Научная статья на тему 'Национальная книга Черкесской автономной области в 1946-1951 гг'

Национальная книга Черкесской автономной области в 1946-1951 гг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
297
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АБАЗИНСКАЯ КНИГА / НОГАЙСКАЯ КНИГА / СТАВРОПОЛЬСКОЕ КРАЕВОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО / ЧЕРКЕССКИЙ ФИЛИАЛ СТАВРОПОЛЬСКОГО КРАЕВОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА / STAVROPOL REGIONAL PUBLISHING HOUSE / ЧЕРКЕССКАЯ КНИГА / CIRCASSIAN BOOK / ABAZIN BOOK / NOGAY BOOKS / CIRCASSIAN REGIONAL PUBLISHING HOUSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Курмансеитова Аминат Хасановна

В статье рассматривается возрождение книжного дела народов Черкесской автономной области в послевоенные годы (1946-1952). В 1945 г. Черкесское областное издательство стало филиалом Ставропольского краевого издательства. В послевоенные годы объем книжной продукции на абазинском, черкесском и ногайском языках значительно снизился.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Национальная книга Черкесской автономной области в 1946-1951 гг»

УДК 947.9(470.6)+002.2(470.6)

НАЦИОНАЛЬНАЯ КНИГА ЧЕРКЕССКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ В 1946-1951 гг.

А.Х. Курмансеитова

Б01 10.23683/2072-0181-2017-90-2-72-75

Книжное дело народов Черкесской автономной области в 1946-1951 гг. до сих пор не стало предметом специального исследования. Цель настоящей статьи дать аксиологический анализ эмпирического материала, установить инфраструктуру национальной книги и объем книжной продукции на абазинском, ногайском и черкесском языках.

Книгоиздание в СССР в послевоенные годы изуч£л книговед И.Е. Баренбаум [1], но в его статье отсутствует материал о национальной книге Черкесской автономной области. В "Очерках истории Карачаево-Черкесии" [2] и статье И.Х. Калмыкова [3] приведены отрывочные сведения о книгах на языках местных народов, но они не дают полную картину истории книги абазин, ногайцев и черкесов за указанный период. В статье литературного критика Н. Капиевой имеются краткие данные о состоянии художественной литературы народов области в конце 1940-х годов [4].

Автором для написания данной статьи извлечены архивные документы из фондов Государственного архива Ставропольского края, Государственного архива новейшей истории Ставропольского края, филиала Го -сударственного архива Карачаево-Черкесской Республики "Центр документаций новейшей истории". Для установления книг, изданных в послевоенные годы, изучены историография и "Ежегодники книги" за 1946-1951 гг.

В Советском Союзе в послевоенные годы усиленными темпами восстанавливали полиграфическую базу улучшали технологию производства и готовили профессиональные кадры в области издательского дела и полиграфического производства. В Черкесской автономной области для возобновления книгоиздания на языках местных народов также необходимо было восстановить полиграфи-

Курмансеитова Аминат Хасановна - кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела этнографии КЧР Карачаево-Черкесского института гуманитарных исследований, 369000, КЧР, r. Черкесск, ул. Горького, 1а, e-mail: akseit@yandex.ru, т. 8(8782)26-2276.

ческую базу областной типографии, вернуть статус самостоятельного издательства Черкесскому областному издательству, ставшему филиалом краевого издательства в соответствии с "Положением о Ставропольском краевом управлении издательств и полиграфии" от 15 мая 1944 г.

Штат Черкесского филиала Ставропольского краевого издательства был утвержден 15 декабря 1948 г. государственной штатной комиссией в составе заведующего филиалом, главного редактора и счетовода [5].

В послевоенные годы в книжном репертуаре национальной книги Ставропольского краевого издательства значительную часть составляла общественно-политическая литература: И.В. Сталин "О проекте Конституции Союза СССР" (ног., абаз.) и "Речь на предвыборном собрании избирателей округа г. Москвы. 9 февр. 1946 г." (ног., абаз., черк.), постановление ЦК ВКП(б) "О мерах подъёма сельского хозяйства в послевоенный период" (ног., абаз., черк.). В 1946 г. издано несколько научно-популярных книг: Б.А. Келлер "Как произошла жизнь на земле" (ног., абаз., черк. яз.) и В. Никольский "Происхождение человека" (ног., черк. яз) и др.

