УДК 811.161.1, 81'35 DOI 10.17223/18137083/56/4
1 2 Е. В. Арутюнова , В. М. Пахомов
1 Российский государственный гуманитарный университет, Москва 2 Справочно-информационный портал «Грамота.ру», Москва
Намучились с «мерились».
К вопросу о допустимом и недопустимом в орфографии
Статья посвящена нормативной оценке глагольных вариантов мерить(ся) - мерять(ся) и мучить(ся) - мучать(ся) в инфинитиве, личных формах и формах прошедшего времени. На основе анализа кодифицирующих источников и практики письма делается вывод о несоответствии вариантов мерять(ся) и мучать(ся) орфографической норме и объясняется решение экспертного совета Тотального диктанта считать эти варианты ошибочными. По мнению авторов статьи, решение подобных вопросов связано с общей проблемой допустимости вариантов в орфографии.
Ключевые слова: орфография, кодификация, норма, вариативность, критерии оценки грамотности, Тотальный диктант.
В 2016 г. участникам международной образовательной акции «Тотальный диктант» был предложен текст А. А. Усачёва «Этот древний-древний-древний мир!». В третьей части текста («Вкратце об истории Олимпийских игр»), которую писали в европейской части России, встретилось следующее предложение: Чтобы богатые не побеждали бедных только оттого, что их спортинвентарь лучше, все атлеты мерились силой и ловкостью обнажёнными. Написание глагола мерились вызвало множество вопросов как у писавших Тотальный диктант, так и у филологов, задействованных в проверке диктанта. Один из самых частых вопросов к экспертной комиссии Тотального диктанта: допустимо ли написание мерялись? Остроту вопросу добавляло то обстоятельство, что во многих случаях
Арутюнова Елена Вячеславовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры медиа-речи Института массмедиа Российского государственного гуманитарного университета (Миусская пл., 6, Москва, 125993, Россия; [email protected])
Пахомов Владимир Маркович - кандидат филологических наук, главный редактор спра-вочно-информационного интернет-портала «Грамота.ру» (ул. Пятницкая, 25/1, Москва, 115326, Россия; [email protected])
ISSN 1813-7083. Сибирский филологический журнал. 2016. № 3 © Е. В. Арутюнова, В. М. Пахомов, 2016
решение о допустимости / недопустимости варианта с я влияло на оценку писавших диктант.
По отношению к варианту мерялись орфографическое правило формулируется однозначно: «В глаголах мерить и мучить (и в производных от них глаголах), имеющих, кроме личных форм типа мерю, меришь, мерят, мучу, мучишь, мучат, допустимые вариантные формы типа меряю, меряешь, меряют, мучаю, мучаешь, мучают, в инфинитиве перед -ть и в формах, сохраняющих основу инфинитива, пишется только буква и: мерил, отмерив, замучила и т. п. (такие написания, как мерять, мерял, мучать, мучал, отмеряв, замучавшись, не соответствуют современной орфографической норме)» [Правила..., 2013, с. 73]. Аналогичное указание находим в [Бешенкова, Иванова, 2011]. Варианты с и приведены как единственно возможные и в 4-м издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой: «мерить(ся)... прош. мерил(ся), -ила(сь)» [РОС 2012]. Вариант мерялся, мерялась, мерялись не указывается в качестве допустимого ни в этом, ни в других нормативных орфографических словарях.
Но те, кто писал и проверял диктант, приводили такие аргументы в пользу написания с я:
1. В словарях даются как допустимые варианты меряюсь, меряется. Если можно писать меряюсь, почему нельзя мерялся, мерялись? Почему разрешение употреблять формы с я не распространяется на прошедшее время?
2. Как известно, прошедшее время глагола образуется от основы инфинитива с сохранением той гласной, что была перед суффиксом инфинитива, и никак не зависит от принадлежности глагола к I или II спряжению: обидеть - обидел, слышать - слышал, сеять - сеял [Розенталь и др., 2010, с. 72]. Некоторые словари фиксируют форму инфинитива меряться, следовательно, допустимо и мерялся.
Разберем эти вопросы подробно.
Как соотносятся варианты личных форм настоящего времени мерю(сь), мерит(ся) - меряю(сь), меряет(ся)?
