Научная статья на тему 'Мотивация и демотивация значения диминутивов в современном немецком языке'

Мотивация и демотивация значения диминутивов в современном немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
628
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н И. Якутёнок, Н В. Фурашова

В статье рассматриваются феномены мотивации и демотивации значениядиминутивных производных в современном немецком языке. Освещены базовые понятиямотивации, словообразовательной мотивированности и демотивации, выделены в корпусеисследования несколько групп дериватов в зависимости от степени их мотивации.Научная новизна статьи заключается в выявлении основных факторов демотивациизначения диминутивов и определении групп дериватов с диминутивной семантикой,подверженных данным процессам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the phenomena of motivation and demotivation of the meaning of diminutive derivatives in modern German. We determined the basic concept of motivation, derivative motivation and demotivation, identified the corresponding types of motivation. The scientific novelty of the article is reflected in the identification of the main factors of the demotivating meaning of the diminutive forms, in the defining the groups of derivatives with diminutive semantics, confirmed by these processes, in the realization of the analysis of the semantic features of investigating lexical units.

Текст научной работы на тему «Мотивация и демотивация значения диминутивов в современном немецком языке»

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

145

УДК 8П.П2’373.6П

МОТИВАЦИЯ И ДЕМОТИВАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ ДИМИНУТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Н. И. Якутёнок

аспирант кафедры лексикологии немецкого языка УО «МГЛУ». Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой лексикологии немецкого языка УО «МГЛУ» Н. В. Фурашова

В статье рассматриваются феномены мотивации и демотивации значения диминутивных производных в современном немецком языке. Освещены базовые понятия мотивации, словообразовательной мотивированности и демотивации, выделены в корпусе исследования несколько групп дериватов в зависимости от степени их мотивации. Научная новизна статьи заключается в выявлении основных факторов демотивации значения диминутивов и определении групп дериватов с диминутивной семантикой, подверженных данным процессам.

Введение

Мотивация представляет собой свойство мыслительной деятельности человека и напрямую связана с номинацией, отражающей результаты познания человеком объектов действительности, другими словами мотивация - это, по сути, аргументация познаваемого. Благодаря мотивации мы получаем ответ на вопрос, какой признак выбран в качестве основы номинации. В связи с этим логично обращение к словообразованию «как способу номинации и категоризации предметов и явлений внешнего мира, как динамическому процессу установления связи между предметом мысли и языковым знаком, то есть, в конечном счете, как к когнитивному акту, позволяющему проникнуть в тайны механизма взаимодействия жизни и языка» [1, 27].

Результаты исследования и их обсуждение

Мотивационные процессы в языке особенно прозрачны при рассмотрении семантики производного слова, которое «передает свое значение посредством указания на другое, уже имеющееся в языке наименование и черпает свое значение из мотивирующего его слова» [2, 8]. Таким образом, словообразовательная мотивированность - это «семантическая обусловленность значения деривата значением мотивирующего слова» [3, 3]. Анализ семантики производных слов позволяет вскрыть закономерности и правила, лежащие в основе образования и функционирования значительной части словарного состава изучаемого языка.

Отмечаются единицы, семантика которых не складывается полностью из семантики формирующих их элементов. Здесь явно прослеживаются изменения, происходящие с внутренней формой слова, при которых значение основы становится идиоматичным, связи мотивации угасают, тогда как сама форма не претерпевает внешних изменений и сохраняет формальную способность члениться на сегменты. Подобные явления представляют собой определенный этап на пути лексических единиц к утрате способности актуализировать мотивационные отношения. Данный процесс получил название демотивации, которая происходит под влиянием действия ряда общеязыковых тенденций и социально-культурных факторов. В данном исследовании под демотивацией вслед за И. С. Улухановым понимаются «отклонения от регулярной семантической выводимости мотивированного из мотивирующего» [4, 44].

