Научная статья на тему 'НАИМЕНОВАНИЯ ПОСУДЫ И КУХОННОЙ УТВАРИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ'

НАИМЕНОВАНИЯ ПОСУДЫ И КУХОННОЙ УТВАРИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
809
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА / НАЗВАНИЯ ПОСУДЫ И КУХОННОЙ УТВАРИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдина Раиса Петровна

Цель исследования заключается в выявлении и описании наименований посуды и кухонной утвари, а также особенностей традиционной культуры хакасов, отраженных в анализируемом пласте лексики. Анализ этой лексики дает представление о разновидностях процесса приготовления традиционных блюд, а также об основных продуктах питания и способах их заготовки. В работе многие лексические единицы рассматриваются в сравнении с тюркскими и монгольскими языками. Выявленные параллели в других языках указывают на культурную и языковую взаимосвязь сравниваемых языков и их носителей в историческом прошлом. Научная новизна заключается в том, что впервые в хакасском языкознании подвергается исследованию лексика, обозначающая наименования посуды и кухонной утвари, при этом теоретически обосновываются принципы классификации данной лексики по группам. В результате определено, что наиболее многочисленную группу составляют наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи; в качестве признака, послужившего основанием для дифференциации анализируемой лексики, выступает функциональная хозяйственно-бытовая деятельность, связанная с процессом питания в традиционной культуре этноса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NOMINATIONS OF DISHES AND COOKWARE IN THE KHAKASS LANGUAGE

The research objectives are as follows: to describe nominations of dishes and cookware in the Khakass language, to show how they represent specificity of the traditional Khakass culture. A linguistic analysis allows better understanding of the following issues: ways of cooking traditional dishes, traditional food of the Khakass people and the basic cooking techniques. The paper provides a comparative analysis of the Khakass, Turkic and Mongolian lexemes. The identified interlingual parallels indicate existence of historical contacts between the languages under study. Scientific originality of the research lies in the fact that for the first time in the Khakass linguistics, the author examines the lexical units nominating dishes and cookware, theoretically justifies principles of their classification. As a result, it was determined that the most numerous group is represented by names of dishes and cookware; the differentiation feature of the analysed vocabulary is functional household activities associated with the process of nutrition in the traditional culture of the ethnic group.

Текст научной работы на тему «НАИМЕНОВАНИЯ ПОСУДЫ И КУХОННОЙ УТВАРИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ»

rponnOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2021. Том 14. Выпуск 4. С. 1109-1114 | 2021. Volume 14. Issue 4. P. 1109-1114

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Наименования посуды и кухонной утвари в хакасском языке

Абдина Р. П.

Аннотация. Цель исследования заключается в выявлении и описании наименований посуды и кухонной утвари, а также особенностей традиционной культуры хакасов, отраженных в анализируемом пласте лексики. Анализ этой лексики дает представление о разновидностях процесса приготовления традиционных блюд, а также об основных продуктах питания и способах их заготовки. В работе многие лексические единицы рассматриваются в сравнении с тюркскими и монгольскими языками. Выявленные параллели в других языках указывают на культурную и языковую взаимосвязь сравниваемых языков и их носителей в историческом прошлом. Научная новизна заключается в том, что впервые в хакасском языкознании подвергается исследованию лексика, обозначающая наименования посуды и кухонной утвари, при этом теоретически обосновываются принципы классификации данной лексики по группам. В результате определено, что наиболее многочисленную группу составляют наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи; в качестве признака, послужившего основанием для дифференциации анализируемой лексики, выступает функциональная хозяйственно-бытовая деятельность, связанная с процессом питания в традиционной культуре этноса.

EN

Nominations of Dishes and Cookware in the Khakass Language

Abdina R. P.

