Научная статья на тему 'Наклонения в якутском и английском языках: сравнительный анализ'

Наклонения в якутском и английском языках: сравнительный анализ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
32
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАКЛОНЕНИЕ / ВИДОВРЕМЕННАЯ ФОРМА / ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / СУФФИКСЫ НАКЛОНЕНИЯ / ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ / МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Винокурова Надежда Ивановна, Винокуров Иван Петрович

В статье рассматривается, как 10 временных форм якутского глагола в изъявительном наклонении соотносятся с 12 видовременными формами английского глагола в том же наклонении. Показано, что хотя в английском языке имеется только три наклонения, тем не менее он способен адекватно передать все оттенки значений якутских наклонений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Наклонения в якутском и английском языках: сравнительный анализ»

УДК 811.512.157'366+811.111'366 Н.И. Винокурова, И.П. Винокуров

Наклонения в якутском и английском языках: сравнительный анализ

В статье рассматривается, как 10 временных форм якутского глагола в изъявительном наклонении соотносятся с 12 видовременными формами английского глагола в том же наклонении. Показано, что хотя в английском языке имеется только три наклонения, тем не менее он способен адекватно передать все оттенки значений якутских наклонений.

Ключевые слова: наклонение, видовременная форма, изъявительное наклонение, суффиксы наклонения, вспомогательный глагол, модальный глагол.

1. Введение

Установившееся в современном языкознании представление о системе наклонений якутского глагола возникло постепенно. Так, в первом научном труде по якутскому языку Бётлингк [1990, § 513] перечислил 5 наклонений: повелительное, изъявительное, возможное, условное и совершенное. Дальнейшая история якутского языкознания отчетливо показывает, как менялись подходы якутоведов к категории наклонения [Коркина, 1970, с. 5—17]. И только более века спустя после выхода в свет работы Бётлингка установилась ныне общепризнанная система из 10 наклонений с их видовременными формами благодаря фундаментальному труду крупнейшего ученого-лингвиста, профессора Е.И. Коркиной «Наклонения глагола в якутском языке». В предлагаемой статье, посвященной профессору Е.И. Коркиной, мы бы хотели, опираясь на ее труд о наклонениях, предпринять попытку сопоставить наклонения в якутском языке с наклонениями в английском. В теоретической лингвистике такие сравнения разноструктурных, разнотипных языков обычно имеют целью выявление универсальных глубинных структур, лежащих в основе языковой компетенции человека [Тестелец, 2001]. Мы надеемся, что частный случай, представленный в этой статье, внесет свой небольшой вклад в это общее дело: описание того, как соотносятся английские наклонения с якутскими, является

первым шагом на пути к более формальному анализу, который не укладывается в масштаб данной статьи и который мы надеемся предпринять в обозримом будущем. Для удобства читателей статья разделена на следующие секции: под пунктом 2 вкратце изложены данные английского языка; под пунктом 3 представлено пошаговое сопоставление наклонений глагола в якутском языке с таковыми в английском; пункт 4 содержит заключение и выводы.

2. Система наклонений в английском языке

Наклонение — грамматическая категория, выражающая отношение «действие — действительность» с точки зрения говорящего, т.е. указывающая на то, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности — как реальное, возможное, предположительное и т.п. [Коркина, 1970, с. 27; Грамматика..., 1982, с. 305; Ярцева, 1990, с. 321; Берман, 1994, с. 81; Данилова и др., 2004, с. 74]. В якутском языке имеется 10 наклонений, тогда как английский обладает тремя — изъявительным (indicative mood), повелительным (imperative mood) и сослагательным (subjunctive mood). Вдобавок английский язык использует модальные глаголы may, might, can, could (для выражения значения возможного наклонения — potential), should, would (для выражения значения условного наклонения — conditional), must, ought (для выражения значения долженствовательного наклонения — obligative).

Как и в якутском языке, изъявительное наклонение не имеет своих морфологических показателей, а выражается видовременными формами. Как верно подмечено Клементьевой [1985, с. 10], «существует мнение, что одна из трудностей английского языка заключается в наличии в нем большого количества видовременных форм. Однако эти формы легко усваиваются, если хорошо понять четыре видовых характеристики действия, выражаемого английским глаголом». Итак, любая форма английского глагола выражает время (прошедшее, настоящее, будущее) и вид (аспект). Категория аспекта характеризует действие как: 1) Indefinite / Simple — простое; 2) Continuous — длительное; 3) Perfect — завершенное; 4) Perfect Continuous — завершенно-длительное. Совмещая параметры времени и аспекта, мы получаем 12 видовременных форм английского глагола в изъявительном наклонении (табл. 1) [ср. Клементьева 1985, с. 10].