Глагол мерить относится к десятому словоизменительному классу [Русская грамматика, 1980, § 1571]. Глаголы этого класса, оканчивающиеся в инфинитиве на безударное -ить, при образовании форм взаимодействуют с глаголами первого словоизменительного класса на -ать. «Русская грамматика» указывает, что «в употреблении могут не различаться формы гл. лазить (кл. X, 1) и лазать (кл. I, 1); мучить (кл. X, 1) и мучать (кл. I, 1) (мучит и мучает); мерить (кл. X, 1) и мерять (кл. I, 1; устар.): По Кавказу лазаем (Пастерн.); Из трав готовят эликсиры И звезды меряют в ночи (Забол.)» [Там же].
А. И. Кайдалова и И. К. Калинина называют варианты с я просторечными: «Литературные глаголы мерить, домерить, померить, смерить спрягаются по II спряжению (мерю, меришь, мерит, мерим, мерите, мерят), а просторечные глаголы мерять, домерять, померять, смерять - по I спряжению (меряю, меряешь, меряет, меряем, меряете, меряют)» [Кайдалова, Калинина, 1976, с. 55]. В то же время в 9-м издании «Словаря русского языка» С. И. Ожегова, вышедшем в те же годы, формы с я названы не просторечными, а разговорными [Ожегов, 1972].
Иную нормативную оценку находим в современных изданиях, например в «Словаре трудностей русского языка» [Еськова, 2014]: «Глагол мучить имеет следующую строго нормативную систему форм настоящего времени, а также причастий и деепричастия: мучу, мучит, мучат, мучь, мучащий, мучимый, муча. Такую же систему форм имеет глагол мерить: мерю, мерит и т. д. Наряду с этим существует другая система форм, уже настолько широко распространившаяся в употреблении, что ее можно считать допустимым вариантом нормы: мучаю,
мучает, мучай, мучающий, мучаемый, мучая; также от мерить: меряю, меряет и т. д. Соответствующие варианты есть у всех приставочных глаголов» [Еськова, 2014, с. 513-514].
В «Большом академическом словаре русского языка» варианты, соответствующие первому словоизменительному классу, названы разговорными: «МЕРИТЬ, рю, ришь и (разг.) ряю, ряешь» [БАСРЯ, т. 10].
Таким образом, нормативные словари русского языка признают предпочтительными формы мерю, меришь, мерит и т. д. Оценка второго ряда форм (с я) смягчилась: от колебания между «просторечное» и «разговорное» к колебанию «разговорное» - «допустимый вариант нормы».
Какова нормативная оценка инфинитива меряться?
Форма инфинитива меряться приводится в некоторых словарях русского языка. Такую фиксацию можно найти, например, в «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой [СРЯ], в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова [БТСРЯ]. В обоих изданиях эта форма инфинитива сопровождается парадигмой настоящего времени меряюсь, меряешься, в обоих словарях она дана с пометой «разг.» (разговорное).
В то же время другие издания, допускающие варианты с я в личных формах, не делают такого допущения для инфинитива. В «Большом академическом словаре русского языка» варианты мерять, меряться названы устаревшими; как указывалось выше, такую же оценку варианту с я дает и «Русская грамматика». «Словарь трудностей русского языка» Н. А. Еськовой, называющий личные формы с я «допустимым вариантом нормы», вариант с я в неопределенной форме запрещает: «У инфинитива и связанных с ним по образованию форм нет оснований признавать варианты типа *мучать, *замучал, *измучавший, *помучав, *смерял, *померявший и т. д. От форм мучить, замучил и т. д. они отличаются только написанием (в произношении разницы нет). Эти написания не узаконены орфографическим словарем и проникают в печать вопреки ему. Так как они не имеют и морфологического оправдания, следует избегать их, т. е. строго следовать при написании подобных форм указаниям орфографического словаря» [Еськова, 2014, с. 514]. Как сказано выше, прямой запрет на формы с я в инфинитиве содержится в [Правила..., 2013] и [Бешенкова, Иванова, 2011].
