Научная статья на тему 'Н. И. Ильминский о роли родного языка в христианском просвещении нерусских народов Поволжья и Востока России'

Н. И. Ильминский о роли родного языка в христианском просвещении нерусских народов Поволжья и Востока России Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
294
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РОДНОЙ ЯЗЫК / ХРИСТИАНСКОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ / НЕРУССКИЕ НАРОДЫ / ШКОЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ПЕРЕВОДЫ / УЧИТЕЛЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гималиев Вагиз Галялдинович

В данной статье рассмотрены ведущие принципы педагогической системы Н. И. Ильминского, основанные на идеях о родном языке нерусских народов России как базисе их школьного обучения и церковной проповеди.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Н. И. Ильминский о роли родного языка в христианском просвещении нерусских народов Поволжья и Востока России»

УДК 27-472:008.37](092) Ильминский

Н. И. ИЛЬМИНСКИЙ О РОЛИ РОДНОГО ЯЗЫКА В ХРИСТИАНСКОМ ПРОСВЕЩЕНИИ НЕРУССКИХ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ И ВОСТОКА РОССИИ

N. I. ILMINSKIY ON THE ROLE OF NATIVE LANGUAGE IN CHRISTIAN EDUCATION OF THE NON-RUSSIAN PEOPLE OF THE VOLGA REGION AND THE EAST OF RUSSIA

В. Г. Гималиев

V. G. Gimaliev

ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова», г. Чебоксары

Аннотация. В данной статье рассмотрены ведущие принципы педагогической системы Н. И. Ильминского, основанные на идеях о родном языке нерусских народов России как базисе их школьного обучения и церковной проповеди.

Abstract. Main principles of the pedagogical system created and developed by N. I. Ilminskiy are considered in this article. The system is based on the idea that the native language of non-Russian people is the basis for their school education and sermons.

Ключевые слова: родной язык, христианское просвещение, нерусские народы, школьное обучение, переводы, учителя.

Keywords: native language, Christian education, non-Russian people, education in schools, translations, teachers.

Актуальность исследуемой проблемы. Происходящий в нашей стране процесс обновления и модернизации содержания образования требует повышенного внимания к изучению и использованию передового педагогического наследия, опыта, накопленного отечественной системой образования.

В этом отношении особый интерес представляет период второй половины Х1Х -начала ХХ в., когда изменившиеся социально-экономические условия развития государства вызвали необходимость активизации школьной политики правительства в Казанском крае и на востоке России. В данный период существенным фактором, влиявшим на образовательную и этноконфессиональную ситуацию в Поволжье, была разработанная известным ученым-тюркологом, педагогом-миссионером Н. И. Ильминским система христианского просвещения нерусских народов. Эта система особенно актуальна в наши дни в связи с введением в общеобразовательных школах многих субъектов Российской Федерации курса «Основы религиозных культур и светской этики», целью которого является формирование у школьников представлений о

нравственных идеалах и ценностях, составляющих основу религиозно-культурных традиций народов России, развитие способности к общению в многоконфессиональной и поликультурной среде на основе толерантного взаимоотношения.

Основу миссионерско-педагогической системы Н. И. Ильминского составляли идеи о родном языке как базисе школьного обучения и церковной проповеди, разработке письменности для нерусских народов на основе русского алфавита, о переводе и издании богослужебной и учебной литературы на родном языке народов Поволжья и восточной России, подготовке единоплеменных учителей. Эти идеи обеспечили успех его педагогической системе, опираясь на которую многие прогрессивные педагоги создавали свои национальные системы просвещения.

Материал и методика исследований. Источником для написания статьи послужили труды Н. И. Ильминского и литература о нем. Основными методами исследования стали: историко-педагогический анализ первоисточников, систематизация и обобщение фактического материала.

Результаты исследований и их обсуждение. С именем ученого-востоковеда, профессора Казанского университета Н. И. Ильминского связан новый этап в развитии христианского просвещения нерусских народов России. К началу второй половины Х1Х в. российское правительство и православное духовенство располагали 300-летним опытом насильственной христианизации нерусских народов Поволжья и Востока России, что не привело к желаемым успехам. Отсутствие сознательного усвоения христианской веры нерусскими народами, игнорирование родного языка в обучении и церковной проповеди, схоластические приемы обучения, наоборот, способствовали процессу перехода к языческим верованиям, массовому отпадению крещеных татар, черемисов (марийцев), чувашей, вотяков (удмуртов) в магометанство. В связи с этим гражданские и церковные власти вынуждены были проявлять большую гибкость в миссионерской политике.

В 1866 г. при Казанском учебном округе был образован Особый Комитет по народному образованию во главе с попечителем округа П. Д. Шестаковым. В его состав вошли профессора Н. И. Ильминский и Е. А. Малов, инспектор чувашских школ Н. И. Золотницкий. Комитет преследовал цель: утверждение системы обучения на родном языке учащихся.