После окончания Великой Отечественной войны основной задачей Черкесского филиала Ставропольского краевого издательства было обеспечение национальных школ учебниками и учебными пособиями на родном языке. В январе 1946 г. Черкесским областным отделом народного образования для подготовки к изданию новых учебников на абазинском языке была организована издательская группа: Т.З. Табулов, М.А. Ниппа, У.Д. Ерижев, Н. Озов, М.А. Агиров, М. Храчев, профессор Г.П. Сердюченко, А.Н. Гумжачев, С.Х. Гонов (руководитель группы) [6, л. 92].

Aminat Kurmanseitova - Karachay-Cherkes Institute for Humanities Research, 1а Gorgogo Street, Cherkessk, Karachaevo-Cherkessia, 369000, е-mail: akseit@yandex.ru, tel. +7(8782)262276.

К началу 1946-1947 учебного года обеспеченность учебниками на родном языке национальных школ в среднем не превышала 30 %. Из-за отсутствия учебников "Книга для чтения" (для 1-4 классов), "География" и "История" (4 класс), обучение в национальных школах области было на грани срыва.

В соответствии с указанием Министерства Просвещения РСФСР от 13.IV.46 г. и заключенным договорам Черкесского областного отдела народного обра зования с Кабардинским государственным издательством (г. Нальчик), в Черкесскую автономную область для черкесских школ должно было поступить 12 названий учебников для 1-4 классов. Однако к началу учебного года поступило лишь 3 учебника [6, л. 1], так как Кабардинское государственное издательство не выполнило условия договора с Черкесским областным отделом народного образования.

К началу 1946-1947 учебного года Черкесский филиал краевого издательства не выпустил учебники на абазинском языке. Учащиеся абазинских школ не имели даже букваря на родном языке и книги для чтения, вместо них "использовалась газета". К началу учебного года на абазинском языке должны были выпустить 13 названий учебников, напечатали всего три книги: букварь, книга для чтения "Родная речь" для 2 класса и "Грамматика" 1-2 классы [6, л. 114].

Инспектор Черкесского областного отдела народного образования С. Гонов в июле 1946 г. для решения указанных проблем по изданию учебников на абазинском языке был командирован в Министерство просвещения РСФСР в г. Москву. Профессор Г.П. Сердючен-ко вместе С. Гоновым подготовил к печати: "Букварь", "Грамматику абазинского языка" для 1-2 классов, книгу для чтения "Родная речь" (ч. 1-2), "Грамматику абазинского языка. Ч. 1. Морфология и фонетика" для 5-6 классов, книгу "Абазины и их язык" и программы для начальной школы.

Учитывая, что обеспеченность учебниками на родном языке в абазинских школах была самой низкой в области, бюро Ставропольского крайкома ВКП(б) 6 ноября 1946 г. приняло решение об издании с января 1947 г. некоторой части учебников на абазинском языке в Ставропольском краевом издательстве [6, л. 114об.].

Совет Министров СССР принял постановление "Об издании школьных учебников на 1949-1950 учебный год" (6 апреля 1949 г.). В документе указывалось о необходимости обеспечения пособиями учащихся старших классов семилетних школ. Данная проблема

не была решена в Черкесской автономной области. В связи с этим Черкесский областной исполком Совета депутатов трудящихся 27 марта 1950 г. принял постановление "О перспективном плане осуществления всеобщего семилетнего обучения" [7]. В документе указывалось обязать отдел народного образования обеспечить семилетние и средние школы области учебно-наглядными пособиями. Однако в национальных школах области программа и книги для чтения для 5-7 классов были только для черкесских школ. Для абазинских школ программы для 5-7 классов и книги для чтения для 5-го и 6-го классов должны были быть изданы к началу 1949-1950 учебного года. В 1947 г. был напечатан учебник по "Грамматике абазинского языка" для 5-6 классов. В 2 ч. Г.П. Сердюченко и Т.З. Та-булов написали первую часть "Морфология и фонетика", а Т.З. Табулов издал вторую часть "Синтаксис".