Таким образом, лишь в некоторых словарях (главным образом, толковых) фиксируется вариант меряться, причем с пометой «разговорное» и лишь как «матка» для личных форм с я. В других словарях и, главное, в сводах орфографических правил на употребление такого варианта наложен прямой запрет. Иными словами, формы инфинитива мерять, меряться не являются нормативными для книжно-письменной формы современного русского литературного языка.
Почему формы с я допустимы в настоящем времени, но запрещены в инфинитиве и в прошедшем времени?
Причины такой избирательности изложены в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка. Фактически в русском языке имеются глаголы-варианты мучить, мерить и мучать, мерять. «Однако ради унификации орфографии от глаголов второго типа признаются допустимыми только те формы, которые фонетически отличны от соответствующих форм глаголов первого типа, а именно формы наст. (буд.) времени». [Зализняк, 2008, с. 142] (выделено нами. -Е. А., В. П.). Иными словами, в целях единообразного написания глаголы мучать и мерять в некотором смысле «приносятся в жертву»: варианты мучаю, мучаешь, мучает; меряю, меряешь, меряет допускаются, так как они отличаются по зву-
чанию от форм глаголов мучить, мерить. А вот в прошедшем времени - только мучил, мерил. Варианты мучал, мерял не допускаются, так как по звучанию они почти не отличаются от мучил, мерил.
Принимая во внимание изложенные выше обстоятельства и руководствуясь рекомендациями словарей и справочников, экспертный совет Тотального диктанта принял решение считать вариант мерялись в тексте диктанта 2016 г. орфографической ошибкой. Однако споры, вызванные этим решением, несогласие (в том числе со стороны преподавателей русского языка) с решением экспертного совета - повод сказать несколько слов об орфографической вариативности. Разумеется, в данной статье невозможно привести все доводы за и против допустимости орфографических вариантов, это тема отдельного исследования \ Но представляется любопытным проанализировать соотношение вариантов мерились / мерялись, отталкиваясь от противопоставления Е. В. Бешенковой и О. Е. Ивановой вариантов кодификации, нормативных и узуальных вариантов: «Варианты нормативные - это устойчивая вариативность написаний во всех типах текстов (она может допускаться кодификацией или противоречить ей). Варианты могут быть не закреплены кодификацией, но присутствовать в узусе, быть в узусе распространенными, типичными, свойственными всем типам текста, то есть принадлежать норме. Определяя норму как "исторически сложившуюся систему единообразных написаний", мы подразумеваем включение в норму и устойчивых колебаний в написании. Однако эти колебания должны встречаться во всех типах текстов. Если же они неустойчивы или встречаются не во всех типах текстов, то мы говорим об узуальных вариантах» [Бешенкова, Иванова, 2016, с. 67].
Если нормативные словари и справочники содержат прямой запрет на написание я в формах прошедшего времени, то необходимо установить, насколько устойчивыми являются колебания типа мерились / мерялись в практике письма. Присутствуют ли, вопреки кодификации, эти варианты в узусе, являются ли распространенными, типичными, свойственными всем типам текста?
Практика письма, по данным Национального корпуса русского языка 2, пока не дает оснований считать нормативными варианты мериться / меряться и под. Так, глагол мерить в прошедшем времени встречается в 642 документах, в то время как мерять употребляется лишь в 80, что составляет соотношение примерно 8 к 1. Возвратный глагол мериться (меряться) употребляется значительно реже и соотношение и / я в нем иное, но и здесь лидирует вариант с и, который встречается в 31 документе. Вариант с я - в 18.
Для методики преподавания орфографии значимо, что и для возвратного, и для невозвратного глаголов наиболее ошибкоопасными формами, т. е. формами, в которых я встречается чаще, чем в других, являются единственное число мужского рода и множественное число. Однако совокупно даже в этих формах и к я относится примерно как 5 к 1 (в абсолютных числах 430 документов к 93).
Невозможность отнести варианты типа мерились / мерялись к нормативным, однако, не снимает двух принципиальных вопросов, поставленных в ходе дискуссии об этих глаголах. Первый вопрос лежит в области нормализации орфографии и политики орфографистов: допустимо ли (необходимо ли) кодифицировать нормативные орфографические варианты? Второй - лежит в сфере методики препо-
1 Ср.: «Идея "допуска" в орфографии, - опять-таки в отличие от самого языка, разрешающего широкий выбор форм и конструкций, - неприемлема» [Иванова, 1963, с. 19] и «...орфография, состоящая сплошь из вариантных написаний, перестает быть орфографией. Но иногда вариативность необходима, и именно в тех случаях, когда она отражает промежуточные, неустойчивые явления в языке», норма «будет двухступенчатой: она включит рекомендуемое и допустимое» [Панов, 1963, с. 90].