В 60-х годах Х1Х в. усилилась роль церковных братств в организации инородческих школ в сельских приходах. Известное в России Казанское братство Св. Гурия, в составе которого были видные деятели народного просвещения и духовенства, в своей деятельности делало акцент на христианском просвещении нерусских народов Поволжья и выделяло средства на организацию начальных школ с обучением на их родном языке.

Н. И. Ильминский, учитывая политические, этносоциальные и религиозные факторы развития образования в Поволжье, опыт миссионерской деятельности среди инородцев, достижения педагогической науки, предложил системное решение проблемы христианского просвещения нерусских народов России, которое строилось на единых принципах. Основными из них являлись следующие: первоначальное школьное обучение на родном языке, создание комплекса переводной вероучительной и учебно-методической литературы, подготовка учителей из числа инородцев. Система Н. И. Ильминского, разработанная с учетом интересов и потребностей народов, была закреплена Правилами от 26 марта 1870 г. «О мерах к образованию населяющих Россию инородцев», которые стали результатом серьезного и длительного обсуждения в педагогической печати.

В педагогической концепции Н. И. Ильминского в качестве главного фактора обучения и воспитания выступает родной язык учащихся, который служит связующим средством между личностью и нацией. «Мышление народа и его миросозерцание выражается в его родном языке», - писал он в статье «Об образовании инородцев» [1, 21].

Идеи первоначального обучения детей на их родном языке были воплощены в жизнь прежде всего в практике организованной им в Казани крещенотатарской школы (открыта в 1863 г.), в которой преподавание велось на татарском языке. «Основанием и орудием школьного образования, - писал Н. И. Ильминский, - непременно должен быть родной язык, чтобы воспринимаемые учениками понятия религиозные, нравственные и научные сделались ясны и определенны для их ума и имели благодеятельное влияние на их сердце и нравственное чувство. Русский же язык у нас есть один из учебных предметов, который они усвояют тоже через посредство своего родного языка» [5, 20-21].

В этой школе сначала дети обучались по букварю, изданному Н. И. Ильминским на татарском языке (напечатан русскими буквами), затем переходили к чтению и изучению молитв, священной истории и краткого катехизиса. Помимо этого, ученикам преподавали начала арифметики, сообщались краткие сведения из географии и отечественной истории. В программе обязательным было пение священных песен на татарском языке [3, 13].

По образцу Казанской крещенотатарской школы впоследствии стали возникать школы для вотяков, мордвы, черемисов, чувашей, и во всех в них учение, богослужение осуществлялись на их родном языке.

Учение о роли родного языка в школьном обучении и христианском просвещении нерусских народов является главным в педагогической системе Н. И. Ильминского. «Для живого и глубокого усвоения христианского учения инородцами самым верным и действительным средством служит родной язык. Если не допустить инородческого языка в инородческие школы и церкви в достаточном количестве для твердого и полного, убежденного усвоения христианской веры, в таком случае все инородцы сольются в одно племя по языку и вере - в татарское и магометанское. Если же допустить инородческие языки, в таком случае поддержались бы народности, разные, мелкие, к татарству не расположенные и с русским народом соединенные единством веры», - писал он незадолго до смерти обер-прокурору Священного Синода К. П. Победоносцеву [4, 398].

В христианском просвещении нерусских народов Н. И. Ильминский большую роль отводил молитвенному богослужению и церковному пению на родном языке прихожан. По его мнению, «церковное богослужение на языке родном составляет действительное и животворное средство к христианскому просвещению инородцев, воспитанию в них религиозного духа и любви к Православной церкви» [1, 39].

Приветствуя Синодальный указ (1883 г.) о совершении богослужения на инородческих языках, Н. И. Ильминский в письме К. П. Победоносцеву отмечает, что этот указ «составляет новый шаг и даже, можно сказать, прочное основание в деле христианского просвещения инородцев» [4, 13].

Он считал, что богослужение и церковное пение на местных наречиях способствует эмоциональному развитию личности. «Везде и у всех инородцев единоплеменной священник и богослужение и поучение на языке родном производят на инородческих прихожан действие пробуждающее и оживляющее. Родные звуки, даже сами по себе, бьют прямо в созвучные стороны сердца», - писал педагог [4, 30].

В педагогической системе Н. И. Ильминского одним из важных направлений христианского просвещения нерусских народов была переводческая деятельность.

В 1847 г. при Казанской духовной академии была организована переводческая комиссия, в которой Н. И. Ильминский принимал деятельное участие как член комиссии, а затем как ее председатель.

В начале 1860-х годов им была разработана теория переводов на живые, разговорные языки инородцев с использованием русского алфавита. Ученый считал, что священные и вероучительные книги, учебная литература должны быть «переводимы не на книжный, ученый и литературный язык, а на живой, народный, не буквально и подстрочно с русского, а возможно приближены к собственному строю данного инородческого языка» [4, 198].