Учащиеся ногайских школ 5-7 классов в Черкесской автономной области не были обеспечены учебниками на родном языке. В связи с этим в 1950 г. Черкесский филиал краевого издательства начал выпускать учебники и учебные пособия по ногайскому языку и литературе для 5-7 классов [8]. В этот год вышли в свет учебники: А.Ш. Джани-беков "Грамматика ногайского языка", часть первая "Фонетика и морфология" для 5-6 классов" и вторая часть "Синтаксис. Для 6-7 классов", хрестоматия для 5 класса "Родная литература" в переводе Ф. Абдулжалилова.

В 1946-1951 гг. издаются учебники на абазинском языке: Г.П. Сердюченко и С.Х. Гонов "Абазинский язык" для 1 и 2 классов начальной школы, Д.И. Агирбов "Абазинский язык. Грамматика, правописание, развитие речи" для 3 и 4 классов, Т.З. Табулов "Грамматика абазинского языка. Ч. 2. Синтаксис" для 6-7 классов. На черкесском языке - учебник "Родная речь. Книга для чтения во втором классе". Анзор Охтов в 1949 г. издал "Черкесско-русский словарь".

В Черкесском отделении Союза писателей в 1949 г. было всего "три кандидата в члены Союза... 10-12 человек, занимающихся литературным трудом" [9, л. 96]. Абдуллах Охтов, кандидат в члены Союза писателей СССР, возглавлял Черкесскую областную писательскую организацию. В указанный период работали писатели Х. Гашоков - член Союза писателей СССР с 1935 г. и Фазиль Абдулжалилов, вступивший в Союз писателей СССР в 1938 г.

Из-за маломощности областной типографии, на языках коренных народов области в 1946-1951 гг. напечатали всего несколько художественных книг. На черкесском языке вышла в свет сказка Абдуллаха Охтова "Старик Тлукашао - носитель счастья" и сборники произведений черкесских писателей "Славим Родину" и "Единая семья". Поэма "Много видевшая Кубань" и повесть "Семья сильных" Фазиля Абдулжалилова были изданы на ногайском языке. На русском языке вышел в свет сборник стихов поэтов Черкесии "О чем поют горцы". Из произведений устного народного творчества на языке оригинала опубликовали "Абазинские сказки", составитель Т.З. Табулов. На русском языке вышел в свет фольклорный сборник "Песни ногайцев", составители Абдул-Хамид и Мунир Джанибековы, вступительная статья Натальи Капиевой.

Однако книг, изданных на родных языках народов Черкесии, для формирования круга чтения было недостаточно. Подводя итоги развития национальной литературы Черкесской автономной области за 1946-1948 гг., известный литературовед и критик Н.В. Капиева писала о том, что надо: "Хотя бы понемногу дать авторам возможность печататься отдельными книгами. Без этого вся их работа не может развиваться успешно. А ведь до сих пор книг местных - черкесских, ногайских - читатель области не имеет" [9, л. 103]. Несмотря на то, что художественная литература на языках народов Черкесской автономной области выпускалась в ограниченном количестве, тем не менее, и она находилась под контролем цензуры. Бюро Черкесского обкома ВКП(б) приняло постановление "О книге Абдуллаха Охтова "Старик Тлу-кашао - носитель счастья" (29 декабря 1947 г.) [10]. В документе указывалось, "считать, что ... сказка писателя А. Охтова ... произведение безыдейное, бессодержательное, не соответствует требованиям постановлений ЦК ВКП(б) -об идеологической работе". Книга была изъята из библиотек и книжных магазинов.

