Научная статья на тему 'МУЛЬТИМОДАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В АГИТАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ'

МУЛЬТИМОДАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В АГИТАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
135
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЛЬТИМОДАЛЬНОСТЬ / АГИТАЦИОННЫЙ ДИСКУРС / АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ПЛАКАТ / ЭКСПРЕССИВНОСТЬ / ПРАГМАТИКА / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Букина А. В.

В статье рассматривается актуальное для современной лингвистики явление мультимодальности. Анализируется прагматика мультимодального взаимодействия в англоязычном агитационном дискурсе с позиций стилистики английского языка. Особое внимание уделяется изучению экспрессивности плаката как характерной особенности данного дискурса и роли лингвистического и социокультурного контекстов, обеспечивающих и усиливающих экспрессивность языковых и невербальных средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MULTIMODAL INTERACTION IN PROPAGANDA DISCOURSE

The article is devoted to multimodality, which is a relevant phenomenon to modern linguistics. The article examines the pragmatics of multimodal interaсtion in the English discourse of propaganda and agitation from a perspective of English stylistics. A special emphasis is laid on the expressiveness of a political poster as a key parameter of the given discourse as well as the role of the linguistic and sociocultural contexts that determine and enhance the expressiveness of verbal and non-verbal means.

Текст научной работы на тему «МУЛЬТИМОДАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В АГИТАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ»

языкознание

УДК 811.111

DOI 10.52070/2542-2197_2021_7_849_9 А. В. Букина

аспирант кафедры стилистики английского языка факультета английского языка

Московского государственного лингвистического университета anna.vk27@gmail.com

мультимодальное взаимодействие в агитационном дискурсе

В статье рассматривается актуальное для современной лингвистики явление муль-тимодальности. Анализируется прагматика мультимодального взаимодействия в англоязычном агитационном дискурсе с позиций стилистики английского языка. Особое внимание уделяется изучению экспрессивности плаката как характерной особенности данного дискурса и роли лингвистического и социокультурного контекстов, обеспечивающих и усиливающих экспрессивность языковых и невербальных средств.

Ключевые слова: мультимодальность; агитационный дискурс англоязычный плакат; экспрессивность; прагматика; стилистические средства; социокультурный контекст.

A. V. Bukina

Postgraduate Student, Department for English StyListics

Faculty of English

Moscow State Linguistic University

anna.vk27@gmail.com

MULTIMODAL INTERACTION IN PROPAGANDA DISCOURSE

The article is devoted to multimodality, which is a relevant phenomenon to modern linguistics. The article examines the pragmatics of multimodal interaction in the English discourse of propaganda and agitation from a perspective of English stylistics. A special emphasis is laid on the expressiveness of a political poster as a key parameter of the given discourse as well as the role of the linguistic and sociocultural contexts that determine and enhance the expressiveness of verbal and non-verbal means. Key words: multimodality; agitation and propaganda discourse; English poster; expressiveness; pragmatics; stylistic means; sociocultural context.

I© ®

9

Введение

В последнее время в лингвистике можно наблюдать два направления в изучении мультимодальности: изучение взаимодействия вербального и просодического каналов в жестовых языках и изучение вербального и визуального каналов в самых разных дискурсах. В первую очередь ввиду развития новых технологий много работ посвящено медиа- и интернет-дискурсу [Колесникова 2018; Сескутова 2014]; также есть примеры работы, посвященные художественным жанрам, характеризующихся гетерогенностью текста [Первенцева 2007].

В статье мы рассмотрим агитационный мультимодальный дискурс, в котором визуальные средства усиливают убедительность и эмоциональность сообщения. Преследуя прагмастилистические цели (как и с помощью каких средств осуществляется воздействие в мультимодальном агитационном дискурсе), мы не будем углубляться в разницу между терминами «агитация» и «пропаганда» и будем считать любой плакат, созданный в политических целях, в целях распространения определенных идей в обществе, - агитационным. Прекрасно понимая, что с политологической точки зрения эти понятия не равны [Баранов, Паршин 2017], можно предположить, что со стилистической точки зрения языковые средства и особенности агитационного и пропагандистского дискурса имеют минимальное различие, учитывая, что и агитационный дискурс, и дискурс пропаганды является частью обширного политического дискурса, который не имеет единого определения Рук 1997].

Как и любой другой дискурс, агитационный дискурс накладывает ряд ограничений как на выбор стилистических средств, так и дис-курсивно-прагматические характеристики сообщения. В отличие от других видов дискурса, направленных на убеждение, агитационный дискурс характеризуется максимальной эмоциональностью и предполагает безоговорочное согласие. Эта разница во многом определяет выбор стилистических средств и приемов. Так, например, для агитационного дискурса характерно применение эмоционально-окрашенных слов с отрицательной коннотацией, в то время как для рекламного дискурса эмоциональность будет передана словами с положительной окраской; в агитационном дискурсе широко используется повелительное наклонение, экскламаторные предложения, для рекламного и PR дискурсов - более характерны завуалированные приемы воздействия [Соколова 2014], такие как языковая игра, ирония.

