Научная статья на тему 'Наименования лиц по профессии в интерпретационном аспекте языка'

Наименования лиц по профессии в интерпретационном аспекте языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
500
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ / КОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА / КОГНИТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА / ИНТЕРПРЕТИРУЮЩАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА / КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / OCCUPATIONAL TITLES / COMMUNICATIVE FUNCTION OF THE LANGUAGE / COGNITIVE FUNCTION / LANGUAGE / INTERPRETATIONAL FUNCTION OF THE LANGUAGE / CONCEPTUALIZATION / REPRESENTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Епимахова Алина Юрьевна

Наименования лиц по профессии рассматриваются в статье через анализ интерпретационного аспекта языка. Опираясь на типы интерпретации, предложенные в работах ведущих лингвистов-когнитологов, автор устанавливает специфику отбора, классификации и оценки профессиональных обозначений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

O

Occupational titles are discussed in the article by using the analysis of the interpretative aspect of the language. The author selects, classifies, and evaluates occupational titles on the basis of the leading cognitive linguists’ interpretations.

Текст научной работы на тему «Наименования лиц по профессии в интерпретационном аспекте языка»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322). Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 88-90.

А. Ю. Епимахова

НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В ИНТЕРПРЕТАЦИОННОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА

Наименования лиц по профессии рассматриваются в статье через анализ интерпретационного аспекта языка. Опираясь на типы интерпретации, предложенные в работах ведущих лингвистов-когнитологов, автор устанавливает специфику отбора, классификации и оценки профессиональных обозначений.

Ключевые слова: наименования лиц по профессии, коммуникативная функция языка, когнитивная функция языка, интерпретирующая функция языка, концептуализация, репрезентация.

По мнению Н. Н. Болдырева, каждое языковое явление следует рассматривать и анализировать с позиций реализации языком его основных функций, т. е. учитывать, как язык передает знания о мире, как эти знания обеспечивают процессы общения и взаимопонимания людей [1. С. 5].

К основным функциям языка относятся коммуникативная, когнитивная, номинативная, аккумулятивная. Остановимся более подробно на первых двух. Коммуникативная функция языка связана прежде всего с тем, что язык является средством передачи информации. Он позволяет одному индивиду (говорящему) выражать свои мысли, а другому (воспринимающему) понимать и воспринимать их, проявлять какое-либо отношение относительно услышанного и реагировать на него своим поведением. Осуществление коммуникативной функции обеспечивается, в свою очередь, семиотической природой языка.

Коммуникативная функция тесно связана с познавательной (когнитивной) функцией языка, поскольку информация и опыт, который закреплен каждым языковым знаком, является отражением сознания индивида, результатом мыслительных операций. Язык и мышление неразрывно связаны друг с другом. Любые образы нашего сознания репрезентируются в виде закрепленных в языке знаков.

Н. Н. Болдырев выделяет три главных аспекта языка: репрезентативный, который связан с языковыми формами представления знаний в процессах концептуализации и категоризации мира; семиотический, который обусловливает специфику когнитивных и языковых механизмов формирования языковых значений и смыслов на системном и функциональном уровнях, и интерпретационный аспект, который раскрывает различные способы и механизмы ин-

терпретации мира и вторичной интерпретации знаний о мире с помощью языка [1 .С. 6].

Репрезентативный и семиотический аспекты языка соотносятся с коммуникативной и когнитивной функциями (соответственно).

На современном этапе развития языкознания ученые обращают внимание на способность языка выполнять ориентирующую и «миросозидающую» функцию [4]. Ориентирующая функция является постоянным фактором лингвокреативного процесса, то есть выступает неким стимулом, мотивацией для создания новых единиц. Другими словами, номинативная функция, отвечающая за словопроизводство, «называние» предметов и явлений, носит ориентирующий характер, который в свою очередь является сложным и многоступенчатым механизмом. Процесс номинации осуществляется благодаря когнитивному и коммуникативному взаимодействию.