Abstract. The research objectives are as follows: to describe nominations of dishes and cookware in the Khakass language, to show how they represent specificity of the traditional Khakass culture. A linguistic analysis allows better understanding of the following issues: ways of cooking traditional dishes, traditional food of the Khakass people and the basic cooking techniques. The paper provides a comparative analysis of the Khakass, Turkic and Mongolian lexemes. The identified interlingual parallels indicate existence of historical contacts between the languages under study. Scientific originality of the research lies in the fact that for the first time in the Khakass linguistics, the author examines the lexical units nominating dishes and cookware, theoretically justifies principles of their classification. As a result, it was determined that the most numerous group is represented by names of dishes and cookware; the differentiation feature of the analysed vocabulary is functional household activities associated with the process of nutrition in the traditional culture of the ethnic group.

Введение

Лексика каждого языка является сложным и своеобразным отражением жизни этноса. Как и любая другая категория языка, она сохраняется на протяжении длительного времени, но в то же время является наиболее подвижной и чувствительной к изменениям в жизни народа.

Лексическую основу хакасского языка составляют слова тюркского происхождения, но наряду с этим в нем имеется большое количество слов, соотносительных со словами монгольского языка, а также заимствованных из русского языка. Как отмечает В. Г. Карпов, в хакасском языке продолжают действовать как общеязыковые законы, так и внутренние, которые ведут к дальнейшему совершенствованию лексики, грамматики и фонетики. «Словарный состав современного хакасского языка продолжает обогащаться как за счет своих словообразовательных ресурсов, так и заимствований из других языков...» [2, с. 33].

С древнейших времен важное место в жизни и развитии общества занимают одежда, пища, жилье, предметы быта, различные виды ремесел, связанные с их изготовлением. Бытовая лексика, называющая эти реалии, весьма обширна и составляет значительную часть словарного состава языка. Данная работа посвящена исследованию бытовой лексики хакасского языка, связанной с наименованием посуды и кухонной утвари, необходимой для приготовления пищи и ее хранения.

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil210140

© 2021 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2021 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.orq/licenses/by/4.0/

Актуальность исследования заключается в том, что многие элементы бытовой лексики, отображая повседневную жизнь человека, переходят в пассивный словарь или полностью выходят из употребления. Глобальность современной цивилизации и информационных процессов приводит к значительной унификации и нивелированию бытовой лексики хакасского языка. Так, на сегодняшний день многие объекты материальной культуры хакасов уходят из употребления или заменяются другими, и, как следствие, их номинации переходят в разряд архаизмов и историзмов. Выявление и изучение этой лексики дают ценный материал для реконструкции семантики хакасского языка и ряда других тюркских языков. Следует также отметить, что степень изученности лексического состава языков на сегодняшний день значительно меньше, чем степень изученности, например, фонетики и морфологии, так как лексика представляет собой более слабую и нечеткую, в большей мере вероятностную систему, значительно меньше структурированную, чем фонетическая или грамматическая система [3].

Для реализации цели работы были поставлены следующие задачи:

- выявление лексики, обозначающей посуду и кухонную утварь в хакасском языке;

- классификация исследуемой лексики на группы в соответствии с функциональным назначением описываемых предметов;

- описание исследуемых наименований с точки зрения семантики, определение полного объема значений данных групп лексики;

- выявление ее параллелей в других языках.

Исходя из общей цели работы, в исследовании используются различные методы лингвистического анализа: сравнительно-исторический, описательный и этимологический, которые складываются из следующих приемов:

- сравнение лексем родственных языков, близких по звучанию, с учетом выражаемых ими значений;

- сравнение лексем одного языка, взятых на разных исторических отрезках его развития, изменивших состав фонем или семем.

В качестве теоретической базы исследования использовались труды ученых, посвященные проблемам лексикологии и этнографии. В ходе исследования мы опирались на труды Э. В. Севортяна, К. М. Мусаева, Е. И. Убрятовой, А. Г. Шайхулова и др. Материалом исследования послужили данные из лексикографических, исторических, фольклорных и этнографических источников. Лексикографическую базу составили более десяти разных, преимущественно тюркоязычных, словарей.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы при составлении пособий и справочников по традиционной кухне хакасов, при подготовке учебно-методических пособий для образовательных учреждений, разработке лекционных курсов и спецсеминаров по изучаемой проблеме в различных учебных заведениях Хакасии и Саяно-Алтайского региона.