Таблица 1

Видовременные формы английского глагола

Tense (Время ) Aspect (Вид)

Indefinit e (Simple) Простое Continuous Длительное Perfect Завершенное Perfect Continuous Завершенно-длительное

Past (Прош.) I ate ‘Я поел’ I was eating ‘Я ел (в определенны й момент в прошлом)’ I had eaten ‘Я поел (кончил есть до определенного момента в прошлом)’ I had been eating ‘Я ел (начал до определенного момента в прошлом и продолжал в этот момент)’

Present (Наст.) I eat ‘Я ем (часто, обычно )’ I am eating ‘Я ем (сейчас в момент речи)’ I have eaten ‘Я поел (сегодня, уже, только что; до момента речи)’ I have been eating ‘Я ем (начал до момента речи и продолжаю в момент речи)’

Future (Буд.) I will eat ‘Я поем’ I will be eating ‘Я буду есть (в определенны й момент в будущем)’ I will have eaten ‘Я поем (кончу есть до определенного момента в будущем)’ I will have been eating ‘Я буду есть (начну до определенного момента в будущем и буду продолжать в момент речи)’

Форма повелительного наклонения в английском языке совпадает с формой инфинитива без частицы to (to read ‘читать’ — Read! ‘Читай(те)!’), т.е. является нулевой (словарной) формой так же, как и в якутском языке. Для выражения запрещения впереди конструкции ставится вспомогательный глагол do и отрицательная частица not. Don’t read (—Do not read) ‘не читай(те)’. В повелительном наклонении отсутствуют маркеры лица или числа. По отношению к первому и третьему лицам возможно выразить побуждение к действию с помощью сочетания глагола let ‘позволять, разрешать’ и существительного или место-

имения первого или третьего лица: let me fix it ‘давай(те) я починю это; по-зволь(те)/разреши(те) мне починить это’; let us fix it ‘давай(те) мы починим это; позволь(те)/разреши(те) нам починить это’; let him fix it ‘пусть он починит это; позволь(те)/разреши(те) ему починить это’; let them fix it ‘пусть они починят это; позволь(те)/разреши(те) им починить это’.

В английском языке имеется несколько форм сослагательного наклонения:

1) синтетическая неперфектная, которая совпадает с формой прошедшего простого времени; 2) синтетическая неперфектная, которая совпадает с формой инфинитива без частицы to; 3) синтетическая перфектная, совпадающая с формой Past Perfect (прошедшего завершенного); 4) аналитическая неперфектная, образующаяся при помощи модального глагола should/would; 5) аналитическая перфектная, образующаяся при помощи should/would have. Несмотря на превалирование синкретических форм, их легко отличить от изъявительного наклонения при помощи контекста. Глаголы в сослагательном наклонении используются в сложноподчиненных предложениях, выражающих условие, требование, желание, возможность, предположение. Аналитические формы выступают в качестве сказуемых главной части, а синтетические используются в придаточном предложении. В нижеприведенных примерах сослагательные формы выделены жирным шрифтом, а верхний индекс указывает на форму сослагательного наклонения.

(1) If I saw1 this movie, I would rejoice4.

‘Если бы я увидел этот фильм, я бы обрадовался (возможно, я еще увижу этот фильм).’

(2) If I had seen3 this movie, I would have rejoiced5.

‘Если бы я увидел этот фильм, я бы обрадовался (но этого не произошло).’

Формы 1, 3-5 употребляются в придаточных предложениях, вводимых союзами as if ‘как будто’, as though ‘как будто’, и в придаточных предложениях, являющихся дополнениями главного сказуемого, выраженного глаголом wish ‘желать’.

(3) I wish we knew1 about that.

‘Я хотел бы, чтобы мы знали об этом (мы еще можем узнать).’

(4) I wish we had known3 about that.

‘Я хотел бы, чтобы мы знали об этом (но мы не узнали).’

Формы 1, 3-5 также употребляются в простых предложениях в качестве сказуемых.

(5) If only I knew1 that.

‘Если бы только я знал (я еще могу узнать).’

(6) If only I had known3 that.

‘Если бы только я знал (но я так и не узнал).’

(7) That would make4 everyone happy.

‘Это сделало бы всех счастливыми (это еще может произойти).’

(8) That would have made5 everyone happy.

‘Это сделало бы всех счастливыми (этого не произошло).’

Форма 2, т.е. синтетическая неперфектная, совпадающая с формой инфинитива, употребляется в придаточных предложениях, которые следуют за сказуемым главной части, выражающим требование, просьбу, пожелание, приказание и выраженным такими глаголами, как request ‘просить’, demand ‘требовать’, suggest ‘предлагать’ и др. Главное предложение также может быть выражено безличной конструкцией it is necessary/important/imperative ‘необходимо/важно/ обязательно’.

