Научная статья на тему 'Наименования лиц по профессии и роду занятий в вологодских говорах (диахронический аспект)'

Наименования лиц по профессии и роду занятий в вологодских говорах (диахронический аспект) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
233
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОЛОГОДСКИЕ ГОВОРЫ / VOLOGDA DIALECTS / ИСТОРИЧЕСКАЯ АНТРОПОНИМИЯ / HISTORICAL ANTHROPONOMY / НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ / NAMES OF PERSONS BY PROFESSION / ДИАЛЕКТНЫЕ АГЕНТИВЫ / DIALECTAL AGENTIVE / РЕГИОНАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ / REGIONAL DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Комлева Н.В.

Предметом исследования является описание лексем, называющих лиц по профессии и роду занятий в Словаре вологодских говоров. К анализу привлекаются материалы исторического, диалектного словарей, а также факты исторической и современной антропонимии, что позволяет проследить судьбу отдельных слов в истории языка. Одни наименования сохраняются на протяжении многих веков практически без изменения своего лексического значения, другие лексемы промыслово-ремесленной терминологии сохраняются в системе говора с различными модификациями своего значения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NAMES OF PERSONS BY PROFESSIONS AND TYPES OF ACTIVITIES IN VOLOGDA DIALECTS (DIACHRONIC ASPECT)

The subject of the study is the description of lexemes naming people by profession and occupation in the Vologda Dialects Dictionary. Historical and dialectal dictionaries, as well as examples from historical and modern anthroponymy are used in the analysis, which allows us to trace history of words in the history of the language. For many centuries, some words remain almost without altering their lexical meaning, while other lexemes of trade and craft terminology are preserved in the dialectal system with various modifications of their semantics.

Текст научной работы на тему «Наименования лиц по профессии и роду занятий в вологодских говорах (диахронический аспект)»

УДК 811.161.1

Н.В.Комлева

НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ И РОДУ ЗАНЯТИЙ В ВОЛОГОДСКИХ ГОВОРАХ

(ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Предметом исследования является описание лексем, называющих лиц по профессии и роду занятий в Словаре вологодских говоров. К анализу привлекаются материалы исторического, диалектного словарей, а также факты исторической и современной антропонимии, что позволяет проследить судьбу отдельных слов в истории языка. Одни наименования сохраняются на протяжении многих веков практически без изменения своего лексического значения, другие лексемы промыслово-ремесленной терминологии сохраняются в системе говора с различными модификациями своего значения.

Ключевые слова: вологодские говоры, историческая антропонимия, наименования лиц по профессии, диалектные агентивы, региональный словарь

Наименования лиц в языке диалекта привлекали внимание многих исследователей. Это обусловлено тем,

что данная лексика отражает историю материальной и духовной культуры диалектоносителей, дает возможность судить об их мировосприятии. Диалектные агентивы относятся к одному из древних пластов лексико-семантической системы русского языка, что позволяет проследить историю становления данной тематической группы на протяжении веков.

Цель данной статьи — выявить состав лексем, называющих лиц по профессии и роду занятий, в Словаре вологодских говоров (далее СВГ) и описать их в диахроническом аспекте. Для этого необходимо сопоставление материалов исторического и диалектного словарей. Основным источником работы послужили 12 выпусков «Словаря вологодских говоров» и материалы его картотеки [1]. Авторский коллектив этого словаря под руководством проф. Л.Ю.Зориной завершает работу по внесению дополнений и подготовке к его переизданию. Творческим коллективом, состоящим из учеников проф. Ю.И.Чайкиной, работающих в университетах Вологды, Архангельска и Сыктывкара, был создан «Словарь промысловой лексики Северной Руси XV—XVII вв.» (далее СПЛ) [2]. Номинации лица по профессии, зафиксированные в СВГ, сопоставлялись с подобными лексемами, отмеченными в Словаре русских народных говоров (далее — СРНГ) [3] для подтверждения территории их распространения и уточнения значения. Помимо указанных словарей в работе в ряде случаев привлекались материалы памятников старорусского языка смежных территорий или близких в генетическом отношении к вологодским говорам.