Ориентирующую функцию и ряд других дополнительных функций языка Н. Н. Болдырев относит к языковой интерпретации и реинтерпретации мира и знаний о мире, выделяя при этом в качестве важнейшей функции языка (наряду с когнитивной и коммуникативной) интерпретирующую [1. С. 6]. Именно эта функция раскрывает специфику выделенного

Н. Н. Болдыревым интерпретационного аспекта языка.

Интерпретирующая функция языка позволяет каждому индивиду глубже раскрывать сущность объектов и явлений, добавляя субъективное понимание объекту интерпретации. Интерпретирующая база представляет собой опытное знание - знание, вытекающее из нашего чувственного, телесного опыта взаимодействия с окружающей средой [2. С. 7].

Процесс интерпретации основан на выборе признака, выступающего в качестве ин-

терпретирующего знания. Выбор признака определяется его онтологией или форматом, который характеризуется антропоцентрической релевантностью (выделено нами. - А. Е.) [2. С. 6-7]. В качестве примера можно привести формат функции (утилитарное и прагматическое назначение природных объектов: природные вещества и материалы, объекты растительного мира; функции частей (органов) тела человека и животных; функции артефактов), формат перцепции (форма, размер, цвет, консистенция, пространственная ориентация, формат экспериенциальных эффектов, основанный на знании человека о внешнем воздействии на него окружающей среды) [Там же]. В интерпретации человека по роду профессиональной деятельности весьма значимым выступает социальный признак.

На примере термина ресепшионист (Middle English recepcio; from Anglo-French or Latin recetion) (от лат. receptio — принятие, прием) представляется возможным проследить закономерности выделения релевантного признака в процессе интерпретации. В сущности, в данном случае происходит метафорический перенос перцептивных функций на содержание понятия, вербализованного языковой единицей. Такие признаки, как РЕАКЦИЯ, ВОСПРИЯТИЕ, ПОНИМАНИЕ, СОЗЕРЦАНИЕ, УЯСНЕНИЕ, ВОСПРИНЯТОЕ, ОТВЕТ, ВОЗДЕЙСТВИЕ, а также РЕЦЕПЦИЯ и ПЕРЦЕПЦИЯ, выступают составляющими этого понятия.

Для наименований, которые составляют терминологическое поле профессиональной деятельности, интерпретирующая функция, включающая в себя оценку, отрицание, приближение к ориентиру, экспрессивность, эвиденциональ-ность, тональность и т. п. является особенно важной. Значимым является и то, как оценивают специалиста, в каких формах репрезентируется знание о нем в процессе концептуализации.

Связь интерпретации с репрезентацией и коммуникацией обеспечивается тем, что языковая интерпретация может проявляться в трех основных типах, которые реализуют соответственно три ее главных целевых функции: селекции, классификации и оценки [1. С. 11].

Селективная функция способствует концептуализации окружающего мира и проявляется в языковых обозначениях соответствующих концептов. Этот тип языковой интерпретации, по мнению Н. Н. Болдырева, представляет собой часть познания мира, которое приводит к образованию новых концептуальных систем

[Там же]. Структура и содержание способов репрезентации мира профессий зависят от базовых ориентиров концептуальной системы, от меняющейся среды обитания людей и уровня их жизни. Так, на смену прежде актуальным терминам, обозначающим лиц по профессии (дежурный, вахтер, швейцар и др.), приходят более соответствующие новым реалиям постиндустриальной эпохи - ресепшионист, консьерж, портье; вместо наименований уборщица, техничка, домработница используются специалист по клинингу, клинер, хаус-кипер; обозначение массовик затейник заменяется названием аниматор и т. п.

Концептуальная система, вербализованная термином ресепшионист, отличается по своему объему и содержанию от концептуальной системы вахтера, дежурного, и включает такие ключевые понятия, как ПРИЕМ, ВСТРЕЧА, ПОЛУЧЕНИЕ, РЕГИСТРАЦИЯ. Каждое из них включает в себя информацию о цепочке некоторых операций, ряде последовательных действий.