Одной из проблем изучения лексики хакасского языка, как и других тюркских языков, является проблема лексико-тематической и лексико-семантической классификации слов. Как отмечает К. М. Мусаев, это имеет важное методологическое значение, поскольку дальнейшее планомерное описание, классификация и исследование лексических групп, тематических групп, «лексико-семантических групп» или «лексико-семантических полей» словаря тюркских языков в общетюркском плане и в конкретных тюркских языках во многом определяются методическим подходом и теоретическими предпосылками [5]. Лексико-тематическая разработка словарных материалов важна и полезна тем, что, как указывала В. И. Цинциус, она дает возможность выявить, каков общий объем и какова степень детализации лексического запаса языка в той или иной его области, а также наиболее характерные для данных семантических разрядов словообразовательные модели [12]. А. Г. Шайхулов отмечает, что лексико-тематическая классификация представляет собой первоначальный этап исследования лексики, а лексико-семантическая классификация является последним этапом анализа лексики [13]. Вопрос об использовании какого-либо определенного метода в изучении алтайских языков не имеет однозначного решения. Так, А. М. Щербак предлагает начинать исследование с определения объема и характера лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. Для этого он предлагает сопоставить разные тематические группы, проанализировать параллели, выделить и исследовать заимствования и всесторонне оценить соотношение сходных и различающихся слов [14]. Указывая на важность и полезность разработки по тематическим группам, А. Г. Шайхулов отмечает, что лексико-тема-тическая классификация позволяет исследовать семантические особенности лексических структур родственных в этногенетическом отношении тюркских языков [13]. По мнению А. А. Уфимцевой, именно по номинативной стороне слов, а не сигнификативной слова объединяются в предметные или тематические группы, т.е. в силу сходства или общности функций обозначаемых ими предметов и процессов [10].

Мы считаем, что в большинстве своем в основе классификации наименований кухонной утвари и посуды лежит характерная особенность, связанная с функциональным назначением описываемых предметов. Анализ данного вида бытовой лексики в хакасском языке в таком ракурсе позволяет выделить следующие группы: наименования посуды для подачи на стол кушаний и наименования столовых приборов, наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи, наименования посуды для сбора, хранения еды и напитков. В основе дифференциации по указанным группам лежит хозяйственно-бытовая деятельность, связанная с процессом питания в традиционной культуре этноса, которая включает процессы приготовления пищи, ее принятия, а также способы хранения продуктов питания.

Первая группа «Наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи», в свою очередь, делится на подгруппы, связанные с процессами разделки, размола и дробления продуктов, просеивания

и процеживания, варки и жарки, размешивания, зачерпывания, а также с наименованием ножей и прочей кухонной утвари. Вторая группа включает наименования посуды и кухонной утвари для хранения продуктов.

С точки зрения структуры лексическая единица, обозначающая посуду и кухонную утварь, может быть производной и непроизводной. По мнению исследователей, производное слово - это любая вторичная, т.е. обусловленная другим знаком или совокупностью знаков, единица номинации со статусом слова независимо от структурной простоты или сложности последнего. Именно производное слово обращено к предметному миру. Каждое употребление слова вызывается необходимостью выявить, реализовать его значение как ту часть сведений о мире или информации о нем, которая была получена человеком в процессе его познавательной и общественной деятельности и которая соотнесена в языке с данным словесным знаком [3]. Производное слово передает свое значение посредством указания на другое, уже имеющееся в языке наименование и черпает свое значение из мотивирующего его слова. Например, слова пысхы 'мешалка, которой мешают, взбалтывают айран или сбивают масло', успе 'мутовка для сбивания масла', обозначая вполне определенные реалии и понятия о них, наводят на мысль о тех действиях, которые ими производятся: пыс- 'взбалтывать, размешивать' ус- 'сбивать, отделять'. С формальной точки зрения это находит свое выражение в том, что в морфологической структуре производного всегда содержатся знаки или часть знаков (в зависимости от типа производной единицы), которые входят в базовую или производящую единицу и которые могут быть по этой причине использованы для объяснения производной единицы.