(9) I recommend that you buy2 this notebook.

‘Я рекомендую, чтобы вы купили этот ноутбук.’

Кроме того, форма 2 употребляется в некоторых устойчивых выражениях, например, God save the Queen ‘боже храни королеву’, God bless you ‘будьте здоровы (дословно: господи благослови вас)’, rest in peace ‘покойся в мире’, long live the king ‘да здравствует король’, come what may ‘будь что будет’, Heaven forbid ‘боже упаси’ и др. Еще одно употребление формы 2 — в придаточных предложениях, вводимых союзом lest ‘чтобы не, как бы не’.

(10) Dress up warmly lest you catch2 cold.

‘Одевайся тепло, чтобы ты не простудился.’

3. Сопоставление двух систем

Далее, с целью установления параллелей, мы рассмотрим формы наклонений якутского глагола и способы их передачи в английском. Изложение данных якутского языка опирается на цитированные выше работы [Коркина,

1970; Грамматика..., 1982, с. 305—343].

3.1. Изъявительное наклонение

Мы рассмотрим, как 10 временных форм якутского глагола в изъявительном наклонении соотносятся с 12 видовременными формами английского глагола в том же наклонении.

3.1.1. Настояще-будущее время

Отмечается три случая употребления этого времени, а именно:

1) Для передачи действия, происходящего обычно, постоянно (11а); в этом случае настояще-будущее время соотносится с англ. настоящим простым временем (11б).

(11) a. Ардах сайын TYhэр. б. It rains in the summer.

(present simple)

2) Для передачи действия, которое, начавшись ранее, продолжается в момент речи. В данном случае в аналогичном английском предложении будет использоваться либо настоящее простое, либо настоящее продолженное, в зависимости от того, на чем акцентируется внимание: если на действии вообще, то настоящее простое (12а, б), а если на том, что действие происходит именно сейчас, то настоящее продолженное (13а, б).

(12) а. Кинилэр бу куоракка олороллор.

б.They live in this town.

(present simple)

(13) а. Б^иги мунньахха олоробут.

б. We are sitting in a meeting.

(present continuous)

3) Для передачи действия, совершающегося после момента речи (14а), что может соответствовать нескольким английским временам: настоящему простому (14б), будущему простому (14в) или будущему продолженному (14г). В том случае, если глагол не может быть употреблен в продолженном аспекте по семантическим причинам, как, например, в случае с глаголом to be «быть» и другими абстрактными глаголами, а также глаголами, обозначающими эмоции и обладание (чем-то), существует только два варианта: настоящее простое (15б) и будущее простое (15в).

(14) а. Эhиил мунньах ыытабыт.

б. We hold a meeting next year.

в. We will hold a meeting next year.

г. We will be holding a meeting next year.

(15) а. Кэлэр нэдиэлэдэ мунньах буолар.

б. There is a meeting next week.

в. There will be a meeting next week.

3.1.2. Будущее время

Как мы видели из примеров выше, в английском языке так же, как и в якутском, имеется опция передачи оттенков будущего времени при помощи форм настоящего. Оба языка также обладают формами собственно будущего времени.

(16) а. Б^иги киинэдэ барыахпыт. б. We will go to the movies.

Интересно отметить, что значение вспомогательного глагола will в плане выражения несколько совпадает с формой на -ыах. Так, обе формы могут быть использованы для передачи просьбы (17), для обозначения способности, (потенциальной) возможности (18) и для обозначения привычных, ожидаемых действий, характеризующих субъекта, его склонности и предрасположенности (19).

(17) а. Миэхэ кeмeлehYeн дуо? б. Will you help me?

(18) а. Таракааннар хайа бадар кущ-дьылы тулуйуохтара. б. Cockroaches will survive any weather.

(19) а. Эмиэ чааhы бьйа олоруода уонна санаар-дыада. б. He will sit for hours again and brood.

3.1.3. Недавнопрошедшее (прошедшее категорическое) время

Этой временной форме якутского глагола наиболее близки в английском языке прошедшее простое и настоящее завершенное. Последнее употребляется в том случае, если упор делается на факт совершения действия незадолго до

момента речи, в остальных случаях предпочтение отдается прошедшему простому.

(20) а. Мин (бэgэhээ) сурук туттум. б. I received a letter (yesterday).

(прошедшее простое)

(21) а. Мин (билигин адай) сурук туттум. б. I have (just) received a letter.