2 Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения 03.07.2016).
давания, которая занимается, среди прочего, и выработкой критериев оценки: если варианты являются нормативными, но при этом один из них противоречит кодификации, следует ли считать неразрешенный, но обусловленный языковой системой и потому активно функционирующий в речи вариант ошибкой?
В заключение отметим интересный факт. Общеизвестно, что «широкая общественность... часто требует искоренения вариативности» [Горбачевич, 1978, с. 3]. Особенно ярко это проявляется в орфографии: и филологи и нефилологи, как правило, отрицательно воспринимают предложения допустить двойственные написания [Арутюнова, 2015]. Однако при столкновении с конкретной проблемой (когда в диктанте была допущена одна ошибка - на слово мерились, влиявшая на оценку) многие участники акции «Тотальный диктант» настаивали на признании запрещенного варианта мерялись допустимым, т. е. в отношении этого конкретного слова придерживались прямо противоположной позиции.
Список литературы
Арутюнова Е. В. Реформы русской орфографии и пунктуации в советское время и постсоветский период: Лингвистические и социальные аспекты: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2015.
Бешенкова Е. В., Иванова О. Е. Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Азбуковник, 2011.
Бешенкова Е. В., Иванова О. Е. Теория и практика нормирования русского письма. М.: Лексрус, 2016.
Горбачевич К. С. Вариативность слова и языковая норма. Л.: Наука, 1978.
Иванова В. Ф. О русской орфографии и путях повышения грамотности // Русский язык в школе. 1963. № 1. С. 19-26.
Кайдалова А. И., Калинина И. К. Современная русская орфография. 3-е изд., испр. М.: Просвещение, 1976.
Панов М. В. Об усовершенствовании русской орфографии // Вопросы языкознания. 1963. № 2. С. 81-93.
Правила русской орфографии и пунктуации: Полн. акад. справ. / Под ред. В. В. Лопатина. М.: АСТ-Пресс книга, 2013.
Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: Правописание, произношение, литературное редактирование. 7-е изд. М.: Айрис-пресс, 2010.
Русская грамматика: В 2 т. / АН СССР. Ин-т русского языка. Т. 1. М.: Наука, 1980.
Список словарей
БАСРЯ - Большой академический словарь русского языка. Т. 10: Медяк - Мячик / Ред. Л. И. Балахонова и др.; Рос. акад. наук. Ин-т лингвистических исследований. М.; СПб.: Наука, 2008.
БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов; Рос. акад. наук. Ин-т лингвистических исследований. СПб.: Норинт, 2014.
Еськова Н. А. Словарь трудностей русского языка. Ударение. Грамматические формы. М.: Языки славянской культуры, 2014.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. М.: АСТ-Пресс, 2008.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. 9-е изд., испр. и доп. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Сов. энцикл., 1972.
РОС 2012 - Русский орфографический словарь РАН. 4-е изд., испр. и доп. / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. М.: АСТ-Пресс книга, 2012.
СРЯ - Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой; Рос. акад. наук. Ин-т лингвистических исследований. М.: Рус. яз.: Полиграфресурсы, 1999.
E. V. Arutyunova ', V. M. Pakhomov 2
1 Russian State University for the Humanities, Moscow, Russian Federation [email protected] 2 'Gramota.ru'portal, LLC, Moscow, Russian Federation [email protected]
To the question of the appropriate and the inappropriate in orthography
The article is devoted to the normative assessment of the verbal variants Mepumb(cn) - Me-pxmb(cM) and Myramb(cfl) - Myuamb(cn) in the infinitive form, personal forms, and forms of the past tense. The conclusion that the variants Mepnmb(cn) and Myuamb(cn) are inconsistent with the orthographic norm is made on the basis of the analysis of codifying sources and writing practice; therefore, the Council of Experts of the «Total dictation» has decided to consider these variants as incorrect. According to the authors of the article, the resolution of such matters is related to the general problem of the appropriate variability in orthography.