Определенные ограничения в выборе средств также накладывает формат агитационного плаката: «пространство» для выражения ограничено, следовательно используемые средства лаконичны и неразнообразны.

Тематически агитационный дискурс будет являться частью дискурса ненависти, страха, войны и др. Элементы этих дискурсов - в особенности, принадлежащие к семантической оппозиции «свой - чужой» - будут активно использоваться в нем. И путем многократного повторения создавать эффект максимального эмоционального воздействия.

Называя дискурс мультимодальным, мы имеем в виду, что передача сообщения осуществляется в нем через несколько каналов -модусов восприятия. При этом, что нам кажется особенно важным, «каждый модус - это лишь частичный носитель глобального значения сообщения» [цит. по: Кибрик 2010, с. 146].

Подобное взаимодействие рассматривалось на примере различных дискурсов, преимущественно с семиотических позиций. В данной статье мы бы хотели несколько больше углубиться в изучение мульти-модального взаимодействия в агитационном дискурсе с позиций стилистики английского языка и рассмотреть различные прагмастилисти-ческие параметры, которые определяют выбор средств при передаче сообщения в мультимодальном дискурсе. Ключевую роль при этом будет играть контекст - как в узком, так и в широком культурологическом смысле, который мы бы хотели выделить как отдельный компонент взаимодействия. Другими словами, мы бы хотели подойти к проблеме максимально комплексно (насколько это возможно в рамках статьи) и проанализировать данные ключевые факторы, задействованные для передачи сообщения в агитационном мультимодальном дискурсе.

Контекст является самым незаметным, однако весьма важным компонентом, так как выполняет связующую роль как внутри вербального и невербального, так и между ними. Кроме того, более широкий лингвокультурный контекст представляет собой общее поле для всех единиц данного дискурса (а также единиц других дискурсов), которое, с одной стороны, напитывает смыслом каждую единицу, а с другой -постоянно обогащается за счет каждой единицы дискурса. Этот постоянный лингвокультурный взаимообмен между единицами одного и нескольких дискурсов позволяет раскрывать и усиливать значения каждой отдельно взятой единицы дискурса и каждого используемого в нем компонента.

Чтобы наглядно показать влияние контекста на раскрытие смысла сообщения в мультимодальном дискурсе, мы выбрали ряд контекстуально связанных плакатов. Плакаты посвящены антивоенной кампании времен войны США во Вьетнаме, т. е. относятся к одному временному периоду, одной культуре и транслируют одни и те же ценности. Роль контекста в тематически связанных единицах дискурса аналогична и может быть рассмотрена на примере плакатов (или текстов) самых разных периодов. Наш выбор обусловлен тем, что данные плакаты не рассматривались достаточно подробно ни в зарубежных, ни в отечественных работах.

Модели мультимодального взаимодействия

Итак, рассмотрим модели взаимодействия вербального и невербального в соответствии с параметрами: эксплицитность / импли-цитность вербального компонента, однозначность / неоднозначность невербального, роль контекста (ведущая или вспомогательная) и попытаемся ответить на вопрос, какой компонент играет ведущую роль.

1. Вербальный компонент «ведущий». Он выполняет ведущую роль в осуществлении коммуникативной задачи и не нуждается в невербальном для раскрытия смысла. Невербальный компонент является дополнительным, усиливает эмоциональное воздействие, но не играет ведущую роль. Скорее дублирует сообщение вербального и не привносит важную для понимания мультимодального высказыва-

Так, в первом примере (см. рис. 1) смысл высказывания Join the navy / see the world... or what's left of it эксплицитен, даже несмотря на использование элементов языковой игры через иронию, и может быть использован автономно (как отдельно взятый компонент). Изображение масштабного взрыва на территории США иллюстрирует вторую часть вербального высказывания и поддерживает идею всего высказывания. Мультимодальное высказывание эмоционально, и этому способствует ирония вербального компонента и характер

ния информацию.

JOIN THE NAVY SEE THE WORLD...

Рис.1

MONEY TALKS

изображения невербального. Выбор территории США неслучаен для выполнения коммуникативной задачи, учитывая экстралингвистические факторы: плакат направлен на американцев, на которых изображение взрывов их родной страны окажет наиболее сильное эмоциональное воздействие.

boycott war profiteers

Рис.2

Во втором примере (см. рис. 2) мы наблюдаем аналогичную ситуацию - вербальное эксплицитно. Для полной передачи смысла первая часть высказывания Money talks нуждается в пояснении, ее смысл раскрывается с помощью второй части высказывания boycott war profiteers, т. е. смысл высказывания передается полностью вер-бально.