(настоящее завершенное)

3.1.4. Преждепрошедшее повествовательное время

Поскольку эта форма употребляется для передачи времени, более отдаленного от момента речи, чем предыдущая форма, то ей в английском языке не может соответствовать форма настоящего завершенного, а только прошедшего простого (22) или прошедшего завершенного. Последней форме предпочтение отдается, если действие совершено до какого-либо момента в прошлом (23) или произошло ранее другого, также прошедшего действия (24).

(22) а. Мин иллэрээ ^н сурук туппутум.

б. I received a letter the day before yesterday.

(past simple)

(23) a. Биэс иннинэ Yлэбитин бYTэрбиппит. б. By 5 o’clock we had finished our work.

(24) a. Кини кэлиэн иннинэ Yлэбитин бYTэр-биппит. б. We had finished our work before he came.

3.1.5. Прошедшее результативное время первое

Это время характеризует действие как совершенное в прошлом, но не осознанное в момент его совершения и обнаруживаемое лишь в настоящее время по своим наличным результатам (25а, 26а). Как таковое, ближайшим аналогом этого времени в английском языке может выступать настоящая завершенная видовременная форма (25б, 26б).

(25) а. Миини олус туустаабыккын.

б. You have salted the soup too much.

(26) а. Харчыбын дьиэбэр хаалларбыппын.

б. I have left my money at home.

Однако, если результативное время используется при повествовании о давнопрошедших событиях или для выражения действий, произошедших задолго до момента речи как в (27а), то в английском используется прошедшее простое (27б).

(27) а. Былырыын эн лотереяны CYYЙбYKKYн. б. You won the last year’s lottery.

Как отмечает Коркина [1970, с. 88], это время может сочетаться со многими модальными и служебными частицами и словами, которые осложняют оттенки его значения. Так, в примерах (28а) и (29а) встречается модальное слово эбит ‘оказывается’. Семантический оттенок, вносимый этим словом, в обоих случаях переводится отдельным предложением. В первом примере оттенок результативности будет передан при помощи оборота it turns out ‘оказывается’. Результатом будет сложноподчиненное предложение (28б), где it turns out ‘оказывается’ будет главным, за которым следует придаточное дополнительное, факультативно вводимое союзным словом that ‘который’ (омонимичное указательному местоимению that ‘тот, та, то’). Поскольку действие, выраженное глаголом выиграть, произошло в прошлом году, т.е. задолго до момента речи, то в придаточном предложении используется форма прошедшего простого времени.

(28) а. Эн былырыы^^ы лотереяны CYYЙбYT эбиккин. б. It turns out (that) you won the last year’s lottery.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Во втором примере оттенок наличного результата передается вводным словосочетанием as I see ‘как я вижу’ и в главном предложении используется форма настоящего завершенного, поскольку действие произошло незадолго до момента речи и результат налицо, может быть лично засвидетельствован говорящим.

(29) а. ЭИиги эмиэ кэлбит эбиккит.

б. You have come as well, as I see.

3.1.6. Прошедшее результативное время второе

Так же, как и только что обсужденная форма, эта форма тоже связывает совершенное в прошлом действие с настоящим моментом: действие, совершенное в неопределенном прошлом, выявляется в момент речи [Коркина 1970, с. 94]. Если это неопределенное прошлое на временном отрезке отстоит недалеко

от момента речи или остается неопределенным, то употребляется перфект настоящего времени, как в (30)-м примере. В противном случае необходимо употребить прошедшее простое. Оттенок же выывляемой в настоящий момент результативности передается наречием already ‘уже’.

(30) а. Мин ити кинигэни аадан турабын.

б. I have already read the book.

(present perfect)

(31) а. Мин ити кинигэни былырыын аадан турабын.

б. I already read the book last year.

(past simple)

3.1.7. Прошедшее эпизодическое время

Это время передает прошлые действия, которые носят эпизодический, нерегулярный или однократный характер. В (32)-м примере действие также носит характер эпизода, как в английском, так и в якутском предложении, хотя в якутском предложении употреблена форма преждепрошедшего, а в английском — форма прошедшего простого времени. То, что эти формы могут передавать эпизодичность, однократность прошлых действий, является побочным фактом, и эти побочные значения выводятся из контекста данного предложения. В трех других примерах (33—35) значение эпизодичности, однократности грамматикализовано и прямо выводится из одного из трех вариантов видовременных форм. Поскольку в английском языке не имеется грамматических средств передачи эпизодического значения, при переводе всех трех вариантов прошедшего эпизодического времени якутского языка на английский используются перефразировки to have a case ‘иметь случай’, to have an episode ‘иметь эпизод’, to have an opportunity ‘иметь возможность’ и другие подобные им, а также используется наречие once ‘однажды’, чтобы подчеркнуть однократность действия. Любой из трех якутских вариантов, приведенных в примерах (33а), (33б) и (33в), может быть передан в английском языке с помощью любого из вариантов, данных в примере (34).