Процессам мотивации и демотивации подвержены и члены категории диминутивности. Цель данной статьи - выявить закономерности вышеназванных феноменов в корпусе диминутивных дериватов. В качестве основного метода исследования используется дефиниционный анализ исследуемых единиц. Основой отбора материала послужили, таким образом, маркеры, указывающие на значение ‘уменьшительность’, которые позволили отнести

146

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

изученные производные номинации к категории диминутивности. Так, маркерами диминутивного значения являются следующие идентификаторы: klein, winzig, kurz, dunn, schmal, niedrig, gering, ein bisschen, ein wenig и др.

К средствам выражения категории диминутивности в сфере имени существительного относятся суффиксы -chen, -lein, -elchen, -el, -elle, -ette, префиксы Mini-, Mikro-, полупрефиксы Klein-, Zwerg-, Liliput-, Pfennig- и др. Однако процессам демотивации наиболее подвержена суффиксальная система диминутивов (16,9% из корпуса единиц суффиксального типа): Heimchen ‘сверчок’, Fraulein ‘девушка’, Bundel ‘связка’, Fontanelle ‘родничок (у новорожденных)’, Maisonette ‘двухэтажная квартира с внутренней лестницей’ и др. В сфере префиксации и полупрефиксации данные процессы не зафиксированы либо не являются ярко выраженными.

Лексические единицы диминутивной семантики характеризуются разной степенью мотивированности и возможностью актуализации мотивационных отношений. Анализ эмпирического материала позволяет выделить среди диминутивов дериваты с полной, частичной и затемненной мотивацией (полной демотивацией).

Первая группа дериватов - это полностью мотивированные образования, т. е. «единицы, допускающие объяснение через свои ядерные единицы» [5, 200]. Другими словами, диминутивы как продукт словообразования будут полностью мотивированы в том случае, если общее значение выводимо из суммы значений отдельных компонентов, например: Baumchen ‘деревце’ = Baum + -chen - kleiner Baum ‘маленькое дерево’, Minirock ‘мини-юбка’ = Mini- + Rock - kurzer Rock ‘короткая юбка’. Большинство диминутивных дериватов характеризуется четкой словообразовательной членимостью, явно выраженным словообразовательным значением и актуальностью мотивировочного признака. Так, полностью мотивированными являются также: Tischlein ‘столик’ - kleiner Tisch ‘маленький стол’, Hundchen ‘собачка’ - kleiner od. junger Hund ‘маленькая или молодая собака’, Kisschen ‘подушечка’ - kleines Kissen ‘маленькая подушка’ и др. [6].

Следует отметить, что суффиксы -chen, -lein, обладая семантической идентичностью, способны сочетаться с одними и теми же основами: Astchen - Astlein ‘веточка’, Bubchen - Bublein ‘мальчуган’, Dorfchen - Dorflein ‘деревушка’ и т. д. Наблюдаемые различия связаны с употреблением данных формантов. Как отмечает В. Флейшер, речь идет как о географической дифференциации суффиксов (суффикс -lein преобладает в верхненемецком, а -chen - на территории центральной и западной Германии), так и стилистической, где словообразовательное средство -lein функционирует в сказках, лирике и религиозной прозе, а в письменной и разговорной речи широко употребляется суффикс -chen [7, 178-179]. Однако среди них имеются свои особенности, которые приводят к дифференциации в семантике соответствующих производных:

Frauchen ‘1. kleine, alte Frau 2. Herrin des Hundes’ - ‘1. маленькая, старая женщина

2. хозяйка собаки’, Fraulein ‘kinderlose, ledige [junge] Frau’ - ‘бездетная, незамужняя [молодая] женщина’;

Herrchen ‘Herr des Hundes’ - ‘хозяин собаки’, Herrlein ‘junger Herr’ - ‘молодой мужчина’;

Mannchen ‘mannliches Tier’ - ‘самец’, Mannlein ‘kleiner [bedauernswerter] Mann’ -‘маленький [жалкий] человек’;

Weibchen ‘weibliches Tier’ - ‘самка’, Weiblein ‘kleine, alte Frau’ - ‘маленькая, старая женщина’[там же].

