Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322). Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 88-90.
А. Ю. Епимахова
НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В ИНТЕРПРЕТАЦИОННОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА
Наименования лиц по профессии рассматриваются в статье через анализ интерпретационного аспекта языка. Опираясь на типы интерпретации, предложенные в работах ведущих лингвистов-когнитологов, автор устанавливает специфику отбора, классификации и оценки профессиональных обозначений.
Ключевые слова: наименования лиц по профессии, коммуникативная функция языка, когнитивная функция языка, интерпретирующая функция языка, концептуализация, репрезентация.
По мнению Н. Н. Болдырева, каждое языковое явление следует рассматривать и анализировать с позиций реализации языком его основных функций, т. е. учитывать, как язык передает знания о мире, как эти знания обеспечивают процессы общения и взаимопонимания людей [1. С. 5].
К основным функциям языка относятся коммуникативная, когнитивная, номинативная, аккумулятивная. Остановимся более подробно на первых двух. Коммуникативная функция языка связана прежде всего с тем, что язык является средством передачи информации. Он позволяет одному индивиду (говорящему) выражать свои мысли, а другому (воспринимающему) понимать и воспринимать их, проявлять какое-либо отношение относительно услышанного и реагировать на него своим поведением. Осуществление коммуникативной функции обеспечивается, в свою очередь, семиотической природой языка.
Коммуникативная функция тесно связана с познавательной (когнитивной) функцией языка, поскольку информация и опыт, который закреплен каждым языковым знаком, является отражением сознания индивида, результатом мыслительных операций. Язык и мышление неразрывно связаны друг с другом. Любые образы нашего сознания репрезентируются в виде закрепленных в языке знаков.
Н. Н. Болдырев выделяет три главных аспекта языка: репрезентативный, который связан с языковыми формами представления знаний в процессах концептуализации и категоризации мира; семиотический, который обусловливает специфику когнитивных и языковых механизмов формирования языковых значений и смыслов на системном и функциональном уровнях, и интерпретационный аспект, который раскрывает различные способы и механизмы ин-
терпретации мира и вторичной интерпретации знаний о мире с помощью языка [1 .С. 6].
Репрезентативный и семиотический аспекты языка соотносятся с коммуникативной и когнитивной функциями (соответственно).
На современном этапе развития языкознания ученые обращают внимание на способность языка выполнять ориентирующую и «миросозидающую» функцию [4]. Ориентирующая функция является постоянным фактором лингвокреативного процесса, то есть выступает неким стимулом, мотивацией для создания новых единиц. Другими словами, номинативная функция, отвечающая за словопроизводство, «называние» предметов и явлений, носит ориентирующий характер, который в свою очередь является сложным и многоступенчатым механизмом. Процесс номинации осуществляется благодаря когнитивному и коммуникативному взаимодействию.
Ориентирующую функцию и ряд других дополнительных функций языка Н. Н. Болдырев относит к языковой интерпретации и реинтерпретации мира и знаний о мире, выделяя при этом в качестве важнейшей функции языка (наряду с когнитивной и коммуникативной) интерпретирующую [1. С. 6]. Именно эта функция раскрывает специфику выделенного
Н. Н. Болдыревым интерпретационного аспекта языка.
Интерпретирующая функция языка позволяет каждому индивиду глубже раскрывать сущность объектов и явлений, добавляя субъективное понимание объекту интерпретации. Интерпретирующая база представляет собой опытное знание - знание, вытекающее из нашего чувственного, телесного опыта взаимодействия с окружающей средой [2. С. 7].
Процесс интерпретации основан на выборе признака, выступающего в качестве ин-
терпретирующего знания. Выбор признака определяется его онтологией или форматом, который характеризуется антропоцентрической релевантностью (выделено нами. - А. Е.) [2. С. 6-7]. В качестве примера можно привести формат функции (утилитарное и прагматическое назначение природных объектов: природные вещества и материалы, объекты растительного мира; функции частей (органов) тела человека и животных; функции артефактов), формат перцепции (форма, размер, цвет, консистенция, пространственная ориентация, формат экспериенциальных эффектов, основанный на знании человека о внешнем воздействии на него окружающей среды) [Там же]. В интерпретации человека по роду профессиональной деятельности весьма значимым выступает социальный признак.
На примере термина ресепшионист (Middle English recepcio; from Anglo-French or Latin recetion) (от лат. receptio — принятие, прием) представляется возможным проследить закономерности выделения релевантного признака в процессе интерпретации. В сущности, в данном случае происходит метафорический перенос перцептивных функций на содержание понятия, вербализованного языковой единицей. Такие признаки, как РЕАКЦИЯ, ВОСПРИЯТИЕ, ПОНИМАНИЕ, СОЗЕРЦАНИЕ, УЯСНЕНИЕ, ВОСПРИНЯТОЕ, ОТВЕТ, ВОЗДЕЙСТВИЕ, а также РЕЦЕПЦИЯ и ПЕРЦЕПЦИЯ, выступают составляющими этого понятия.
Для наименований, которые составляют терминологическое поле профессиональной деятельности, интерпретирующая функция, включающая в себя оценку, отрицание, приближение к ориентиру, экспрессивность, эвиденциональ-ность, тональность и т. п. является особенно важной. Значимым является и то, как оценивают специалиста, в каких формах репрезентируется знание о нем в процессе концептуализации.