Дифференциация наименований посуды и кухонной утвари для приготовления пищи в хакасском языке

В хакасском языке, как и во многих тюркских языках, образование новых слов синтаксическим способом путем сочетания отдельных значимых слов широко распространено. Слова данной модели отличаются от простых и сложных слов, а также от словосочетаний как с морфологической, так и с семантической точек зрения. По мнению исследователей, такой способ словообразования является наиболее древним и характерен для языка древнетюркских памятников [9]. Парные слова такого типа больше присущи языку героического эпоса, в котором обычно после парного слова следует его расчленение на отдельные компоненты [8].

Обобщенное наименование посуды представлено следующими шестью составными лексическими единицами: idk-хамыс 'домашняя утварь, посуда'; айах-самнах 'посуда, чашки и ложки'; айах-хамыс 'посуда'; самнах^рче 'столовые приборы'; тудын-хабын 'посуда, утварь'; хазан-хамыс/хазан-хахпах 'посуда, домашняя утварь' [11], а также простым словом idic 'посуда'.

В качестве компонентов парных слов выступают слова из одной обозначаемой тематической группы 'посуда', которые мы рассмотрим ниже.

Наименования посуды и столовых приборов для подачи на стол

Айах 'чашка, миска; бокал, чарка', азыртс шор. 'вилка'; пилке 'вилка'; самнах/сомнах 'ложка'; омащ кыз. 'ложка', хажых шор. диал. 'ложка', хазых уст. 'ложка'; табах - тарелка, блюдо; чipчe - чайная чашка; наймах -блюдце; чалтйах кач. 'блюдце, тарелка' [Там же]. Слова данной группы активно используются в современном хакасском языке и в литературе. Например: Айах тубш чалгабацац, табах тубш сызырбацац погов. [Там же]. / «Нельзя вылизывать дно чашки, нельзя выскребать дно тарелки (нищим будешь)».

Наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи

В данной группе наименования посуды и утвари (далее - НПиУ) дифференцируются нами по их назначению. Возможно выделение следующих подгрупп в системе хакасских НПиУ.

1. НПиУ для разделки продуктов: к0лбе '1) деревянное корыто; 2) колода для водопоя', тепке кыз. 'корытце', тепчек 'корытце для рубки мяса', типа 'выдолбленное из дерева небольшое корытце (для рубки мяса, овощей)', типчi саг. 'корытце', пычах 'нож', кестш кыз. 'ножик', кистш 'небольшой ножик, скальпель', пшг уст. 'нож', тоцарах 'складной нож', томырах саг. 'складной ножик' [Там же].

2. НПиУ для размола, дробления, просеивания и процеживания: согах, саг. соох 'ступка, ступа'; согах па-лазы 'пестик', теербен 'мельница'; илгек 'сито, решето', нeчöпкe/i кач. 'корыто (для просеивания муки и зерна)', саргаас 'ручная веялка (полукруглый деревянный поднос, наполовину обтянутый невысокой кромкой, или любая посуда с широким дном, приспособленная для ручного веяния', суумек 'холщовый мешочек для процеживания арчы (творожистой массы, получаемой после перегонки айрана)' [Там же].

3. НПиУ для варки, сушки и жарки: алтй 'котелок', к0дес 'горшок, чугун, чугунок', латха 'чугунная посуда продолговатой формы для жарки мяса', скобра 'сковорода', хааргыс 'сковорода, обычно для поджаривания зерна', хазан 'казан, котёл', чылапчы 'медная кастрюля с ручками; чугунная чаша', чейник 'чайник'; сыг саг. 'приспособление для изготовления домашнего сыра', сии/сыы 'приспособление для прессования домашнего сыра из тонких палочек или стебелька камыша', амзор 'прибор для снятия пробы с самогона', силес кыз. 'деревянная вилка (для вытаскивания мяса из супа)', хуртус 'шесты в юрте, расположенные над очагом, для сушки сырков', хурутпах 'приспособление на четырёх столбах для сушки сырков-курутов'.