(32) а. Кинилэр мунньахха меккуспуттэр.

б. They argued at a meeting.

(33) а. Кинилэр мунньахха мeккYCпYTтээхтэр.

б. Кинилэр мунньахха этиспиттэрэ баар.

в. Кинилэр мунньахха этиИэн турардаахтар.

(34) а. They had a case when they argued at a meeting.

б. They had an opportunity to argue at a meeting.

в. They had an episode of arguing at a meeting.

г. They once argued at a meeting.

3.1.8. Прошедшее незаконченное время (имперфект)

Если данная форма выражает совершившееся в прошлом действие, которое было длительным, или действие, совершавшееся регулярно, многократно повторявшееся в прошлом, то чаще всего используется оборот used to ‘иметь место, привычку, обыкновение происходить в прошлом’.

(35) а. Сайын аайы ^елгэ сeтYeлYYЛЛэрэ.

б. They used to swim in the lake every summer.

Если действие представлено в развитии в определенный момент или отрезок времени в прошлом, то используется прошедшее продолженное время.

(36) а. Кини ол кэмнэ атын тэрилтэдэ Yлэлиирэ.

б. He was working in a different company at that time.

3.1.9. Давнопрошедшее (предпрошедшее) время

В якутском языке эта форма служит для обозначения действия, которое предшествует другим прошедшим действиям, отстоящим относительно близко от момента речи. Эта форма имеет прямой аналог — английское прошедшее завершенное.

(37) Мин оскуолада киирэрбэр, кини тeрдYC кылааhы бYTэрбит этэ.

When I entered school, he had finished the fourth grade.

3.1.10. Давнопрошедшее эпизодическое время

В якутском языке эта форма образуется сочетанием прошедшего эпизодического времени со вспомогательным глаголом э- в форме прошедшего категорического времени. В английском языке оно передается так же, как и прошедшее эпизодическое время (т.е. при помощи парафраз; см. 3.1.7), но в форме прошедшего завершенного (перфекта).

(38) Кинилэр мунньахха меккуспуттээх этилэр.

Кинилэр мунньахха этиспиттэрэ баар этэ.

Кинилэр мунньахха этиИэн турардаах этилэр.

(39) They had had a case when they argued at a meeting.

They had had an opportunity to argue at a meeting.

They had had an episode of arguing at a meeting.

They had once argued at a meeting.

3.2. Повелительное наклонение

Как уже упоминалось выше, в обоих языках во втором лице форма повелительного наклонения совпадает с нулевой словарной формой. Однако в других лицах только якутский язык имеет собственные маркеры повелительного наклонения (в близком будущем времени), в английском же отсутствует полная парадигма личных форм и вместо них используются парафразы при помощи глагола let ‘позволять, разрешать’, как видно из табл. 2.

Что касается неполной парадигмы отдаленного будущего времени, то способы его передачи в английском ограничены всевозможными наречиями, указывающими на большую временную отдаленность от момента речи. Так, в (41)-м примере таковым наречием является later ‘позже, позднее’.

(40) Сарсын кэлээр! Come tomorrow!

(41) Сурукта суруйаар. Кимиэхэ да этимээр.

Write me a letter later. Don’t tell anyone later.

3.3. Условное наклонение

В якутском языке имеются 2 формы условного наклонения. Обе формы выступают в качестве сказуемого придаточного предложения, выражающего условие для совершения второго действия, переданного сказуемым главного предложения, которое отражает следствие, результат этого условия. Главное сказуемое может передаваться глаголом в разных наклонениях: например, сослагательном (42), повелительном (43), изъявительном (44), возможном (45), долженствовательном (46), утвердительном (47). Поскольку в английском отсутствуют формальные маркеры условного наклонения, перевод условной формы обоих якутских вариантов зависит от главного сказуемого: если оно

стоит в сослагательном наклонении, то придаточное сказуемое условия также стоит в сослагательном наклонении, как в (42в), в других случаях она переводится при помощи настоящего простого времени. Решающую роль в передаче значения условности играет союз if ‘если’. Сказуемое же главного предложения переводится соответствующим образом: так, в (42)-м примере мы имеем английский глагол rejoice ‘радоваться’, которому предшествует вспомогательный глагол would — показатель сослагательного наклонения в английском языке. В других примерах мы также имеем английские аналоги якутских наклонений: уже рассмотренных повелительного в (43) и будущего изъявительного в (44); что касается остальных, то средства их выражения в английском языке будут обсуждены под следующими пунктами.