В Черкесской автономной области в 1946-1952 гг. вышли в свет переводы художественных книг с русского языка на языки местных народов, в основном это детская литература. На абазинском языке для детей издали книги: Н. Чуковского "Домик на реке" (пер. Т.З. Табулов); В. Губарева "Павлик Морозов", В.А. Каверина "Школа мужества" (пер. П. Цеков); повесть Л. Воронкова "Село Горо -дище" (переводчик Ф. Малхозов. На ногайском и абазинском языках были напечатаны детская

книжка В. Катаева "Сын полка" и сборник славянских сказок "Летучий корабль".

Репертуар национальной книги Черкесского филиала краевого издательства в 19461952 гг. был весьма ограниченный. Основную часть книжной продукции составляла учебно-методическая и общественно-политическая литература, было издано несколько художественных книг и две книги по фольклору.

В послевоенные годы книги на языках народов Карачаево-Черкесии издавали в Ставропольском краевом издательстве. Значительную часть книжной продукции для черкесского населения области закупали в Кабардинском издательстве (г. Нальчик), а для ногайцев - в Грозненском областном издательстве. Всего в 1946-1951 гг. на языках народов Черкесской автономной области было напечатано 194 названия книг (327 500 экз.), из них: на абазинском языке издано - 80 названий книг (59450 экз.), ногайском - 125 (84 200) и черкесском - 38 (20 800 экз.).

В СССР довоенный тираж книг в 1947 году был значительно превзойден, в 1950 г. уже вплотную к довоенному уровню приблизилось и число названий книг. Однако Черкесский филиал Ставропольского краевого издательства не смог достичь довоенного уровня выпуска книг даже в начале 1950-х годов.

Для возрождения книгоиздания на языках местных народов необходимо было увеличить объем книжной продукции и расширить инфраструктуру национальной книги. В послевоенные годы для развития книжного дела народов Черкесской автономной области надо было также Черкесский филиал Ставропольского краевого издательства преобразовать в самостоятельное областное издательство, типографию модернизировать.

Книги на языках народов Черкесской автономной области.

1946-1951 гг.

Абазинский язык

Сердюченко Г.П., Гонов С.Х. Грамматика абазинского языка: Учебник. Черкесск: Обло-но, 1946. Ч. 1. Для 1-2 класса. 2-е испр., доп. изд. 63 с.: ил.

Сердюченко Г.П., Табулов Т.З. Грамматика абазинского языка. - Ставрополь: Край-издат, 1947. Ч. 1. Морфология и фонетика: Учебник для 5-6 классов семилетней и средней школы. 208 с.

Табулов Т.З. Грамматика абазинского языка. - Ставрополь: Крайиздат, 1947. Ч. 2. Синтаксис: Учебник для 6-7 классов. 2-е изд. 176 с.

Фольклор

Табулов Т.З. Абазинские сказки. Ставрополь: Крайиздат, 1947. 146 с.

Ногайский язык

Джанибеков А.Ш. Грамматика ногайского языка: учебник: В 2 ч. Ставрополь: Крайиздат, 1950. Ч. 1. Фонетика и морфология: Для 5-6 классов. 3-е изд. 132 с.; Ч. 2. Синтаксис: Для 6-7 классов. 2-е изд. 74 с.

Художественная литература. Фольклор

Абдулжалилов Ф. Многовидевшая Кубань: Поэма. 2 ч. Ставрополь: Крайиздат, 1947. Ч. 1. 48 с.; Ч. 2. 38 с.

Песни ногайцев / Запись А. Джанибе-кова, М. Джанибекова / Пер. и авт. вступ. статьи Н. Капиева. Ставрополь: Крайиздат, 1949. 70 с. (на рус. яз.)

Абдулжалилов Ф.А. Семья сильных: повесть. Ставрополь: Крайиздат, 1950. 77 с.

Черкесский язык

Русско-черкесский словарь / Сост.: А.Д. Охтов. Ставрополь: Крайиздат, 1949. 268 с.

Художественная литература

Единая семья: сб. произведений писателей Черкесии / Сост. А. Охтов. Ставрополь: Краев. изд-во, 1951. 188 с.

Охтов А. Старик Тлукашао - носитель счастья: [сказка]. - Ставрополь: Краев. изд-во, 1946. 55 с.