4. НПиУ для размешивания и зачерпывания: ады саг. 'мешалка для поджаривания зерна', пысхы 'мешалка, которой мешают, взбалтывают айран или сбивают масло', пулраас/пулгах/пултс, кач. пулгос 'мешалка, весёлка для перемешивания зерна во время жарки', успе 'мутовка для сбивания масла'; халгах 'мутовка,

месилка (палка для размешивания жидкого теста)', халах саг. 'веселка'; корчик 'приспособление в виде стержня с плотным войлочным кружком на конце для снятия пенки или сливок с молока', копсек, саг. копчек, кыз. хооспах 'ковш, черпак', сусхы 'ковш, черпак', хамыс 'ковш, ковшик, поварёшка' [Там же].

Наименования посуды и кухонной утвари для сбора и хранения пищи в хакасском языке

НПиУ для сбора и хранения пищи представлены двумя подгруппами, дифференциация на которые возможна по признаку жидкого и твердого состояния продуктов. НПиУ для сбора и хранения жидких продуктов, в свою очередь, нами дифференцированы на молочные и прочие.

1. НПиУ для сбора и хранения молочных продуктов: хуспах 'берестяной туесок' (для сметаны); ызыбан саг. 'деревянный сосуд для молока (в котором заквашивали молоко, а потом снимали с него сметану)', ибiргi 'сосуд для сметаны', ибiрцек 'туесок для хранения сметаны, на донышке которого имелось отверстие для слива жидкости от сметаны', ипчек 'берестяной сосуд для хранения сметаны', портат 'небольшое деревянное ведро для молока; подойник; небольшой бочонок для вина', сапчах 'кадка для закваски айрана', сагнай уст. 'подойник (выдолбленный из дерева, с ручкой и носиком)', харын 'сосуд из желудка очищенный и высушенный, использовался для хранения топленого масла, топленого сала'.

2. НПиУ для сбора и хранения прочих жидких продуктов: тургуспа 'кадка, квашня, бочонок', ырага 'кувшин', порбый шор. диал. 'кожаный сосуд для воды', одыртпа уст. 'небольшой сосуд для хранения и перевозки вина домашнего приготовления', хуспах 'берестяной сосуд' (для вина, айранной водки), тозор/тазор 'сосуд для вина', торсых 'бурдюк, кожаный сосуд для хранения жидкости', синек 'берестяной туесок с крышкой для хранения кваса-абыртхы', чугуртпе 'небольшой деревянный бочонок для вина', кугер 'кожаный сосуд, тур-сук', конек 'ведро', кунген кач. 'медный кувшин', посхы 'бочка, бочонок с расширяющимся дном', пулхунцах/ пус-хунцах 'сосуд для араки, вина', сабан 'большая кадка', сара 'кувшин; чаша'.

3. НПиУ для сбора и хранения сыпучих продуктов: тербк уст. 'плоская посуда из бересты (с краями) для хранения сыпучих продуктов (напр., крупы, талкана и т.п.)', тостаа 'берестяная посуда', туус 'туес, туесок (посуда из берёсты)', сара саг. 'деревянная или берестяная посуда'. Хочется отметить, что в качестве предмета для сбора и хранения сыпучих продуктов выступали различные мешки: хап 'мешок', имдк 'холщовый мешок для сбора хмеля', тулуп 'мешок для продуктов из шкуры телёнка, содранной и выделанной без швов'.

В Таблице 1 приведена дифференциация приведенной выше лексики по ее предназначению в количественном и процентном соотношении.