Однако словообразовательное значение диминутивов заключается не только в уменьшительности, соответствующие дериваты могут иметь также различные эмоциональные коннотации: Blumchen ‘цветочек’ - kleine zarte Blume ‘маленький нежный цветок’ (positiv), Jungelchen ‘мальчишка’ -unreifer, nicht ernst zu nehmender junger Mann ‘незрелый, не воспринимаемый всерьез молодой человек’ (abwertend) [6]. В словаре словообразовательных элементов немецкого языка выделяют два значения уменьшительного суффикса -chen: собственно уменьшительное значение и значение субъективного отношения к объектам действительности [8, 98]. Но на основе проведенного анализа по наличию эмоционально-оценочного компонента в семантической структуре диминутивов можно выделить три группы диминутивных образований:

а) фиксирующие указание на маленький размер без коннотативного компонента: Tasschen ‘чашечка’ - kleine Tasse ‘маленькая чашка’, Heftchen ‘тетрадка’ - kleines, dunnes Heft ‘маленькая,

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

147

тонкая тетрадь’, Botlein ‘лодочка’ - kleines Boot ‘маленькая лодка’, Ringel ‘колечко, завиток’ -kleines ring-, kreis-, spiralformiges Gebilde ‘маленькое изображение в форме кольца, круга или спирали’, Novelette ‘миниатюра, короткий рассказ’ - kleineNovelle ‘маленькая новелла’;

б) фиксирующие указание на маленький размер с коннотативным компонентом: Geschaftchen ‘дельце’ - kleines Geschaft, nebenbei erledigtes, aber gutes Geschaft ‘маленькое, попутно выполненное, но вместе с тем хорошее дело’, Kusschen ‘поцелуйчик’ - kurzer, zarter oder scheuer Kuss ‘короткий, нежный или робкий поцелуй’, Krumel ‘малыш, крошка’ - kleine Krume, kleines Kind (familiar, meist scherzhaft) ‘маленькая кроха, маленький ребенок (фамильярно, шутливо)’, Chansonette ‘шансонетка, куплетик’ - kleines Lied komischen oder frivolen Inhalts ‘маленькая песня комического или фривольного содержания’;

в) фиксирующие коннотативный компонент без указания на размер: Vaterchen ‘папочка’ -Koseform von Vater ‘ласковая форма от отца’, Mamachen ‘мамочка’ - Koseform fur Mama ‘ласковая форма от мамы’ [9, 111].

В группе диминутивов с частичной мотивацией общее значение производного не полностью выводится из отдельных его компонентов. Так, например, дериват Fruhchen состоит из базисной морфемы fruh ‘рано’ и словообразовательного суффикса -chen. Производящая основа содержит указание лишь на наличие определенного признака, не указывая на его носителя. В дефиниции этой лексической единицы содержится указание на носителя признака: zu frtih geborenes Kind [10] ‘слишком рано рожденный ребенок’, что закрепляется данным суффиксом. Это свидетельствует лишь о частичной мотивации лексической единицы, так как данный признак может отмечаться и у детенышей животных, а также у многих других объектов, например, слишком рано выпавший снег, раньше обычного распустившийся цветок, начавшееся половодье и мн. др.

В третьей группе производных с уменьшительным словообразовательным формантом с затемненной семантической мотивированностью связь между производной и производящей основами установить практически невозможно, так как производящая основа утратила свое первоначальное значение или устарела, а соответствующий словообразовательный формант утратил свое базовое значение:

Beffchen ‘Halsbinde mit zwei steifen, schmalen Leinenstreifen vom am Halsausschnitt von Amtstrachten, besonders des evangelischen Geistlichen’ - ‘брыжи (на официальной одежде духовных лиц, судей)’. Этимологические данные указывают на диминутивное происхождение данного деривата из нижненемецкого beffe, beve ‘элементы одежды прелатов (духовных лиц, занимающие высшие должности)’ [10];