Связь интерпретации с репрезентацией и коммуникацией обеспечивается тем, что языковая интерпретация может проявляться в трех основных типах, которые реализуют соответственно три ее главных целевых функции: селекции, классификации и оценки [1. С. 11].
Селективная функция способствует концептуализации окружающего мира и проявляется в языковых обозначениях соответствующих концептов. Этот тип языковой интерпретации, по мнению Н. Н. Болдырева, представляет собой часть познания мира, которое приводит к образованию новых концептуальных систем
[Там же]. Структура и содержание способов репрезентации мира профессий зависят от базовых ориентиров концептуальной системы, от меняющейся среды обитания людей и уровня их жизни. Так, на смену прежде актуальным терминам, обозначающим лиц по профессии (дежурный, вахтер, швейцар и др.), приходят более соответствующие новым реалиям постиндустриальной эпохи - ресепшионист, консьерж, портье; вместо наименований уборщица, техничка, домработница используются специалист по клинингу, клинер, хаус-кипер; обозначение массовик затейник заменяется названием аниматор и т. п.
Концептуальная система, вербализованная термином ресепшионист, отличается по своему объему и содержанию от концептуальной системы вахтера, дежурного, и включает такие ключевые понятия, как ПРИЕМ, ВСТРЕЧА, ПОЛУЧЕНИЕ, РЕГИСТРАЦИЯ. Каждое из них включает в себя информацию о цепочке некоторых операций, ряде последовательных действий.
Название ресепшионист в соответствии с определенными оценочными шкалами характеризует специалиста более высокой квалификации, связанного с системой информационного обеспечения. В отличие от других работников, относящихся к категории технических исполнителей (вахтер, швейцар, дежурный, приемщик и др.), ресепшионист знаком с современными средствами передачи и хранения информации, знает структуру управления учреждения, владеет основами делового этикета, стандартами делопроизводства, одним или несколькими иностранными языками и т. д.
Подобная интеллектуализация наименования субъекта профессиональной деятельности (термин Е. И. Головановой) возводит его в ранг социально значимых, востребованных профессий, повышает статус и оценку социумом соответствующей категории лиц. В дальнейшем наименования с положительной социальной оценкой оказывают влияние на самопрезента-цию и самоидентификацию индивидов.
Список литературы
1. Болдырев, Н. Н. Актуальные задачи когнитивной лингвистики на современном этапе // Вопр. когнитив. лингвистики. 2013. № 1 (034). С. 5-13.
2. Болдырев, Н. Н., Панасенко, Л.А. Когнитивная основа лексических категорий и их ин-
терпретирующий потенциал / Н. Н. Болдырев, Л. А. Панасенко // Вопр. когнитив. лингвистики. 2013. № 2 (035). С. 5-12.
3. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. М., 2008. 304 с.
4. Кубрякова, Е. С. В поисках сущности языка: вместо введения // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллект. моногр. М. ; Тамбов, 2009. С. 11-24.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).
Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 90-92.
И. Н. Ивашкевич
СТРУКТУРЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЗНАНИЙ КАК СХЕМАТИЗАЦИЯ ОПЫТА В ЯЗЫКЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА
Статья посвящена изучению проблемы эффективного преподавания языка специальности в сфере международного права. Особый акцент в работе сделан на исследовании различных структур представления знаний, в частности, фрейма как одной из когнитивных структур схематизации опыта.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, язык специальности, репрезентация знания,
схематизация опыта, фрейм.
В современных условиях качество подготовки специалиста определяется целым рядом факторов, среди которых важнейшими являются готовность к эффективной профессиональной деятельности, свободное владение профессиональными навыками, умение использовать полученные знания при решении практических задач, то есть речь идет о формировании профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов. Данная задача выдвигает на первый план изучение возможностей эффективного применения новых принципов, подходов и использования инновационных методических приемов в обучении языку специальности. Решение проблемы видится в активном применении результатов когнитивных исследований, которые обладают широким аппликативным потенциалом в обучении иностранным языкам вообще и языку специальности в частности, что влечет за собой дальнейшее совершенствование образовательной парадигмы.
Отличительной чертой когнитивной науки на современном этапе ее развития является стремление создать единую исследовательскую программу, направленную на изучение сознания и интеллекта человека, и установление структур знания, которыми оперирует че-
ловек в своей профессиональной и повседневной деятельности. В интерпретации Е. С. Ку-бряковой, когнитивная лингвистика по определению участвует в познании человеческого разума и интеллекта, не мыслимых без языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. Уже это значит, что без когнитивизма (в разных его версиях и проявлениях) и без когнитивной лингвистики, составляющей вместе с когнитивной психологией и когнитивной социологией ядро когнитивной науки, сегодня не может быть ответа на вопрос о том, как в принципе организовано сознание человека, как человек познает мир, каким он его видит и осмысляет и какие сведения становятся знаниями и формируют основы разнообразных наук [5. С. 34]. Именно поэтому использование основных результатов когнитивной лингвистики в процессе обучения языку специальности представляется оправданным в силу самой цели когнитивной науки - определить, как осуществляются когнитивные процессы восприятия и категоризации мира и как происходит вербализация полученных знаний в языке.
В фокусе повышенного внимания когнитивной лингвистики находится проблема категоризации, типологии и различных способов