Таблица 1. Соотношение лексики НПиУ по основным группам, характеризующим ее функциональное предназначение

Группы НПиУ по функционалу Количество наименований Доля(%)

Приготовление пищи 45 52

Сбор и хранение пищи 31 35

Подача на стол 11 13

Всего 78 100

Как видно из таблицы, ведущая группа НПиУ, связанная с процессом приготовления пищи, составляет более половины всех наименований. На втором месте - наименования посуды и утвари для сбора, хранения еды и напитков - 35%. Наименьшее количество единиц в группе НПиУ для подачи пищи на стол - 13%.

Выявление параллелей в других языках

В группе лексических единиц, номинирующих процесс подачи на стол, выявлены следующие параллели в других языках: айах - ср.: алт. айак 'чашка, пиала', др.-тюрк. я/од, каз. аяк,, кирг. аяк 'чаша, чашка', ног. айак, 'пиала', башк. аяк 'большая чашка', як. 'самый большой кубок, бокал для питья кумыса', монг. аяга 'чаша'. Се-вортян считает, что древнейшей из приведенных форм является якутская, что объясняет вариант хакасской айах (и>й, иначе следовало бы ожидать азах). Из нее должна была развиться зарегистрированная в старейших памятниках форма айак [6]; омащ - ср.: тув. омааш 'ложка'; хазых - ср.: алт. кажык 'ложка', др.-тюрк. кашук 'ложка', каз. касык 'ложка', шор. кажык 'ложка', тур. кашык 'ложка' и т.д.; табах - ср.: алт. табак 'чаша, тазик', башк. табак 'чаша большая', кирг. 'блюдо', тат. 'блюдо, чаша', тур. 'тарелка, блюдо, миска', тув. тавах 'тарелка', узб. тобок 'чашка, миска'.

Соответствия лексем НПиУ для варки, сушки и жарки в других языках: алгай - ср.: алт. алгый 'котелок', тув. алгый 'котелок, небольшая плоская чаша', як. алгый/олгуй 'большой котел, котлище громадных размеров', монг. алхуй 'котел'; хазан - ср.: алт. казан, к.-калп., кирг., тат., тур. казан, каз. цазан 'котел' во всех источниках.

Соответствия НПиУ для разделки продуктов: пычах - ср.: алт. бычак, др.-тюрк. Ысак, аз. бисак, башк. бы-сак, тат. пычак, тув. бижек, каз. пышак, як. бысак 'нож' во всех источниках; томырах - ср.:. алт. томырак 'складной нож', каз. тоцырак, тув. донегурак, монг. тоньгарак 'перочинный нож', типа - ср.: алт. тепши 'деревянная чаша для мяса, долбленое деревянное корытце', кирг. тепши 'долбленое деревянное корыто', тув. деспи 'корыто', шор. тепши 'низкое большое блюдо', калм. тевш 'деревянное корыто', монг. товш 'корыто'.

Соответствия НПиУ для размола, дробления, просеивания и процеживания: согах, саг. соох - ср.: алт. сокы 'деревянная ступа для толчения зерна', теербен - ср.: алт. теермен 'ручная мельница', др.-тюрк. teqirmаn, башк. тирмен, каз. тшрмен, кирг. тегирмен, кум. тирмен, тув. дербе 'мельница'.

Соответствия НПиУ для размешивания и зачерпывания: пысхы - ср.: алт. бышкы 'мешалка, которой взбалтывается кумыс', башк. бешок 'мутовка', кирг. бишек 'мутовка для взбивания кумыса', каз. тскек 'мешалка для взбивания кумыса', тув башкы 'веселка'; пулраас/пулгах/пултс, кач. пулгос - ср.: алт. булгууш, тув. былгуур 'мешалка'; халгах - ср.: алт. калбак 'ложка', башк. калак, кирг. калак 'совок, весло', караим. къалак 'лопаточка для размешивания теста', илгек - ср.: алт. элгек 'сито, решето для просеивания муки', башк. илек, каз., к.-калп. елек, ног., кум. элек, тат. илек, уз. элак 'сито, решето', монг. елгек 'сито'; суумек - ср.: алт. шуургуш 'цедилка', башк. хвзгвс, каз. сузгi 'фильтр, цедилка', кум. сюзгюч, ног. сюзгюш 'шумовка, цедилка, дуршлаг', амзор - ср.: алт. амзуур 'палочка, при помощи которой снимают пробу с молочной водки', монг. амсагур 'палочка для снятия пробы'.