Kittchen ‘Gefangnis’ - ‘тюрьма’, данная лексическая единица происходит из воровского жаргона, где Kitt(e), Kutte обозначало ‘дом, кров, ночлег, тюрьма’ [10];

Wippchen ‘Spaft, Scherz’ (eine Diminutivform zu Wipf) - ‘шутки, пустяки, уловки’, первоначально данное образование обозначало прыжок или трюк канатоходца, затем лексема Wipf получило значение ‘possenhafte Bewegung, Streich, Gaukelei, Finte’ [11] - ‘шуточные движения, выходка, фиглярство, обман, уловка’.

Flittchen ‘leichtlebige junge Frau, die unstet ist u. haufig Mannerbekanntschaften macht’ -‘потаскуха’, данная лексическая единица происходит от слова Flitter ‘маленькая металлическая монета’ [11]. Так как деньги используются в качестве платежного средства, выполняя функцию обращения, то в семантике образовавшегося диминутива за счет этого и подчеркивается продажность и доступность женщины.

Зафиксированы также примеры, когда устарело лишь одно из значений производящей основы, от которого ранее был образован диминутив:

Platzchen ‘flaches Stuck Kleingeback’ (Verkleinerungsform von veraltet Platz) - ‘круглое плоское печенье’, этимологически восходит к уменьшительной форме от ранее существовавшего, устарелого значения Platz ‘маленький, плоский пирог’ [11];

Standchen ‘Musikstuck als Huldigung fur jmdn., meist fur die Geliebte, unter dem Fenster vorgetragen’ - ‘серенада’. В этимологическом словаре зафиксировано, что лексема Stand ранее имела значение ‘2a. eine kurze musik, welche man vor einem hause oder fenster stehend bringet’ [11] -‘короткое музыкальное произведение, которое исполняется стоя перед домом или окном’.

148

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

Сутью демотивации является «угасание мотивационных отношений, утрата мотивировочного признака и мотивационного значения при условии сохранения мотивационной формы» [12, 195]. В связи с этим при демотивации диминутивов происходит утрата значения как уменьшительности, так и эмоционально-оценочного компонента, т. е. значение диминутивности нейтрализуется, а их формы превращаются в слова, не имеющие диминутивной семантики. Процесс полной демотивации осуществляется в двух направлениях:

1) Теряется уменьшительное значение, что происходит в основном в группе диминутивов, фиксирующих указание только на размер.

Используя данные этимологических словарей, можно констатировать, что дериваты в момент их образования являлись уменьшительными единицами, но с течением времени данное значение утратилось: Kaninchen ‘кролик’ (std. (16. Jh.) Diminutivum zu d. Kanin), Fraulein ‘девушка’ (std. (12. Jh.) Diminutiv auf -lein zu Frau), Madchen ‘девочка’ (std. (15. Jh.) eine Verkleinerungsform zu Magd), Hauptel ‘кочан’ (Diminutiv von Haupt), Enkel ‘внук’ (Verkleinerungsform von Ahn) [13]. К единицам данного типа также относятся: Bundchen ‘eingefasster Rand am Armel od. am Halsausschnitt eines Kleidungsstucks’ - ‘манжет, воротничок’, Kratzchen ‘Feldmutze’ - ‘пилотка’, Eichhornchen ‘uber die ganze Erde verbreitetes Nagetier mit langem, buschigem, zum Springen dienendem Schwanz’ - ‘белка’, Marchen ‘unwahre, erfundene Geschichte’ - ‘сказка’, Schofichen ‘an der Taille gekrauselt oder glockig angesetzter Teil an Damenjacken, Blusen, Kleidern’ - ‘кокетка юбки’, Kettel ‘Krampe’ - ‘петля’; Sockel ‘Block aus Stein, auf dem etwas steht, besonders eine Saule, Statue’ - ‘пьедестал, постамент’, Rosette ‘in der Form an eine aufgebluhte Rosenblute erinnerndes dekoratives Element’ - ‘розетка (форма орнамента)’ и др. [10].