Главная функция невербального компонента заключается не в том, чтобы передать ключевую для понимания информацию, которая бы изменила смысл вербального высказывания, а подкрепить, продублировать и вызвать эмоциональный отклик. В данном случае через юмор, так как невербальный компонент представляет собой изображение доллара с некоторыми модификациями (символ «мир», завязанный рот Джорджа Вашингтона). В этом изображении также можно заметить пренебрежение к авторитетам - завязанный рот Джорджа Вашингтона, что перекликается с отрицательной коннотацией слова profiteer. Как и в первом примере, мы наблюдаем, что эмоциональное воздействие невозможно осуществить в полной мере, не прибегнув к значимым для аудитории символам.

2. Невербальный компонент «ведущий». Он играет ключевую роль для раскрытия смысла всего мультимодального высказывания. Можно выделить два подтипа.

В первом подтипе (см. рис. 3, 4) вербальный компонент обманчиво эксплицитен. Кажется, что текст плакатов - Know your enemy, bring us together - не нуждается в пояснениях. Однако невербальное -фотография раненого ребенка, графический рисунок христианского кладбища - привносит существенную информацию в мультимодаль-ное высказывание и коренным образом влияет на его смысл.

Рис. 3

Рис. 4

Во втором подтипе (см. рис. 5, 6, 7) вербальное нуждается в невербальном, которое формирует узкий контекст мультимодального высказывания. В данных примерах вербальное принимает форму риторического вопроса - Your son next? Are we next? Is this what you call

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

"Phased withdrawal"? Сама форма вопроса заставляет нас искать ответ, который помогает найти невербальный компонент - изображение могилы американского солдата, использование цветов американского флага и нацистской свастики, фотография транспортированных гробов, покрытых американским флагом. Происходит взаимодействие, аналогичное языковой игре. Роль широкого культурологического контекста, как и в языковой игре, достаточно велика. При этом большую роль играет поясняющий фон невербального, без которого коммуникативная задача была бы не осуществима.

3. Контекст играет ведущую роль. Стоит отметить, что контекст чрезвычайно важен в любом типе взаимодействия. Однако в одних случаях широкий культурологический контекст может привносить только некоторые нюансы (например, активизировать интертекстуальные связи, иронию или другим образом усиливать эмоциональное воздействие), в других случаях, когда вербальное настолько имплицитно (или отсутствует), а невербальное неоднозначно, контекст берет на себе ведущую роль.

На следующем плакате (см. рис. 8) вербальный компонент now имплицитен, так как предельно лаконичен. Невербальный компонент - фотография афроамериканцев, участвующих в каком-то событии - предполагает сама по себе множество интерпретаций. Вербальный и невербальный компонент одинаково эмоционально насыщены: передают позитивное и решительное настроение. Только знание культурологического контекста позволяет предположить, что коммуникативная цель данного плаката - призвать к активным политическим действиями объясняет выбор вербальных и невербальных средств.

Еще в одном примере (см. рис. 9) отсутствует вербальный компонент как таковой. Отсутствие вербального компонента вызывает оправданный вопрос, можно ли причислять подобные изображения к плакатам, рис д

Рис. 8

которые предполагают вербальный компонент. Однако, если воспринимать дискурс как коммуникацию, отсутствие вербального высказывания, можно интерпретировать как молчание, паузу в коммуникации. А это уже будет мощным стилистическим приемом эмоционального воздействия. Всё внимание естественным образом, сосредотачивается на модифицированном изображении американского флага, которое намекает на милитаризм США.

Экстралингвистические факторы при этом играют ключевую роль для интерпретации мультимодального высказывания и передачи эмоционального заряда.

4. Невербальный компонент не выражен. Особый тип представляют собой плакаты, в которых отсутствуют изображения (см. рис. 10). Вербальный компонент играет ведущую роль для осуществления коммуникативной задачи.

Возникает схожий вопрос, как и в предыдущем пункте: можем ли мы считать плакат плакатом без невербального компонента? И в этом случае мы также можем говорить об особом стилистическом приеме - усилении эмоционального воздействия через отсутствие компонента. К тому же, сам вербальный компонент с помощью графических средств приобретает черты изображения.

Шрифт, пунктуация и расположение текста в таких моделях способствуют эмоциональному воздействию. Эти средства используются в тех же целях и в других моделях, однако здесь они выходят на первый план.

Заключение

В ходе исследования мы пришли к выводам, позволяющим несколько расширить понимание о прагматике агитационного мульти-модального дискурса.

1. Мультимодальное взаимодействие - сложный семиотический процесс, обусловленный прагмастилистическими задачами. В агитационном дискурсе эти задачи сводятся к эмоциональному воздействию и убеждению.

