та в большинстве своем была уничтожена в 1937 г.), журналисты оказали наиболее значительное влияние на решение проблемы нормализации языка. Периодическая печать явилась важным средством заимствования и пропагандирования русской и международной лексики и терминологии. На страницах прессы стала реальностью активизация внутренних ресурсов мокшанского и эрзянского языков. Следствием такого развития стало появление в языке периодики и внедрение через нее в литературный язык лексики и терминологии, образованной от исконных основ с помощью продуктивных словообразовательных средств.

Однако в последние годы нельзя не заметить и негативных сторон функционирования мордовских языков на страницах газет. Многие читатели на встречах с журналистами жалуются на трудность понимания написанного в газете. Особенно это касается переводных материалов, официальных документов. И это не случайно, ибо для того чтобы перевести официальные материалы на родной язык, нужны время и. штат квалифицированных переводчиков, но ни того, , ни другого у газет нет. Поэтому переводы получаются агтисательнымм, синтаксис их языка характеризуется обилием второстепен-

ных членов, придаточных предложении и оборотов. Все это порождает порой искажение смысла переводимых понятий и выражений, а следовательно, и непонимание текста читателями, что является одной из причин мизерных тиражей национальных газет.

В связи с этим целесообразно сократить до минимума публикацию официальных материалов (кстати, многие центральные газеты уже давно сделали это) в пользу литературно-художественных публикаций, язык которых наиболее понятен представителям зсех диалектов мордовских языков. Для того чтобы разрушить негативный стереотип, сложившийся у читателей по отношению к национальным изданиям, следует, на наш взгляд, изменить и «лицо» газет — сделать их, к примеру, еженедельниками. Это позволит больше печатать литературно-художественных материалов. Да и сама художественная литература может успешно развиваться лишь при условии широкого функционирования литературного языка.

Кстати, в 30-е годы, когда проблема нормализации языка стояла так остро, национальные издания предоставили свои страницы молодым мордовским, писателям и поэтам: Я. Пинясову, М. Бебану, М. Безбородову, Л. Маку-лову, В. Ардееву и др. В печати систематически публиковались рецензии на их произведения, обсуждались языковые проблемы. Кроме того, при редакции журнала «Колхозонь эряф», например, в январе 1933 г. начал работать семинар по литературоведению, одной из задач которого было решение вопросов, касающихся языка. Программой семинара, состоящей из пяти разделов и рассчитанной на сто часов, на изучение мокшанского языка отводилось 42 часа. Преподавателем языкознания был назначен уже тогда широко известный языковед И. Г. Черапкин.

Это пример, достойный подражания^ Тем более, что уже сейчас среди населения возникает потребность ш изучений эрзянского и мокшанского языко*, но нет курсов, кадре*. В этом случ**

газеты могут оказать неоценимую помощь.

Конечно, оптимизма пока среди тех, кому небезразличны судьбы национальных культур, мало. Но первые шаги уже сделаны. Идеологическим отделом Мордовского обкома КПСС при участии писателей, ученых разработана программа возрождения национальной культуры, организуется общественный

центр по национальной культуре, который должен будет контролировать реализацию этой программы; открыты два детских национальных журнала, национальный театр, отделение журналистики на филологическом факультете Мордовского университета и т. д. Немаловажная роль принадлежит и национальной печати.

ПРОБЛЕМЫ МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИИ В МОРДОВИИ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Перестройка обнажила многие негативные явления, накопившиеся в области межнациональных отношений, и одновременно создала предпосылки, необходимые для их преодоления. Вместе с партийными, советскими органами, а также творческими союзами в этот процесс активно включились ученые, публицисты. За последнее время ими издан ряд книг, статей в центральной и республиканской периодической печати, посвященных историческим, экономическим, демографическим, культурным, языковым аспектам национальных отношений в Мордовской АССР. Часть этих публикаций приводится в данном списке. В основном в него включены книги, журнальные публикации 1989 — 1990 гг., а также материалы центральных газет. Сначала помещены публикации в центральной прессе, затем — в республиканской.

* * *

Березин А, И. Завязи роста: К 60-летию Мордовской АССР // Сов. Россия. 1990. 10 янв.

Жочкин Н. М. Горжусь, что я мордвин! [Интервью] // Правда. 1990.

10 янв.

Жочкин Н. М. Не переступи! [О пробл. межнац. отношений. Беседа]. /7 Строит, газ. 1989. 6 авг.

р» *

Имя или прозвище [Письмо жителей села Алькино Ковылк. р-на.] // Лит. газ. 1989. 6 дек.

Пинясов Г. И. Почему молчит труба Тюшти // Лит. Россия. 1990.

20 апр.

* * *

Абрамов В. Пингть пильгокинза // Мокша. 1989. № 6. С. 78 — 82.

Абрамов В. Тяфта, да аф проке // Мокша. 1990. № 1. С. 76 — 78.

Автономия мордовского народа: достижения, проблемы [Беседа за «круг лым столом»] // Полит, вестн. 1989. № 8. С. 12 — 16.

Брыжикский М. Пингень гайть: Эсь народтонть мельть-арсемат // Сятко. 1990. № 1. С. 57 — 74.

Брыжинский В. Народонь ваймоть ергоземац // Мокша. 1989. № 4. С. 77 — 83.

Богомолов И. Мокшэрзянь школать пичефксонза и надияманза // Мокша. 1989. № 6. С. 13 — 16.

Бояркин Н. И. К духовному совершенству [Народн. хор Мордов. унта] // Вестн. Мордов. ун-та. 1990. № 1. С. 60 — 62.

Букин М. С. Мордовская автономия: страницы истории // Вестн. Мордов. ун-та. 1990. №1. С. 12 — 15.

ч ....

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.