2) Происходит демотивация уменьшительно-оценочного значения, затрагивающая, как правило, диминутивы, фиксирующие указание как на размер, так и на оценку. Данный процесс происходит при вторичной номинации, где соответствующее производное теряет свое диминутивное значение. Например:

Katzchen ‘2. Ahren od. ahrenahnl. Blutenstande der Birke, Erle, Hasel-, Walnuss, Weide u. a.’ [6] -‘2. сережка (на дереве)’;

Kopfchen ‘3. Blutenstand, bei dem viele Bluten in kugeliger Form dicht beieinanderstehen (Botanik)’ [10] - ‘3. головка (соцветия)’;

Fahnchen ‘2. leichtes, billig wirkendes, meist nicht sehr geschmackvolles Kleid’ [10] -‘2. простенькое легкое платье’;

Fruchtchen ‘2. Kind, junger Mensch, den jemand fur ungeraten, durchtrieben halt; Taugenichts’ [10] -‘2. перенос. фрукт (в отношении человека), бездельник’ и др.

При семантической деривации отмечаются редкие случаи сохранения значения диминутивности: Schafchen ‘2. Dummerchen (als Kosewort)’ - ‘2. глупыш (ласкательное)’, Larvchen ‘2. hubsches puppenhaftes Madchen (abwertend)’ - ‘2. красивая словно кукла девочка (уничижительное)’ [6] и др.

Данный тип диминутивов относится к косвенной мотивации, которая предполагает «элементы метафоры, переноса, других семантических переосмыслений» [14, 24]. Под метафорической мотивацией понимается «извлечение из лексического значения производящего (производящих -при сложении) одного семантического компонента при нейтрализации остальных сем и формирование нового, образного смысла производного» [15, 61]. При этом сохранение исходной формы обусловлено законом экономии языка. Описание значения мотивированного может осуществляться посредством сравнительных оборотов как, подобно, в виде и т. д. Так, например, диминутивы Hasenohrchen, Gansefufichen ‘кавычки’ мотивируются следующим образом ‘символ наподобие заячьих ушек или гусиных лапок’. Подобный принцип описания отражает то, какой семантический компонент мотивирующего становится основой нового лексического значения.

Особый вид демотивации - утрата регулярного значения словообразовательным формантом, значение которого нейтрализуется, т. е. диминутивные аффиксы не выполняют своей функции. Подтверждением тому служат примеры двойного употребления лексических единиц со словообразовательным аффиксом и без него в одном и том же значении: Maskotte, Maskottchen ‘[als Anhanger verwendete] Figur (z. B. Tier, Puppchen), selten auch Lebewesen, die das Gluck bringen soll’ -‘талисман’; Frett, Frettchen ‘zum Kaninchenfang verwendeter blassgelber Iltis’- ‘хорек-альбинос’ [10]; Kauz, Kauzchen ‘zu den Eulen gehorender Vogel (z. B. Steinkauz, Waldkauz)’ - ‘сыч’ [6].

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

149

Демотивировано также значение словообразовательного аффикса у некоторых сложных существительных. При этом производящая основа не существует как свободно функционирующая лексема, соответственно затруднены и отношения мотивации подобных дериватов, например: Kinkerlitzchen ‘Kleinigkeiten, Nichtigkeiten’ - ‘пустяки’. Подобная ситуация наблюдается и в названиях сказочных героев: Rumpelstilzchen ‘zwergenhafte Gestalt des Volksmarchens, deren erpresserische Macht uber ein mit ihrer Hilfe Konigin gewordenes Madchen nur so lange besteht, bis es ihr ihren Namen nennen kann’ - ‘гном-карлик’; Schneewittchen ‘(im Volksmarchen) junge Frau, die wegen ihrer Schonheit von ihrer Stiefmutter verfolgt und schlieBlich mit einem vergifteten Apfel fast umgebracht wird’ - ‘белоснежка’; Rautendelein ‘elfisches Wesen’ [10] - ‘эльф’.