К ШЕЮ

1ЕУ01ЛШ1Г 1оте апс! Реасе 1гош Мт&Уоко

Рис.10

2. Несмотря на повторяемость моделей мультимодального взаимодействия, нельзя однозначно определить ведущий компонент: роль ведущего может принимать как вербальный, так и невербальный компонент. При этом, узкий контекст всегда является активатором мультимодального взаимодействия, широкий контекст активизирует интертекстуальные связи и часто служит для создания эмоционального воздействия.

3. Набор стилистических средств - вербальных и невербальных -в агитационном дискурсе не характеризируется разнообразием. Это приводит к усилению роли контекста, с одной стороны; с другой - является само по себе стилистическим приемом, при котором намеренная повторяемость таких средств, как лексический повтор, в особенности повтор слов, принадлежащих к семантическому полю война, враг, и эмоционально окрашенных слов с негативной коннотацией, создает манипулятивный эффект.

Среди языковых средств самыми распространенными будут эпитеты, эмоционально окрашенные лексические единицы с явной коннотацией, употребление повелительного залога, риторических вопросов, лексических и синтаксических повторов, использование элементов языковой игры, а также специфической лексики (принадлежащей к определенным семантическим полям). К невербальным средствам, оказывающим воздействие и усиливающим прагмастилистический потенциал вербальных компонентов, относятся цветовая схема, характер изображения, использование культурных символов.

4. Невербальный компонент часто используется клишировано. В рамках одной культуры невербальное более однозначно -использование изображения, цвета, а тем более символа более-менее закреплено, поэтому значение вербального компонента в плакатах -при наличии достаточных культурологических знаний - более устойчиво. А значит и более автономно, то есть независимо от контекста.

Из-за своей стабильности невербальное в большинстве случаев используется для создания эмоционального фона и является частью узкого контекста в плакате. Тем не менее данное утверждение не является абсолютным правилом, так как в некоторых моделях невербальное будет играть ведущую роль в донесении коммуникативного послания, особенно при тесном взаимодействии вербального

и невербального, схожим с языковой игрой, в котором игра происходит между вербальным и невербальными компонентами.

5) Как особый случай, стоит отметить использование в агитационном мультимодальном дискурсе таких лексических единиц, которые функционально наиболее приближены к знакам. Например, vote, no, war и др. Они настолько часто употребляются и настолько насыщены культурными ассоциациями, что используются как символы, а не как лексические единицы. Не последнюю роль при этом будут играть графические средства - шрифт, цвет и расположение текста.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Баранов А. Н., Паршин П. Б. Категория пропаганды в лингвистической экспертизе текста // Теория и практика судебной экспертизы. 2017. N° 2. Т. 12. С. 53-65. [Baranov, A. N., Parshin, P. B. (2017). The category of propaganda in the linguistic examination of a text. The theory and practice of forensic expertise, 2 (12), 53-65. (In Russ.)]. Кибрик А. А. Мультимодальная лингвистика // Когнитивные исследования. 2010. № 4. С. 134-152. [Kibrik, A. A. (2010). Multimodal Linguistics. Cognitive language studies, 4, 134-152. (In Russ.)]. Колесникова О. Д. Креолизованные или поликодовые тексты телевизионных новостей: к соотношению понятий // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 2 (69). С. 545-547. [Kolesnikova, O. D. (2018). Qeolised or polycode texts of TV news: on the notions. The world of science, culture and education, 2(69), 545-547. (In Russ.)]. Первенцева Е. В. Смысловое пространство художественного дискурса и роль визуальной составляющей в его формировании: на материале англоязычной художественной прозы: дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. [Perventseva, E. V (2007). Smyslovoye prostranstvo khudozhestvennogo diskursa i rol visualnoy sostavlyayuschey v yego formirovanii: na materiale angloyazychnoy khudozhestvennoy prozy (Area of meaning in the discourse of fiction and the role of the visual component in its formation: on the material of the English fiction): PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)]. Сескутова И. К. Семиотические аспекты англоязычной публицистики // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2014. Вып. 19 (705). С. 135-143. [Seskutova, I. K. (2014). Semiotic aspects of political journalism. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 19(705), 135-143. (In Russ.)]. Соколова О. В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR. М. : Гнозис, 2014. [Sokolova, O. V. (2014).

Tipologiya diskursov aktivnogo vozdejstvija: poeticheskiy avangard, reklama i PR (Typology of active influence discourses: avant-garde poetry, adveritising and PR). Moscow: Gnosis. (In Russ.)]. Dijk T. A. van. What is Political Discourse Analysis? // Belgian Journal of Linguistics. Political Linguistics. Amsterdam, 1997. Vol. 11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.