Необходимо также отметить важность ещё одного дополнительного источника, который привлекался для описания диалектных агентивов в диахроническом аспекте. Этот источник — апеллятивные основы вологодских фамилий, как современных, так и зафиксированных в памятниках официально-деловой письменности г. Вологды и Вологодского уезда конца XVI—XVII вв. В XVII в. в Вологде идет сложный процесс становления профессионально-должностных фамилий, функционировавших в среде ремесленников и торговцев: ср. Захарко Васильевъ с. прядильщикъ [4] и Куземка Потаповъ с. Прядильщиков [5]; Патрекейка квасник, бобыль [6] и Захарко ПатрекЪевъ с. Квасников [7]. В первых двух моделях именования лица последний компонент представляет собой обозначение рода деятельности человека, а в остальных моделях последние компоненты являются фамильными прозваниями, восходящими к обозначению данных профессий. Перечень современных фамилий вологжан тоже обнаруживает эти фамилии, причем с достаточно большим числом носителей: Прядильщиков (а) — 8 чел.; Квасников(а) — 16 чел. [8].

В составе СВГ выявлено 130 однословных наименований лица по профессии и роду занятий. Следует отметить, что составные номинации лица по роду деятельности не зафиксированы, по-видимому, оттого, что они не характерны для живой разговорной речи.

Обратимся к анализу диалектных агентивов. По словам Т.В.Бахваловой, «классифицирующие агентивы, включающие индивида в определенные социальные группировки (нацию, семью, профессию и др.), богаты регионально маркированной информацией» [9]. Рамки статьи не позволяют представить весь корпус диалектных наименований лица, ограничимся описанием самых распространенных занятий крестьянина.

Одним из важных ремесел на селе было изготовление обуви. Для наименования сапожника в вологодских говорах служила лексема чеботарь, отличающаяся своей частотностью: Чёботари-то не в каждой деревне были, а на несколько. Сапоги шили они. К-Г. Чёботарь — сапожник, сапоги, ботинки шил чёботарь. Кир. Сходи к чеботарю-то, так он подошьёт сапоги-то. Межд. [10]. Реже в отмеченном значении употреблялась лексема швец: В Инте дак он работал швецём, сапоги шил. А переехал, дак и тут стал шить. Сямж. [11]. В СВГ фиксируются однокоренные слова шитница, швечиха, швеянка в значении 'женщина, занимающаяся шитьём, портниха': Шитница-то она хорошая, шьёт хорошо. Межд. [12]. Швециха-то на дому шила. Сямж. [13].

Следует заметить, что в старорусском языке, по свидетельству СПЛ, родовое понятие в рамках двух промыслов (сапожного и портного) обозначалось при помощи лексемы швец 'тот, кто шьет одежду, обувь; портной, сапожник'. Дифференциация происходила за счет использования составных наименований швецъ

портной, швецъ сапожной. Вместе с тем в памятниках деловой письменности Русского Севера с XVI в. в качестве гиперонима использовалось и слово сапожникъ 'тот, кто чинит, шьёт и продает обувь', несколько позже фиксируются в этом же значении чеботарь, чёботник. СПЛ фиксирует и ряд гипонимов, не отмеченных в современной речи диалектоносителей: котовик, котовщик, котовалец 'тот, кто изготовляет коты (невысокие сапоги)', моршенник, моршечник 'тот, кто изготовляет обувь, моршни'; а также башмачник, стежник, подошевник, поршевник.

Ономастический материал позволяет судить об активности отдельных апеллятивов: швец часто выступает в роли фамильного прозвища в вологодских переписных книгах второй половины XVII в.: ср. обозначение профессии именуемого — Андрюшка Григорьев с. Белоногов, портной швец [14] и фамильные прозвища — Нестерко Никитинъ с. Швец [15]; Ивашка Григорьевъ с. Швец [16]. Среди современных фамилий вологжан довольно часто можно встретить фамилию Швецов(а) — 47 чел., а также отмечены фамилии с диалектной основой чеботарь: Чеботарёв(а) — 2 чел.; Чеботарский(ая) — 2 чел. [17].

Как видим, в лексической системе современного говора сохраняются старорусские гиперонимы сапожник, чеботарь, швец, при этом у последней лексемы наблюдается сужение значения.