Наиболее высокая степень демотивации диминутивных суффиксов наблюдается при терминологизации общеупотребительных производных. Термины образуются путем семантических сдвигов, происходящих в смысловой структуре диминутивных дериватов, и базируются на аналогии внешних или внутренних признаков обозначенного диминутивом предмета и соответствующей реалии. Особо распространены демотивированные диминутивы в областях:

- биологии: Korbchen ‘flacher, runder Blutenstand, bei dem viele Bluten dicht nebeneinandersitzen’ - ‘корзинка (соцветия)’, Heimchen ‘gelblich braune Grille, die sich im Dunkeln in warmen Raumen oder auch im Freien durch lautes Zirpen bemerkbar macht’ - ‘сверчок’, Schildchen ‘zw. den Vorderflugeln (bzw. Flugeldecken) der Insekten sichtbares dreieckiges Ruckenschild der Mittelbrust’ - ‘чешуйка’, Scheinfufichen ‘der Fortbewegung dienender Fortsatz aus Plasma bei Einzellern’ -‘псевдоподия’, Rubenalchen ‘als Schadling an Ruben auftretender Aal’ - ‘нематода свекловичная;

- медицины: Ohrlappchen ‘unterer, aus fleischigem Gewebe bestehender Zipfel der [menschlichen] Ohrmuschel’ - ‘мочка уха’, Stabchen ‘lichtempfindliche, spindelformige Sinneszelle in der Netzhaut des Auges beim Menschen und den meisten Wirbeltieren’ - ‘палочка (в сетчатке глаза)’, Zapfchen ‘in der Mitte des hinteren Randes des Gaumens in die Mundhohle herabhangendes, zapfenartiges Gebilde’ - ‘язычок’, Fontanelle ‘Lucke zwischen den Knochen des Schadeldachs bei Neugeborenen’ - ‘родничок (у новорожденных детей)’ [16];

- техники: Faustel ‘schwerer Hammer, vor allem fur die Arbeit der Bergleute und der Steinmetzen’ - ‘кувалда’, Doppelweibchen ‘Verbindungsrohr’ - ‘соединительная металлическая трубка’.

Таким образом, самыми распространенными словообразовательными формантами, которые демотивируются, являются: -chen (70 единиц, или 13,2% среди производных с данным суффиксом): Brotchen, Mafichen, Schofichen, Sperenzchen, Stubchen; -el (56 единиц, или 49,1% среди образований с данным словообразовательным формантом): Buschel, Randel, Sackel и -ette (13 единиц, или 38,2% среди диминутивов с данным заимствованным суффиксом): Jalousette, Operette, Klarinette, Planchette.

Анализ демотивированных диминутивов и их производящих основ позволил выделить несколько основных тематических групп, производные от которых наиболее подвержены процессам демотивации: 1) зоонимы (Katze -Katzchen, Frett - Frettchen); 2) наименование артефактов (Stab - Stabchen, Fahne - Fahnchen, Maskotte - Maskottchen, Korb - Korbchen); 3) соматизмы (Daumen - Daumchen, Kopf - Kopfchen, Faust - Faustel); 4) гастрономизмы (Brot -Brotchen, Frucht - Fruchtchen); 5) обозначения лиц (Mann -Mannchen, Frau - Fraulein).

Выводы

В результате проведенного анализа было выявлено, что демотивация наблюдается в плане формы выражения в основном у диминутивов со словообразовательными формантами -chen, -el и -ette; а с точки зрения семантики у диминутивов, фиксирующих указания только на уменьшительность или как на уменьшительность, так и на оценку.