Выявленные параллели НПиУ для сбора, хранения еды и напитков в других языках: конек - ср.: алт. конок 'ведро', др.-тюрк. kenek 'сосуд для воды, бурдюк', каз. квнек 'сосуд из кожи (для доения кобыл)', кирг. квнек 'кожаное ведро'; сабан - ср.: алт. саба 'кожаный сосуд для хранения кислого молока', монг. сав 'сосуд, посуда', башк. hаба 'посуда для хранения кумыса', бур. hаба 'узкая, высокая кадушка', калм. сав 'посуда, сосуд', азерб. габа, туркм. хаба 'ведро', каз., кирг. саба 'бурдюк для кумыса'; сапчах - ср.: алт. чапчак 'бадья', башк. сансак 'кадка из цельного куска дерева', шор. шапчан 'деревянная посуда для взбалтывания молока'; сара -ср.: алт. чара 'большая чашка', каз., ног. шара, кирг., узб., чара, башк. сара 'большая деревянная чашка', чув. чара 'большое деревянное блюдо, в котором месят тесто для лепешек'; тозор/тазор - ср.: алт. тажуур 'кожаный сосуд для молочной водки'; ырага - ср. алт.: jыракы 'чугунный кувшин, употребляемый при варке араки'. Общетюркское слово хап, имеющее параллели практически во всех тюркских языках, зафиксировано ещё в древнетюркских памятниках в форме qap со значениями 'сосуд', 'мех', 'бурдюк' и 'мешок' [1, с. 420].

Сравнительный анализ в разрезе наличия параллелей в других языках показал, что они присутствуют в подавляющем большинстве в тюркской группе языков. Больше всего соответствий обнаружено в алтайском языке.

Восемь совпадений выявлено с языками монгольской группы (6 в монгольском и по одному в бурятском и калмыцком). Больше всего совпадающих лексических единиц было обнаружено в группе НПиУ для приготовления пищи, однако в процентном соотношении относительно всего количества наименований эта группа оказалась на втором месте.

Таблица 2. Наличие параллелей в других языках в количественном и процентном соотношении

Группы лексики НПиУ Кол-во лексич. ед. Параллели в др. языках Параллели в др. языках (%)

НПиУ для подачи на стол 11 4 36

НПиУ для приготовления пищи 45 13 29

НПиУ для сбора, хранения еды и напитков 31 7 22

Из представленной таблицы видно, что наименьшая доля соответствий в других языках имеется в группе НПиУ для сбора, хранения еды и напитков. Максимальный процент представлен в группе лексики, номинирующей НПиУ для подачи еды на стол и наименования столовых приборов.

Заключение

Таким образом, выявленные наименования, обозначающие посуду и кухонную утварь в хакасском языке, дают возможность классифицировать этот пласт лексики по трем основным группам, в основе которых лежит функциональное назначение описываемых предметов: наименования посуды для подачи на стол кушаний и наименования столовых приборов, наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи, а также для сбора, хранения еды и напитков. Группа «Наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи», в свою очередь, разделяется на четыре подгруппы: 1) для разделки продуктов; 2) для размола, дробления, просеивания, процеживания; 3) для варки, сушки, жарки; 4) для размешивания и зачерпывания. Группа «Наименования посуды и кухонной утвари» для сбора и хранения пищи может быть дифференцирована по признаку жидкого и твердого состояния продуктов. НПиУ для сбора и хранения жидких продуктов, в свою очередь, нами дифференцированы на молочные и прочие.