(42) а. Кыайдаргын, б^иги YeрYeх этибит.

б. Кыайдаххына, б^иги YeрYeх этибит.

в.К you won, we would rejoice.

(43) а. Кыайдаргын, ону бэлиэтээр уонна б^игини ыныраар.

б. Кыайдаххына, ону бэлиэтээр уонна б^игини ыныраар.

в. If you win, celebrate that and invite us.

(44) а. Кыайдаргын, б^иги YeрYeхпYT.

б. Кыайдаххына, б^иги YeрYeхпYT.

в. If you win, we will rejoice.

(45) a. Кыайдар, телефоннаарай?

б. Кыайдадына, телефоннаарай?

в. If he wins, maybe he will call us?

(46) a. Кыайдаргын, б^иэхэ биллэриэхтээххин.

б. Кыайдаххына, б^иэхэ биллэриэхтээххин.

в. If you win, you must let us know.

(47) а. Харчы кehYHнэр, командировкада ба-рыыйы.

б. Харчы кehYHHэдинэ, командировкада барыыйы.

в. If there’s enough money, he will probably go on a business trip.

В якутском языке вторая форма условного наклонения на -тах может выступать в качестве придаточного времени. В этом случае в английском языке смысловая нагрузка ложится на другой союз, а именно when ‘когда’, видовременная форма остается той же.

(48) а. Кэллэххинэ, киинэдэ барыахпыт.

б. When you come we will go to the movies.

Вторая условная форма может также употребляться самостоятельно — в качестве сказуемого вопросительного предложения. Аналог в английском языке сопоставим с русской конструкцией что если и точно так же использует вопросительное слово what ‘что’ вкупе с союзом if ‘если’.

(49) a. Киинэдэ бардахпытына?

б. What if we go to the movies?

3.4. Утвердительное наклонение

Как можно догадаться из приведенного выше (47)-го примера, для выражения значения якутского утвердительного наклонения в английском, в котором таковое формально отсутствует, используются вспомогательный глагол будущего времени will и различные наречия, значение которых подтверждает уверенность говорящего в совершении действия после момента речи на основе оценки говорящим конкретной ситуации. Например, наречия: probably ‘вероятно’, apparently ‘явно, очевидно, вероятно’, obviously ‘очевидно, видно’, evidently ‘явно, несомненно, видимо’, definitely ‘определенно, несомненно’.

(50) a. БYГYH ардах TYhYYhY.

б. It will probably rain today.

в. Эн YЧYГэй учуутал буолууhугун.

г. You will definitely become a good teacher.

В тех случаях, когда имеется оттенок необходимости, а также наказа со стороны говорящего слушающему, может использоваться модальный глагол should или вспомогательный глагол have to ‘быть должным, вынужденным’ в будущем времени.

(51) а. Дьиэбэр хаалыыhыбын.

б. I should stay at home.

(52) а. Табахтыыргын ууратыыйыккын.

б. You should quit smoking / You will have to quit smoking.

3.5. Долженствовательное наклонение

В якутском языке долженствовательное наклонение обладает временной парадигмой настояще-будущего, будущего и прошедшего. Настояще-будущее

время образуется от вторичной причастной формы на -ар-даах и используется для обозначения действия, имеющего быть осуществленным в настоящее время (53), или действия, должного быть осуществленным в будущем (54). В английском языке в обоих случаях следует использовать модальный глагол долженствования must, который не изменяется по временам, но может быть интерпретирован, как указывающий на действие в будущем. Также имеется опция использования вспомогательного глагола have to ‘быть должным, вынужденным сделать что-либо’, который имеет форму настоящего (53в) и будущего (54в).

(53) а. Билигин маны онорордоохпун.

б. Now I must do this.

в. Now I have to do this.

(54) а. Кэлэр нэдиэлэни быйа доклад бэлэмниирдээхпин.

б. Throughout the whole next week I must prepare a talk.

в. Throughout the whole next I will have to prepare a talk.

В будущем времени якутский язык использует вторичную причастную форму на -ыах-таах. Будущее время долженствовательного наклонения служит для обозначения действия, которое должно совершиться в будущем. Английский же язык для этой цели прибегает, как и в предыдущем случае, к помощи глагола must или формы будущего времени have to. Однако, поскольку, как уже упоминалось выше под пунктами 3.1.1 и 3.1.2 (см. также примеры (14б) и (15б)), английский язык может передавать значение будущего времени при помощи форм настоящего простого, особенно при наличии наречий будущего времени, то присутствие вспомогательного глагола will необязательно (его факультативность отмечена скобками).