Слово коневал, известное старорусскому языку, в вологодских говорах расширяет свой семантический объем: СВГ фиксирует его в значении 'ветеринарный врач': Лечил коров-то, коней коневал. В-У. Я ещё помню, как коневал ходил по домам и выхолащивал баранчиков. Тарн. [18]. Тогда как в СПЛ отмечены коновал и коневал в значении 'тот, кто занимается лечением и холощением лошадей': Дано от лехченья жеребят шестерых лехчил с Морозовицы Трене коновалу и того дано тринатцать алтынъ двЪ денги. Да Ивашка Порфильевъ, а прозвище коневал, а живет в деревне Серове. [19]. СРНГ фиксирует лексему коневал также только в узком значении 'коновал' Онеж., Арх., Ленингр., Новг. [20].

Среди фамилий вологжан высокой частотностью обладает повсеместно распространенная фамилия Коновалов(а) — 144 чел. [21]. В таком же виде, а также в виде фамильного прозвища она отмечается в памятниках деловой письменности Вологодского уезда XVII в.: Ивашко Максимовъ с. Коноваловъ [22]; Любимка Лукьянов с. Коновал [23]; Ларка Власьевъ с. Коновалъ [24]; Богдашка Кузмин с. Коновал [25]. Отмечена данная фамилия и с диалектной именной основой: Коневалова — 1 чел. [26].

Одно и то же понятие по-разному может обозначаться в современных вологодских говорах и в старорусском языке. Так, для обозначения лица, копающего колодцы, в современных вологодских говорах используются лексемы копаль и копарь: Копаль — это раньше человек такой, который с артелью рыл колодцы, одни рыли, другие сруб рубили. Влгд. Надо копалей было нанеть, кормить. Копаля были, их поряжали за деньги. Хар. Теперь копалей нет, бульдозером роют колодцы. К-Г. Копарём называют в соседнем районе, у нас в селе — всё копаль. Гряз. [27]. Согласно данным СПЛ, в старорусском языке этим лексемам соответствуют колодезник и колодешник. В основу рассмотренных номинаций положены разные мотивировочные признаки (колодезник — 'тот, кто делает колодцы'; копаль(рь) — 'тот, кто копает колодцы').

СРНГ фиксирует слово копаль в более широком значении 'землекоп, копальщик' Волог., Костр., Яросл. [28]. В составе современных вологодских фамилий также можно видеть эту диалектную основу: Копалин — 2 чел. [29].

Высоко ценились в крестьянской среде мастера по изготовлению посуды. СВГ фиксирует сложное существительное судоплат в значении 'мастер, занимающийся изготовлением и ремонтом металлической посуды': Раньше увидим: судоплат приехал — бежим сразу. На Раменье много судоплатов было. Кир. [30]. В промысловом словаре судоплат — 'тот, кто чинит посуду, кухонную утварь': Вологжанинъ судоплат Иванко починил казенных двенатцать братынекъ медью сшил [31].

В СВГ отмечены также лексемы посудник 'мастер, изготавливающий посуду (обычно деревянную)' и самоварник 'мастер, который ремонтирует самовары': Вчера посудник по деревне ходил, до чего красивы мисочки продавал! В-У. [32]. Раньше самоварники по дворам ходили, у кого краник сломался, дак починят. Баб. [33]. Заметим, что по данным СРНГ данные слова известны говорам, близким в генетическом плане вологодским: слово посудник имеет пометы Новг., Сев.-Зап.; самоварник — Яросл. [34].

В СПЛ отмечено значительно большее количество лексем, обозначающих мастеров по изготовлению различной посуды: ведерникъ, ковшевникъ, ковшовникъ, ковшечникъ, котельникъ, оловяникъ, оловяничекъ, оловяничникъ, судовщик, судописец, что объясняется во многом экстралингистическими факторами.

От апеллятивов данной группы современные вологодские фамилии отмечаются в небольшом количестве, как правило, от общерусских основ: Ведерников(а) — 5 чел.; Котельников (а) — 5 чел.; Самоваров — 1 чел. [35].