Славим Родину: Сб. произведений писателей Черкесии / Сост. А. Охтов. Ставрополь: Крайиздат, 1950. 200 с.

ЛИТЕРАТУРА

1. Баренбаум И.Е. Основные тенденции развития книжного дела в СССР в послевоенный период // Книга. Исследования и материалы. М.: Книга, 1977. Сб. 34. С. 199-200.

2. Очерки истории Карачаево-Черкесии: В 2 т. Т. 2. Советский период. Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1972. 444 с.: ил.

3. Калмыков И.Х. Печать Карачаево-Черкесии за годы советской власти // Труды Карачаево-Черкесского НИИ истории, филологии и экономики. Ставрополь: Краевое изд-во, 1964. С. 46-76.

4. Капиева Н. О творчестве писателей Черкесии // Ставропольская правда. 1948. 23 ноября.

5. Государственный архив новейшей истории Ставропольского края. (ГАНИСК). Ф. 1. Оп. 2. Д. 3019. Л. 143.

6. Государственный архив Ставропольского края (ГАСК). Ф. Р-2174. Оп. 2. Д. 31.

7. Республиканский государственный архив Карачаево-Черкесской Республики (РГА КЧР). Ф. Р-24. Оп. 1. Д. 150. Л. 1-2.

8. РГА КЧР. Ф. Р-24. Оп. 1. Д. 233. Л. 9.

9. ГАНИСК. Ф. 1. Оп. 2. Д. 3521.

10. Филиал Республиканского государственного архива Карачаево-Черкесской "Центр документации новейшей истории". Ф. 1. Оп. 3. Д. 415. Л. 189-190.

REFERENCES

1. Barenbaum I.E. Osnovnyie tendentsii razvitiya knizhnogo dela v SSSR v poslevoennyiy period [The main trends in the development of book business in the USSR in the postwar period]. In: Kniga. Issledo-vaniya i materialyi [Book. Research and materials]. Moscow, Kniga, 1977, pp. 199-200.

2. Ocherki istorii Karachaevo-Cherkesii [Essays on the history of Karachay-Cherkessia]. In 2 vol. Vol. 2. Soviet Period. Cherkessk, Stavropol, Stavropol Book Publishing House, 1972, 444 p.

3. Kalmykov I.Kh. Pechat' Karashaevo-Cherkessii za gody Sovetskoy vlasti [Print of Karashay-Cherkess in the Soviet Pover]. In: Trudy Karashaevo-Cherkessco-go nauchno-issledovatelskogo instituta istorii, filologii I economiki [Works of the Print of Karashay-Cherkess Research Institute of History, Philology and Economics]. Stavropol, 1964, issue 4, pp. 46-76.

4. Kapieva N. Stavropolskaya Pravda, 1948, November 23.

5. Gosudarstvennyy arkhiv noveyshey istorii Stav-ropolkogo kraya [The State Archive of the Contemporary of Stavropol Region]. F. 1. Op. 2. D. 3019. L. 143.

6. Gosudarstvennyy arkhiv Stavropolkogo kraya [The State Archive of Stavropol Region]. F. R-2174. Op. 2. D. 31.

7. Gosudarstvennyy arkhiv Karashaevo-Cherkesscoy Respubliki [The State Archive of Karashay-Cherkess Republic]. F. R-24. Op. 1. D. 31. L. 1-2.

8. Gosudarstvennyy arkhiv Karashaevo-Cherkesscoy Respubliki [The State Archive of Karashay-Cherkess Republic]. F. R-24. Op. 1. D. 233. L. 9.

9. Gosudarstvennyy arkhiv noveyshey istorii Stav-ropolkogo kraya [The State Archive of the Contemporary of Stavropol Region]. F. 1. Op. 2. D. 3521.

10. Filial Gosudarstvennogo arkhiva Karashaevo-Cherkesscoy Respubliki [The Branch of the State Archive of Karashay-Cherkess Republic]. F. 1. Op. 3. D. 415. P. 150. L. 189-190.

23 марта 2017 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.