Keywords: orthography, codification, norm, variability, literacy assessment criteria, Total dictation.
DOI 10.17223/18137083/56/4
References
Arutyunova E. V. Reformy russkoy orfografii i punktuatsii v sovetskoe vremya i postsovetskiy period: lingvisticheskie i sotsial'nye aspekty. Diss. kand. filol. nauk [The Reforms of Russian orthography and punctuation in the Soviet period and post-Soviet period: linguistic and social aspects. Cand. philol. sci. diss.]. Moscow, 2015.
Beshenkova E. V., Ivanova O. E. Russkoe pis'mo v pravilakh s kommentariyami [Russian writing in the rules and comments]. Moscow, Izdatel'skiy tsentr «Azbukovnik», 2011.
Beshenkova E. V., Ivanova O. E. Teoriya ipraktika normirovaniya russkogopis'ma [Theory and practice of standardizing of the Russian writing]. Moscow, LEKSRUS, 2016.
Gorbachevich K. S. Variativnost' slova i yazykovaya norma [Variability of speech and language norm]. Leningrad, Nauka, 1978.
Ivanova V. F. O russkoy orfografii i putyakh povysheniya gramotnosti [On Russian spelling and ways of literacy increase]. Russkiy yazyk v shkole, 1963, no. 1, pp. 19-26.
Kaydalova A. I., Kalinina I. K. Sovremennaya russkaya orfografiya [Modern Russian orthography]. Izd. 3-e, ispr., Moscow, Prosveshchenie, 1976.
Lopatin V. V. (ed.) Pravila russkoy orfografii i punktuatsii: Polnyy akademicheskiy spravochnik [Rules of Russian orthography and punctuation: Complete academic reference book]. Moscow, AST-PRESS KNIGA, 2013.
Natsional'nyy korpus russkogo yazyka [National corpus of the Russian language]. Available at: http://www.ruscorpora.ru/ (accessed 03.07.2016).
Panov M. V. Ob usovershenstvovanii russkoy orfografii [On the improvement of Russian spelling]. Voprosy yazykoznaniya, 1963, no. 2, pp. 81-93.
Rozental' D. E., Dzhandzhakova E. V., Kabanova N. P. Spravochnik po russkomu yazyku: pravopisanie, proiznoshenie, literaturnoe redaktirovanie [Handbook of Russian language: spelling, pronunciation, literary editing], 7-e izd., Moscow, Ayris-press, 2010.
Russkaya grammatika v 2 t. [Russian grammar in 2 volumes]. Vol. 1, Moscow, Nauka, 1980.
Dictionaries
Balakhonova L. I. etc. (eds). Bol'shoy akademicheskiy slovar' russkogo yazyka. T. 10: Me-dyak-Myachik [The big academic dictionary of the Russian language. Vol. 10: Medyak-Myachik]. Moscow, St. Petersburg, Nauka, 2008.
Es'kova N. A. Slovar' trudnostey russkogo yazyka. Udarenie. Grammaticheskie formy [Dictionary of Russian language difficulties. The emphasis. Grammatical forms]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul'tury, 2014.
Evgen'eva A. P. (ed) Slovar' russkogo yazyka v 4 t [Dictionary of Russian language in 4 vols]. Moscow, Russky yazyk, Poligrafresursy, 1999.
Kuznetsov S. A. (ed./ Bol'shoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Big explanatory dictionary of Russian language]. St. Petersburg, Norint, 2014.
Lopatina V. V., Ivanova O. E. (eds). Russkiy orfograficheskiy slovar' RAN [Russian spelling dictionary of RAS]. 4-e izd., ispr. i dop., Moscow, AST-PRESS KNIGA, 2012.
Ozhegov S. I. Slovar' russkogo yazyka. Pod red. N. Yu. Shvedovoy [Dictionary of Russian language)]. Shvedova N. Yu. (ed.). Izd. 9-e, ispr. i dop. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya, 1972.
Zaliznyak A. A. Grammaticheskiy slovar' russkogo yazyka [Grammatical dictionary of Russian language]. Moscow, AST-Press, 2008.