Название ресепшионист в соответствии с определенными оценочными шкалами характеризует специалиста более высокой квалификации, связанного с системой информационного обеспечения. В отличие от других работников, относящихся к категории технических исполнителей (вахтер, швейцар, дежурный, приемщик и др.), ресепшионист знаком с современными средствами передачи и хранения информации, знает структуру управления учреждения, владеет основами делового этикета, стандартами делопроизводства, одним или несколькими иностранными языками и т. д.

Подобная интеллектуализация наименования субъекта профессиональной деятельности (термин Е. И. Головановой) возводит его в ранг социально значимых, востребованных профессий, повышает статус и оценку социумом соответствующей категории лиц. В дальнейшем наименования с положительной социальной оценкой оказывают влияние на самопрезента-цию и самоидентификацию индивидов.

Список литературы

1. Болдырев, Н. Н. Актуальные задачи когнитивной лингвистики на современном этапе // Вопр. когнитив. лингвистики. 2013. № 1 (034). С. 5-13.

2. Болдырев, Н. Н., Панасенко, Л.А. Когнитивная основа лексических категорий и их ин-

терпретирующий потенциал / Н. Н. Болдырев, Л. А. Панасенко // Вопр. когнитив. лингвистики. 2013. № 2 (035). С. 5-12.

3. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. М., 2008. 304 с.

4. Кубрякова, Е. С. В поисках сущности языка: вместо введения // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллект. моногр. М. ; Тамбов, 2009. С. 11-24.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).

Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 90-92.

И. Н. Ивашкевич

СТРУКТУРЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЗНАНИЙ КАК СХЕМАТИЗАЦИЯ ОПЫТА В ЯЗЫКЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА

Статья посвящена изучению проблемы эффективного преподавания языка специальности в сфере международного права. Особый акцент в работе сделан на исследовании различных структур представления знаний, в частности, фрейма как одной из когнитивных структур схематизации опыта.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, язык специальности, репрезентация знания,

схематизация опыта, фрейм.

В современных условиях качество подготовки специалиста определяется целым рядом факторов, среди которых важнейшими являются готовность к эффективной профессиональной деятельности, свободное владение профессиональными навыками, умение использовать полученные знания при решении практических задач, то есть речь идет о формировании профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов. Данная задача выдвигает на первый план изучение возможностей эффективного применения новых принципов, подходов и использования инновационных методических приемов в обучении языку специальности. Решение проблемы видится в активном применении результатов когнитивных исследований, которые обладают широким аппликативным потенциалом в обучении иностранным языкам вообще и языку специальности в частности, что влечет за собой дальнейшее совершенствование образовательной парадигмы.

Отличительной чертой когнитивной науки на современном этапе ее развития является стремление создать единую исследовательскую программу, направленную на изучение сознания и интеллекта человека, и установление структур знания, которыми оперирует че-

ловек в своей профессиональной и повседневной деятельности. В интерпретации Е. С. Ку-бряковой, когнитивная лингвистика по определению участвует в познании человеческого разума и интеллекта, не мыслимых без языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. Уже это значит, что без когнитивизма (в разных его версиях и проявлениях) и без когнитивной лингвистики, составляющей вместе с когнитивной психологией и когнитивной социологией ядро когнитивной науки, сегодня не может быть ответа на вопрос о том, как в принципе организовано сознание человека, как человек познает мир, каким он его видит и осмысляет и какие сведения становятся знаниями и формируют основы разнообразных наук [5. С. 34]. Именно поэтому использование основных результатов когнитивной лингвистики в процессе обучения языку специальности представляется оправданным в силу самой цели когнитивной науки - определить, как осуществляются когнитивные процессы восприятия и категоризации мира и как происходит вербализация полученных знаний в языке.

В фокусе повышенного внимания когнитивной лингвистики находится проблема категоризации, типологии и различных способов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.