Интерес представляет архаичная диалектная лексема чашник 'человек, который за столом обслуживает гостей: подает еду, наливает напитки': Я был чашником давеча. Ник. [36]. Чашник на Руси — 'придворный, виночерпий, у которого напитки в ведении и чарочники под рукою'; в Сибири чашниками называли раскольников, которые ели только из своей чашки [37]. В данном случае материалы диалектного словаря позволяют увидеть видоизменение значения слова с многовековой судьбой. Примечательно, что именная основа чашник обнаружена не только в материалах вологодской исторической антропонимии — Антоний Чашниковский, старец [38]; Осипко Петровъ с. Чашниковский [39], но и среди современных фамилий вологжан: Чашников — 1 чел. [40].

Материалы СВГ в силу архаичности вологодских говоров позволяют реконструировать отдельные лексемы старорусского языка, дополняя соответствующие подсистемы промыслово-ремесленной терминологии, например, рыболовецкой [41]. В СВГ нет диалектной лексемы с общим родовым значением 'рыбак' (роль гиперонима выполняет общерусское слово), зато зафиксирован целый ряд лексем, называющих рыбака по его роли в процессе рыбной ловли: пешарь 'тот, кто пешней долбит лед и делает лунки для подлёдного лова': Пешаря пешают лёд, специальные пешки у них, ими и пешают. Вож. [42]; матичник 'рыбак, который опускает и вытягивает «матицу» невода': Кто на матице стоит, опускает её, это матишник. Вож. [43]; жердогон 'рыбак, который при подлёдном лове продвигает подо льдом жердь с сетью или неводом': На матице стоит главный, а жердогоны жердь гоняют. Жердогона два: один — на одной стороне, второй — на другой. Жердогон жердь гонит. Вож. [44]. СРНГ фиксирует жердник в отмеченном значении с пометой Пск. [45].

Обширно рыболовецкий промысел представлен и в СПЛ. Отметим гипероним рыбник 'тот, кто занимается ловлей или продажей рыбы'; гипонимы весновальщик 'тот, кто занимается весенним морским промыслом'; кереводчик 'тот, кто ловит рыбу кереводом'; поездовщик 'тот, кто ловит рыбу плавной сетью, поездом'; связочник 'тот, кто ловит рыбу двумя связанными вместе плавными сетями (связкой)'; подледчик 'тот, кто ведал в дворцовом хозяйстве подлёдной рыбной ловлей'; пролубник и пролубщик 'тот, кто вырубает во льду проруби и чистит их'.

Очевидно, что региональная современная и старорусская терминосистемы рыболовства во многом отличаются, это объясняется, во-первых, тем, что сам процесс рыбной ловли, рыболовецкие орудия претерпели изменения. Во-вторых, необходимо учитывать то, что в памятниках деловой письменности получили отражения далеко не все детали ловли рыбы. Так, диалектные лексемы полнее представляют картину подлёдного лова, кроме того, сами иллюстрации в СВГ нередко позволяют лучше представить данный процесс, например, заронщик 'человек, который опускает невод': Заронщики заранивают невод. Кир. [46].

Среди фамилий вологжан встречаются повсеместно распространенные Рыбаков(а) — 17 чел. и Рыбников (а) — 10 чел. [47].

В СПЛ отмечена лексема сторож 'тот, кто охраняет что-либо': А работниковъ для той рыбной ловли и къ рыбЪ сторожей взялъ в Пошехонскихъ селЪхъ. Гр. Белоз. [48]. СВГ не содержит данной лексемы вследствие её литературного статуса в современном русском языке, но зато отмечает лексему караул (караульник) в значении 'сторож': Павел-от караулом был, дак все ночи на бане просиживал, щёб гороху некто домой не нарвал. Тарн. Нет, я туда не пойду, там караульник. Ник. А также во втором значении 'пастух': Коров-то раньше гонели без караулу. К-Г. Ср. также караулить — пасти: Дак он тогда на бору коров караулил. Очередь подошла, надо козлух опеть караулить. В-У. [49].

В памятниках официально-деловой письменности Вологодского уезда XVII века встречаются имена собственные, восходящие к апеллятиву караул — Филиппо Карауловъ, приказчик < прозв. Караул; ср. в гов. караульный 'сторож' череп., 'церковный сторож', костр. [50]. Среди современных фамилий вологжан также отмечена фамилия Караулов(а) — 6 чел. [51].