В результате проведенного анализа мы приходим к следующим выводам: признаком, послужившим основанием для дифференциации анализируемой лексики, является функциональная хозяйственно-бытовая деятельность, связанная с процессом питания в традиционной культуре этноса. Наиболее многочисленную группу составляют наименования посуды и кухонной утвари для приготовления пищи, что свидетельствует о важности и разнообразии технических приемов, приспособлений и способов приготовления пищи в традиционной культуре народа. Количественный и семантический анализ второй группы, включающей наименований посуды для сбора, хранения еды и напитков, дает представление об основных продуктах питания, а также о разнообразии вторичной переработки пищевых продуктов, в большинстве своем - молочных. Некоторые лексические единицы имеют параллели в других языках. В процентном соотношении в первой группе таких единиц больше всего.

Перспективы дальнейшего исследования видятся в анализе лексики с точки зрения словообразования, способов номинации и заимствований, а также в обращении к другим пластам бытовой лексики хакасского языка в сравнении с тюркскими и монгольскими языками.

Условные сокращения

азерб. - азербайджанский язык алт. - алтайский язык башк. - башкирский язык бур. - бурятский язык диал. - диалект

др.-тюрк. - древнетюркский язык

каз. - казахский язык

караим. - караимский язык

карач.-балк. - карачаево-балкарский язык

кач. - качинский диалект хакасского языка

кирг. - киргизский язык

к.-калп. - каракалпакский язык

кыз. - кызыльский диалект хакасского языка

кум. - кумыкский язык

крх.-уйг. - караханидско-уйгурский язык

монг. - монгольский язык

ног. - ногайский язык

саг. - сагайский диалект хакасского языка

тат. - татарский язык

тоф. - тофаларский язык

тув. - тувинский язык

тур. - турецкий язык

турк. - туркменский язык

узб. - узбекский язык

уйг. - уйгурский язык

чаг. - чагатайский язык

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

чув. - чувашский язык

шор. - шорский язык

шор. диал. - шорский диалект хакасского языка як. - якутский язык

Список источников

1. Древнетюркский словарь / ред. В. М. Наделяев и др. Л.: Наука, 1969. 676 с.

2. Карпов В. Г. Прошлое, настоящее и будущее хакасского языка. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2008. 36 с.

3. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.

4. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984. 226 с.

5. Мусатов В. Н. Типы мотивации производных слов // Альманах современной науки и образования. 2011. № 4. С. 199-202.

6. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: в 7-ми т. М.: Наука, 1974. Т. 1. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. 768 с.

7. Тараканова И. М. Словообразование имен существительных в хакасском языке (в сопоставительном аспекте). Абакан: Хакасское книжное издательство, 2008. 174 с.

8. Убрятова Е. И. Парные слова в якутском языке // Язык и мышление. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1948. Вып. 11. С. 297-328.

9. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. 272 с.

10. Хакасско-русский словарь / ред. О. В. Субракова. Новосибирск: Наука, 2006. 1114 с.

11. Цинциус В. И. Сравнительная фонетика тунгусо-маньчжурских языков. Л.: Учпедгиз, 1949. 342 с.

12. Шайхулов А. Г. Историческая и диалектная лексика тюркоязычных народов Волго-Камско-Уральского региона (аспекты системной характеристики). Уфа: БГУ, 1988. 87 с.

13. Щербак А. М. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков // Вопросы языкознания. 1966. № 3. С. 20-35.

Информация об авторах | Author information

RU

Абдина Раиса Петровна1, к. филол. н.

1 Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, г. Абакан

EN

Abdina Raisa Petrovna1, PhD

1 Khakass Research Institute of Language, Literature and History, Abakan 1 rabdina@mail.ru

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 02.11.2020; опубликовано (published): 30.04.2021.

Ключевые слова (keywords): хакасский язык; тюркские языки; бытовая лексика; названия посуды и кухонной утвари; Khakass language; Turkic languages; everyday vocabulary; nominations of dishes and cookware.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.