(55) a. Эhиил отчет суруйуохтаахпын.

б. Next year I (will) have to write a report.

Для образования прошедшего времени долженствовательного наклонения в якутском языке используются две предыдущие формы вторичных причастий -ардаах и -ыахтаах и формы прошедшего категорического времени от недостаточного глагола э-. В английском аналогичное значение действия, которое долженствовало быть совершенным в прошлом, передается глаголом have to в прошедшем простом времени.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(56) Эдьиийим ол кун ас астыырдаах этэ.

My sister had to cook that day.

(57) Аара дэриэбинэдэ таарыйыахтаах этибит.

We had to stop at the village on the way.

3.6. Наклонение обычно совершаемого действия

В якутском языке имеется формальный хабитуальный маркер (-ааччы) для обозначения действия, которое совершается обычно, регулярно. В английском языке для передачи хабитуальности используются парафразы: например, наречие usually ‘обычно’ или глагольные обороты to be in the habit of / have the habit of doing something ‘иметь привычку делать что-либо’, to be accustomed to doing something ‘быть привыкшим делать что-либо’, to be used to doing something ‘быть привыкшим делать что-либо’, used to ‘иметь место, привычку, обыкновение происходить в прошлом’.

(58) Мин эрдэ турааччыбын.

I usually get up early.

I am used/accustomed to getting up early.

I {am in/have} the habit of getting up early.

(59) Кини бэрик биэрээччи этэ.

He usually gave bribes.

He used to give bribes.

He was used/accustomed to giving bribes.

He {was in/had} the habit of giving bribes.

Как известно, маркер -ааччы может образовывать имена существительные от глагольных основ. В этом случае он соответствует в английском языке аффиксу деятеля, или так называемому агентивному аффиксу -er. суруйааччы — writer, салайааччы — leader, аа^ааччы — reader. Исследованию сходств и различий между этими двумя суффиксами, а также их формальному анализу в рамках генеративной теории принципов и параметров посвящена работа [Baker and Vinokurova 2009].

3.7. Возможное наклонение

Формы этого наклонения служат для выражения нейтральной возможности

(61), желательной возможности (с оттенком надежды) (62), отрицательной

возможности (с оттенком опасения или предупреждения по поводу нежелательности действия) (63). Для выражения подобных значений в английском языке используются опять же всевозможные наречия (maybe ‘может быть, возможно’, hopefully ‘с надеждой’), модальные глаголы возможности can, may и их сослагательные формы could, might (60), а также формы будущего времени (61). Для выражения отрицательной возможности с оттенком предупреждения подходит оборот be careful lest ‘будь осторожен, чтобы не’, за которым следует глагол в сослагательном наклонении.

(60) Эhиги сарсын кэлээйэдитий?

Maybe you could come tomorrow?

(61) БYГYH итиини биэрээйэллэр.

Hopefully they will turn on heating today.

(62) Сирэйин YЛYЙээрэй.

Be careful lest your face gets frostbitten.

Если в якутском языке глагол во втором лице возможного наклонения выражает строгий наказ, наставление, настойчивую просьбу, то в аналогичной ситуации в английском языке используется отрицательная форма императива.

(63) Мунньахха ^лээйэдин.

Don’t laugh at the meeting.

3.8. Наклонение несовершившегося (неосуществленного) действия

Это наклонение не имеет собственных морфологических показателей, а использует аналитическую конструкцию, состоящую из деепричастия на -а/-ыы от смыслового глагола и форманта илик. Имеет формы настоящего и прошедшего времени. На английский язык передается при помощи отрицательной формы настоящего (64) или прошедшего (65) перфекта в сочетании с наречием yet ‘еще’.

(64) Куосканы аhата иликпин.

I haven’t yet fed the cat.

(65) Куосканы аhата илигим.

I hadn’t yet fed the cat.

3.9. Сослагательное наклонение

Якутский язык имеет три формы сослагательного наклонения. В основе первых двух лежит причастие на -ыах в сочетании со спрягаемой формой этэ (первая форма сослагательного наклонения) или эбит (вторая форма). Первая форма используется в составе условного периода, где она составляет его вторую половину, а первая половина выражена условной формой. Семантика сослагательного наклонения такова, что условная форма выражает условие, предпосылку для потенциально возможного действия в плане прошедшего или будущего времени. В английском языке, который не имеет собственно условной формы, в обоих частях условного периода используется сослагательное наклонение.

(66) а. Yлэбитин бYTэрдэрбит, сынньаныа этибит.

б. If we finished our work, we would rest.