СВГ фиксирует с пометой устар. наименования лиц, находящихся в пассивном запасе говора, например: казак 'батрак': Преж, у кого мала семья, казаков нанимали, оне до Покрова-то нанимались робить за деньги. Тарн. Поп казаков держал. Оне летом ломят-ломят ему, в году-то за скотиной ходили, дрова пилили, а по рублю полуцели. Вож. > Жить в казаках. 'Быть наемным рабочим, батраком': Мой свёкор в казаках жил. Кир. [52]. Казачиха — устар. 'наемная работница в крестьянском хозяйстве': Я несколько лет работала в казацихах у одних зажитоцьных, нелегко было. Ник. В казачихи я нанялась с двенадцати лет. Баб. Я раньше казацихой да пестуньей была, жили-то трудно. В-У. [53]. В СРНГ слово казак в отмеченном значении иллюстрируется, прежде всего, примерами с пометой Волог., а далее дается ссылка на многие другие регионы [54].

В СПЛ наименование казак 'наемный работник, разнорабочий' представлено в составе лексики подсобного промысла. Фиксируются также составные наименования летний казак 'нанимаемый на лето работник', казакъ подъёмный 'грузчик', казак лодейный 'наемный работник на судне, бурлак'.

В писцовой и дозорной книгах г. Вологды первой трети XVII в. апеллятивная основа казак довольно часто встречается в составе фамильных прозваний посадских людей: Васка Казаков [55], Никифорко Казаков [56], Степанко Казаковъ [57]. Вологодские фамилии начала XXI в. тоже обнаруживают данную основу в своем составе: Казак — 2 чел.; Казаков(а) — 49 чел.; Казаковцева — 1 чел. [58].

Близким по значению к диалектному слову казак является лексема наёмщик, зафиксированная в СВГ в значении 'наёмный работник': Какой пастух вредной, наёмщик дак, всю скотину прибил. Сок. [59]. В СПЛ наряду с наёмщик отмечены однокоренные лексемы наимщик, наймит 'тот, кто работает или служит по найму за определенную плату'. Ср. также современную вологодскую фамилию Наймушин(а) — 5 чел. [60].

Таким образом, изучение наименований лиц по профессии и роду занятий в вологодских говорах позволяет говорить о том, что отдельные наименования сохранились на протяжении многих веков практически без изменения своего лексического значения: судоплат, казак, наёмщик.

Сравнительно-сопоставительное изучение отпрофессиональных наименований лица позволило проследить судьбу отдельных слов в истории языка. Некоторые лексемы промыслово-ремесленной терминологии сохраняются в системе говора с различными модификациями своего значения: коневал, швец, чашник. В основу рассматриваемых номинаций могут быть положены разные мотивировочные признаки:

колодезник и копаль. Материалы СВГ в силу архаичности вологодских говоров позволяют реконструировать отдельные лексемы старорусского языка, дополняя подсистему рыболовецкой промыслово-ремесленной терминологии: пешарь, матичник, жердогон, заронщик.

Немаловажное значение для изучения промысловой лексики в диахроническом аспекте имеет такой дополнительный источник, как материалы по исторической и современной антропонимии. Апеллятивные основы вологодских фамилий, как современных, так и зафиксированных в памятниках официально-деловой письменности г. Вологды и Вологодского уезда конца XVI—XVII вв., подтверждают широкое распространение тех или иных отпрофессиональных наименований лица в народно-разговорной лексике русского языка разных периодов его существования.

Публикация выполнена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда. Проект № 15-04-00205 а «Режа и режаки: этнолингвистическое описание севернорусского идиома»; а также при финансовой поддержке Департамента экономического развития Вологодской области.

1. Словарь вологодских говоров. Вып. 1-12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007.

2. Словарь промысловой лексики Северной Руси XV—XVII в. Вып. 1—3 / Под ред. Ю.И.Чайкиной. СПб: Дмитрий Буланин, 2000— 2015.

3. Словарь русских народных говоров. Вып. 1—49. СПб.: Наука, 1966—2016 [Электр. ресурс]. ИКЬ: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

4. Список с писцовой книги г. Вологды 1629 года // Источники по истории Вологды. Вып. I. Вологда, 1904. С. 114.

5. Там же. С. 183.

6. Там же. С. 107.

7. Книга переписная г. Вологды 1678 года стольника Петра Голохвастова и подьячего Ивана Саблина. РГАДА, ф. 1209, ед. хр. 14741. С. 287.

8. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

9. Бахвалова Т.В. Агентивная лексика народных говоров как источник культурно-исторической информации //Актуальные проблемы русской диалектологии: Тезисы докл. Межд. конф. 23—25 октября 2006 г. Москва: ИРЯ РАН, 2006. С. 9.

10. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 12. С. 23.

11. Там же. Вып. 12. С. 79.

12. Там же. Вып. 12. С. 92.

13. Там же. Вып. 12. С. 79.

14. Книга переписная Вологодского уезда 1678 года стольника Петра Голохвастова и подьячего Ивана Саблина Заозерские половины поместные. РГАДА, ф. 1209, ед. хр. 14733 (Кн. I). С. 369.

15. Книга переписная г. Вологды 1678 года стольника Петра Голохвастова и подьячего Ивана Саблина. РГАДА, ф. 1209, ед. хр. 14741. С. 238.

16. Там же. С. 82.

17. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

18. Словарь вологодских говоров. Вып. 1-12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 3. С. 132.

19. Словарь промысловой лексики Северной Руси XV—XVII в. Выпуск 1—3 / Под ред. Ю.И.Чайкиной. СПб: Дмитрий Буланин, 2000—2015. Вып. 2. С. 88.

20. Словарь русских народных говоров. Вып. 1— 49.СПб.: Наука, 1966—2016 [Электр. ресурс]. ИКЬ: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

21. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

22. Книга переписная г. Вологды 1678 года стольника Петра Голохвастова и подьячего Ивана Саблина. РГАДА, ф. 1209, ед. хр. 14741. С. 190.

23. Список с писцовой книги г. Вологды 1629 года // Источники по истории Вологды. Вып. I. Вологда, 1904. С. 52.

24. Писцовое описание Вологодского уезда 1630 года // Сторожев В.Н. Материалы для истории делопроизводства поместного приказа по Вологодскому уезду в XVII веке. Вып. II. Петроградъ, 1918. С. 88.

25. Книга переписная г. Вологды 1678 года стольника Петра Голохвастова и подьячего Ивана Саблина. РГАДА, ф. 1209, ед. хр. 14741. С. 62.

26. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

27. Словарь вологодских говоров. Вып. 1-12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю. Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 3. С. 136.

28. Словарь русских народных говоров. Вып. 1—49. СПб.: Наука, 1966—2016 [Электр. ресурс]. URL:http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

29. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

30. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 10. С. 157.

31. Словарь промысловой лексики Северной Руси XV—XVII в. Выпуск 1-3 / Под ред. Ю.И.Чайкиной. СПб: Дмитрий Буланин, 2000—2015. Вып. 3. С. 379.

32. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 8. С. 16.

33. Там же. Вып. 9. С. 125.

34. Словарь русских народных говоров. Вып. 1—49. СПб.: Наука, 1966—2016 [Электр. ресурс]. и^: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

35. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

36. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 1983—2007. Вып. 12. С. 22.

37. Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. М., 2001. С. 534.

38. Государственный архив Вологодской области. Кабала, 1629, ф. 1260, оп. 11; № 7.

39. Список с писцовой книги г. Вологды 1629 года // Источники по истории Вологды. Вып. I. Вологда, 1904. С. 65.

40. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

41. Андреева Е.П. Использование современных говоров для реконструкции старорусской терминологии рыболовства (на материале белозерских говоров) // Актуальные проблемы диалектологии и исторической лексикологии русского языка: Тезисы докл. и сообщ. Вологда, 19S3.

42. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 7. С. 5б.

43. Там же. Вып. 4. С. S3.

44. Там же. Вып. 2. С. 91.

45. Словарь русских народных говоров. Вып. 1—49. СПб.: Наука, 19бб—201б [Электр. ресурс]. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

46. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 2. С. 173.

47. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

4S. Словарь промысловой лексики Северной Руси XV—XVII в. Выпуск 1—3 / Под ред. Ю.И.Чайкиной. СПб: Дмитрий Буланин, 2000—2015. Вып. 3. С. 3б2.

49. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 3. С. 5S.

50. Чайкина Ю.И. Вологодские фамилии: Этимологический словарь. Вологда, 1995. С. 42.

51. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

52. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 3. С. 47.

53. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 2. С. 4S.