Демотивация значения диминутивов в немецком языке осуществляется посредством полной утраты значения соответствующего производящего слова или одного из его значений: Kittchen, Flittchen, Standchen, Kaninchen; семантической деривации (метафоры): Fahnchen, Blutchen, Katzchen; терминологизации: Zapfchen, Leitbundel.

Таким образом, нивелирование в семантической структуре диминутивов уменьшительности и эмоционально-оценочного компонента вызывает потерю семантической соотнесенности между производящей и производной основами, при сохранении условной словообразовательной членимости производного, у которого возникают новые значения. Выделяя основные признаки, положенные в качестве основы номинации, данные значения можно интерпретировать посредством различных типов мотивированности.

150

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

Литература

1. Вендина, Т. И. Словообразование как способ дискретизации универсума / Т. И. Вендина // Вопросы языкознания. - 1999. - № 2. - С. 27-31.

2. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е. С. Кубрякова ; отв. ред. Е. А. Земская. - М. : Наука, 1981. - 200 с.

3. Санникова, Н. Ю. Мотивированность и производность слов в современном русском языке : метод, рекомендации / Н. Ю. Санникова. - Астрахань : изд. дом «Астраханский университет», 2006. - 17 с.

4. Улуханов, И. С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка / И. С. Улуханов. -2-е изд., испр. и доп. - М. : книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 320 с.

5. Кубрякова, Е. С. Основы морфологического анализа: на материале германских языков / Е. С. Кубрякова. - 2-е изд. - М. : ЛКИ, 2008. - 328 с.

6. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch / G. Wahrig. - Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1997. - 1420 S.

7. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, I. Barz. - Tubingen : Niemeyer Verlag, 1992. - 375 S.

8. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А. Н. Зуев [и др.] ; под рук. М. Д. Степановой. - М. : Рус. яз., 1979. - 536 с.

9. Якутенок, Н. И. Эмоционально-оценочный компонент в семантической структуре диминутивов и аугментативов / Н. И. Якутенок // Вестн. Минск. гос. лингв. ун-та. - 2012. - № 4(59). - С. 109-116.

10. Duden. Deutsches Universalworterbuch [Elektronische Ressource]. - Zugriffsmodus : www.duden.de. -Zugriffsdatum : 28.03.2012.

11. Deutsches Worterbuch von J. Grimm und W. Grimm [Elektronische Ressource]. - Zugriffsmodus : http://woerterbuchnetz.de/DWB. - Zugriffsdatum : 18.10.2012.

12. Чанчина, А. В. Синхронный и диахронный подходы к изучению слов с десемантизированным корнем / А. В. Чанчина // Вестн. Нижегород. ун-та им. Н. И. Лобачевского. - 2008. - № 4. - С. 193-196.

13. Kluge, F. Etymologisches Worterbuch der Deutschen Sprache / F. Kluge. - 24. Aufl. - Berlin ; New-York : Walter De Gruyter, 2002. - 1023 S.

14. Кубрякова, Е. С. Теория номинации и словообразование / Е. С. Кубрякова. - М. : ЛИБРОКОМ, 2012. - 88 с.

15. Ширшов, И. А. Теоретические проблемы гнездования / И. А. Ширшов // Принципы составления гнездового толково-словообразовательного словаря современного русского языка : учеб. пособие по спецкурсу - Грозный, 1991. - С. 5-73.

16. Немецко-русский биологический словарь : около 47 000 терминов / под ред. акад. ВАСХНИЛ И. И. Синягина, О. И. Чибисовой. - М. : Советская энциклопедия, 1971. - 832 с.

Summary

The article deals with the phenomena of motivation and demotivation of the meaning of diminutive derivatives in modern German. We determined the basic concept of motivation, derivative motivation and demotivation, identified the corresponding types of motivation. The scientific novelty of the article is reflected in the identification of the main factors of the demotivating meaning of the diminutive forms, in the defining the groups of derivatives with diminutive semantics, confirmed by these processes, in the realization of the analysis of the semantic features of investigating lexical units.

Поступила в редакцию 15.02.13.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.