в. Эн оннугар мин эбитим буоллар, сeбY-лэhиэм суох этэ.

г. If I were you, I wouldn’t agree.

Сослагательная форма на -ыах этэ может употребляться самостоятельно, что также возможно и в английском.

(67) а. Эн онно барсыан этэ дуо?

б. Would you go there?

в. Киэhэ буолла, дьиэлиэх этибит.

г. It’s late, we should go home.

При передаче модального оттенка порицания за неправильные действия в прошлом употребляется модальный глагол should, за которым следует перфект главного глагола.

(68) Ону кинилэргэ кэпсиэ суох этин.

You shouldn’t have told that to them.

Вторая форма на -ыах эбит носит оттенок перфективности, вносимый давнопрошедшей формой недостаточного глагола, в дополнение к основному значению сослагательности и поэтому в английском языке передается сочетанием модального глагола would с перфектом смыслового глагола. Вдобавок эта форма может передавать дополнительные оттенки: совет, побуждение к действию

(70), просьбу, пожелание совершить действие (71), мягкий укор (72). Для передачи этих дополнительных оттенков лучше всего использовать вспомога-

тельные глаголы had better ‘лучше бы сделать что-либо’ или should ‘следует сделать что-либо’.

(69) Атын ^н эбитэ буоллар, бу суруктан KYЛYeх эбиппин.

If it had been a different day, I would have laughed at this letter.

(70) Тимэххин тиктиэ эбиккин.

You should sew on your button.

(71) Онно бара сылдьыа эбиккин.

You had better go there.

(72) Итини бадас eйдeeхтYe да эбит.

He should have understood that.

Третий вариант, совпадающий с нестяженной, полной формой изъявительного имперфекта (причастие на -ар и прошедшая категорическая форма глагола э-), не используется самостоятельно, а только в составе условного периода.

(73) Мин эппитим буоллар, кини барбат этэ.

If I had told him, he wouldn’t have gone.

3.10. Предположительное наклонение

Это наклонение оформляется присоединением аффиксов принадлежности к причастию на -тах и обладает семантикой предположительной модальности. Поскольку предположение говорящего о совершенности действия уже локализует это действие в прошлом, то аналогичное значение передается в английском языке сочетанием модального глагола долженствования must с перфектом основного глагола.

(74) Валя дьиэтигэр тиийдэдэ.

Valya must have reached home by now.

(75) Элбэх тыл мэлийдэдэ.

Many a language must have vanished.

4. Заключение

В данной статье было показано, что хотя в английском языке имеется только три наклонения, тем не менее он способен адекватно передать все оттенки значений десяти якутских наклонений. В основном это делается за счет наре-

чий и вспомогательных глаголов, а также всевозможных устойчивых конструкций и оборотов. Вообще необходимо обратить особое внимание на то, что якутский язык обладает только четырьмя собственно суффиксами наклонений: утвердительное -bibihbi, условное -тар, возможное -аайа -и повелительное -ыым, -ыц, -аар, -тын. Таким образом, с чисто морфологической точки зрения якутский язык так же, как английский, не может продемонстрировать полного соответствия между морфологическими и синтаксическими категорями и точно так же прибегает к помощи парафраз и устойчивых конструкций.

ЛИТЕРАТУРА

Берман И.М. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1994.

Бётлингк О.Н. О языке якутов. — Новосибирск, 1990.

Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. — М., 1982.

Грамматика современного якутского литературного языка. Т. 2. Синтаксис. — Новосибирск, 1982.

Данилова Н.И., Попова Н.И., Ефремов Н.Н. Курс якутской грамматики: Система морфологических категорий и синтаксических конструкций. — Якутск, 2004.

Клементьева Т.Б. Повторяем времена английского глагола. — М.: Высшая школа, 1985.

Коркина Е.И. Наклонения глагола в якутском языке. — М.: Наука, 1970.

Лингвистический энциклопедический словарь / Ред. Ярцева В.Н. — М.: Советская энциклопедия, 1990.

Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. — М., 2001.

Baker, M. and N. Vinokurova. On agent nominalizations and why they are not like event nominalizations // Language, Volume 85, Number 3, pp. 517—556. Washington DC: LSA, 2009.

N. I. Vinokurova, I. P. Vinokurov Moods in Sakha and English: a comparatiive analysis

In this paper we will compare 10 tense forms of the Yakut verb in the indicative mood with 12 tense-aspect forms of the English verb in the same mood. Moreover, it will be shown that although English has only three moods, nevertheless it is capable of rendering all meaning nuances of the Yakut moods.

Keywords: mood, tense-aspect form, indicative mood, mood suffixes, auxiliary verb, modal verb.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.