54. Словарь русских народных говоров. Вып. 1—49. СПб.: Наука, 19бб—201б [Электр. ресурс]. URL:http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (дата обращения: 01.04.2017).

55. Дозорная книга Вологды князя П.Б.Волконского и подьячего А.Софонова 1б1б—1б17 гг. (Публикация Ю.С.Васильева) // Вологда / Краеведч. альманах. Вып. I. Вологда, 1994. С. 355.

56. Список с писцовой книги г. Вологды 1б29 года // Источники по истории Вологды. Вып. I. Вологда, 1904. С. 32.

57. Список с писцовой книги г. Вологды 1б29 года // Источники по истории Вологды. Вып. I. Вологда, 1904. С. 95. 5S. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

59. Словарь вологодских говоров. Вып. 1—12 / Под ред. Т.Г.Паникаровской и Л.Ю.Зориной. ВГПИ / ВГПУ. Вологда, 19S3—2007. Вып. 5. С. 77.

60. Электронная база телефонных номеров Северо-западного Телекома Вологодской области от 24 ноября 2003 г.

References

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1-12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 19S3—2007.

2. Slovar' promyslovoy leksiki Severnoy Rusi XV—XVII v. Vyp. 1—3 / Pod red. Yu.I.Chaykinoy. SPb: Dmitriy Bulanin, 2000—2015.

3. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—49. SPb.: Nauka, 19бб—201б [Elektr. resurs]. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

4. Spisok s pistsovoy knigi g. Vologdy 1б29 goda // Istochniki po istorii Vologdy. Vyp. I. Vologda, 1904. S. 114.

5. Tam zhe. S. 1S3.

6. Tam zhe. S. 107.

7. Kniga perepisnaya g. Vologdy 167s goda stol'nika Petra Golokhvastova i pod'yachego Ivana Sablina. RGADA, f. 1209, ed. khr. 14741. S. 2S7.

S. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

9. Bakhvalova T.V. Agentivnaya leksika narodnykh govorov kak istochnik kul'turno-istoricheskoy informatsii //Aktual'nye problemy russkoy dialektologii: Tezisy dokl. Mezhd. konf. 23—25 oktyabrya 2006 g. Moskva: IRYa RAN, 2006. S. 9.

10. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 19S3—2007. Vyp. 12. S. 23.

11. Tam zhe. Vyp. 12. S. 79.

12. Tam zhe. Vyp. 12. S. 92.

13. Tam zhe. Vyp. 12. S. 79.

14. Kniga perepisnaya Vologodskogo uezda 1678 goda stol'nika Petra Golokhvastova i pod'yachego Ivana Sablina Zaozerskie poloviny pomestnye. RGADA, f. 1209, ed. khr. 14733 (Kn. I). S. 369.

15. Kniga perepisnaya g. Vologdy 1678 goda stol'nika Petra Golokhvastova i pod'yachego Ivana Sablina. RGADA, f. 1209, ed. khr. 14741. S. 238.

16. Tam zhe. S. 82.

17. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

18. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1-12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 3. S. 132.

19. Slovar' promyslovoy leksiki Severnoy Rusi XV—XVII v. Vypusk 1—3 / Pod red. Yu.I.Chaykinoy. SPb: Dmitriy Bulanin, 2000—2015. Vyp. 2. S. 88.

20. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1— 49.SPb.: Nauka, 1966—2016 [Elektr. resurs]. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

21. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

22. Kniga perepisnaya g. Vologdy 1678 goda stol'nika Petra Golokhvastova i pod'yachego Ivana Sablina. RGADA, f. 1209, ed. khr. 14741. S. 190.

23. Spisok s pistsovoy knigi g. Vologdy 1629 goda // Istochniki po istorii Vologdy. Vyp. I. Vologda, 1904. S. 52.

24. Pistsovoe opisanie Vologodskogo uezda 1б30 goda // Storozhev V.N. Materialy dlya istorii deloproizvodstva pomestnogo prikaza po Vologodskomu uezdu v XVII veke. Vyp. II. Petrograd", 1918. S. 88.

25. Kniga perepisnaya g. Vologdy 1678 goda stol'nika Petra Golokhvastova i pod'yachego Ivana Sablina. RGADA, f. 1209, ed. khr. 14741. S. б2.

26. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

27. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1-12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu. Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 3. S. 13б.

28. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—49. SPb.: Nauka, 1966—2016 [Elektr. resurs]. URL:http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

29. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

30. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 10. S. 157.

31. Slovar' promyslovoy leksiki Severnoy Rusi XV—XVII v. Vypusk 1-3 / Pod red. Yu.I.Chaykinoy. SPb: Dmitriy Bulanin, 2000—2015. Vyp. 3. S. 379.

32. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 8. S. 16.

33. Tam zhe. Vyp. 9. S. 125.

34. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—49. SPb.: Nauka, 1966—2016 [Elektr. resurs]. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

35. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

36. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 12. S. 22.

37. Ganzhina I.M. Slovar' sovremennykh russkikh familiy. M., 2001. S. 534.

38. Gosudarstvennyy arkhiv Vologodskoy oblasti. Kabala, 1629, f. 1260, op. 11; № 7.

39. Spisok s pistsovoy knigi g. Vologdy 1629 goda // Istochniki po istorii Vologdy. Vyp. I. Vologda, 1904. S. 65.

40. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

41. Andreeva E.P. Ispol'zovanie sovremennykh govorov dlya rekonstruktsii starorusskoy terminologii rybolovstva (na materiale belozerskikh govorov) // Aktual'nye problemy dialektologii i istoricheskoy leksikologii russkogo yazyka: Tezisy dokl. i soobshch. Vologda, 1983.

42. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 7. S. 56.

43. Tam zhe. Vyp. 4. S. 83.

44. Tam zhe. Vyp. 2. S. 91.

45. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—49. SPb.: Nauka, 1966—2016 [Elektr. resurs]. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

46. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 2. S. 173.

47. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

48. Slovar' promyslovoy leksiki Severnoy Rusi XV—XVII v. Vypusk 1—3 / Pod red. Yu.I.Chaykinoy. SPb: Dmitriy Bulanin, 2000—2015. Vyp. 3. S. 362.

49. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 3. S. 58.

50. Chaykina Yu.I. Vologodskie familii: Etimologicheskiy slovar'. Vologda, 1995. S. 42.

51. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

52. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 3. S. 47.

53. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 2. S. 48.

54. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—49. SPb.: Nauka, 1966—2016 [Elektr. resurs]. URL:http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html (data obrashcheniya: 01.04.2017).

55. Dozornaya kniga Vologdy knyazya P.B.Volkonskogo i pod'yachego A.Sofonova 1616—1617 gg. (Publikatsiya Yu.S.Vasil'eva) // Vologda / Kraevedch. al'manakh. Vyp. I. Vologda, 1994. S. 355.

56. Spisok s pistsovoy knigi g. Vologdy 1629 goda // Istochniki po istorii Vologdy. Vyp. I. Vologda, 1904. S. 32.

57. Spisok s pistsovoy knigi g. Vologdy 1629 goda // Istochniki po istorii Vologdy. Vyp. I. Vologda, 1904. S. 95.

58. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

59. Slovar' vologodskikh govorov. Vyp. 1—12 / Pod red. T.G.Panikarovskoy i L.Yu.Zorinoy. VGPI / VGPU. Vologda, 1983—2007. Vyp. 5. S. 77.

60. Elektronnaya baza telefonnykh nomerov Severo-zapadnogo Telekoma Vologodskoy oblasti ot 24 noyabrya 2003 g.

Komleva N.V. Names of persons by professions and types of activities in Vologda dialects (diachronic aspect). The

subject of the study is the description of lexemes naming people by profession and occupation in the Vologda Dialects Dictionary. Historical and dialectal dictionaries, as well as examples from historical and modern anthroponymy are used in the analysis, which allows us to trace history of words in the history of the language. For many centuries, some words remain almost without altering their lexical meaning, while other lexemes of trade and craft terminology are preserved in the dialectal system with various modifications of their semantics.

Keywords: Vologda dialects, historical anthroponomy, names of persons by profession, dialectal agentive, regional dictionary.

Сведения об авторе. Н.В.Комлева — кандидат филологических наук, доцент; Вологодский государственный университет, филологический факультет, кафедра русского языка, журналистики и теории коммуникации; k.nati@mail.ru.

Статья публикуется впервые. Поступила в редакцию 01.08.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.