В целях обеспечения инородческих школ и приходов необходимой учебной и религиозной литературой в 1868 г. при Братстве Св. Гурия в г. Казани была учреждена переводческая комиссия, председателем которой был избран Н. И. Ильминский. В этой комиссии к составлению переводов привлекались сами носители языков: татары, чуваши, марийцы, удмурты, калмыки и др.

По словам Н. И. Ильминского, «переводческая комиссия печатает, кроме

собственно вероучительных и богослужебных книг, буквари, словари, грамматики, произведения народной словесности - все это как пособие для ознакомления миссионеров с инородческими языками или же для просвещения инородцев» [4, 325].

В 1872 г. была открыта Казанская инородческая учительская семинария. Руководимое Н. И. Ильминским это учебное заведение заслужило признание как крупный центр просвещения народов Поволжья и восточной России. Кроме подготовки учителей, оно выполняло и функцию обеспечения народных школ необходимой учебнометодической литературой. Здесь были созданы сотни учебников, двуязычных букварей, книг для внеклассного чтения, в том числе и религиозно-нравоучительного содержания. Переводились и издавались учебники Л. Н. Толстого, К. Д. Ушинского и других русских педагогов.

Подготовка учителей для инородческих школ - одно из центральных направлений системы Н. И. Ильминского. По его мнению, учителя должны быть из «природных инородцев», ибо русскому человеку сложно вполне приноровиться к инородцам, хотя он и владеет их языком: «Есть тонкие, почти неуловимые оттенки в звуках и тоне голоса, а также в складе мышления, отличающие каждый народ, соблюдение которых облегчает понимание речи и усиливает впечатление, а нарушение этих оттенков препятствует не только впечатлению, но и пониманию» [4, 7].

К миссионерской работе среди нерусских народов готовились и этнические русские, но от них требовалось знание языка местного населения и владение навыками переводческой деятельности.

Первоначальные основы подготовки учителей для двуязычных школ были заложены в Казанской центральной крещенотатарской школе Н. И. Ильминского, в которой, кроме крещеных татар, обучались русские, чуваши, удмурты, марийцы, мордва и представители других народов восточной России. Выпускники этой школы по возвращении в родную среду работали учителями и священниками, распространяя среди инородцев христианское учение, грамотность и русский язык.

В подготовке учительских кадров, в развитии и распространении оригинальных педагогических идей в области методики преподавания различных предметов, форм и методов обучения немаловажную роль сыграла созданная Н. И. Ильминским Казанская инородческая учительская семинария, где получили образование сотни русских и инородцев. Они работали во многих губерниях Поволжья и Юго-Восточной России. Это учебное заведение пользовалось большой популярностью, количество желающих поступить превышало число свободных мест. К примеру, в 1903 г. на три квотированных места для чувашей в начальную школу при семинарии претендовало 70 человек [6, 15].

В программу учительской подготовки, кроме педагогики и общеобразовательных дисциплин, входило и изучение родного языка обучаемых. В разработанной Н. И. Ильминским «Инструкции для практических упражнений в употреблении инородческих языков при начальном обучении» отмечалось: «Для учителя сельской школы чрезвычайно важно уметь свободно и толково рассказывать детям на их родном наречии ... Без умения свободно излагать на родном языке учитель школы не может достигать тех миссионерских и просветительских целей ...» [2, 29].

Резюме. Реализованное Н. И. Ильминским на практике учение о роли родного языка в школьном обучении и религиозном воспитании способствовало распространению грамотности среди нерусского населения Поволжья, формированию национальной интеллигенции. Это учение сохраняет свою актуальность до настоящего времени, особенно в связи с возникшими в современной России многочисленными национальными проблемами, одной из которых является сохранение и развитие родного языка и национальных культур.

ЛИТЕРАТУРА

1. Николай Иванович Ильминский. Избранные места из педагогических сочинений, некоторые сведения о его деятельности и о последних днях его жизни. - Казань : Типография Императорского университета, 1892. - 133 с.

2. Отчет Казанской учительской семинарии за 1889/90 и 1890/91 учебные годы. - Казань : Типо-литогр. В. М. Ключникова, 1892. - 36 с.

3. Очерк просветительной деятельности Н. И. Ильминского с приложением его статьи «Беседы о народной школе». - СПб. : Синодальная типогр., 1904. - 87 с.

4. Письма Николая Ивановича Ильминского. Издание редакции «Православный собеседник». -Казань : Типогр. Имп. ун-та, 1895. - 414 с.

5. Рождествин, А. С. Николай Иванович Ильминский и его система инородческого образования в Казанском крае / А. С. Рождествин. - Казань : Типогр. Имп. ун-та, 1890. - 83 с.

6. Чичерина, С. В. У приволжских инородцев. Путевые заметки / С. В. Чичерина. - СПб. : Тип. В. Я. Мильштейна, 1905. - 427 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.