Научная статья на тему 'Мотив женщины на войне в рассказе А. Явича «Попутчики»'

Мотив женщины на войне в рассказе А. Явича «Попутчики» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
304
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖЕНЩИНА / WOMAN / ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА / CIVIL WAR / НАСИЛИЕ / VIOLENCE / ПОЕЗД / TRAIN / ПОПУТЧИКИ / ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ / HUMAN VALUES / ГУМАНИЗМ / HUMANISM / COMPANIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ханинова Римма Михайловна

В статье рассмотрен мотив женщины в условиях Гражданской войны как возможной жертвы насилия. Конфликт чести и инстинкта, выявляя общечеловеческие ценности, объединяет одних и разъединяет других людей во имя гуманизма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MOTIVE OF A WOMAN IN WAR IN THE STORY BY A.YAVICH «THE COMPANIONS»

There is regarded the motive of a woman in the conditions of the Civil War as a possible victim of violence. The conflict of honor and instinct, revealing human values, joins some people and separates the others in the name of humanism.

Текст научной работы на тему «Мотив женщины на войне в рассказе А. Явича «Попутчики»»

УДК 821.161.1.09-055.2

ББК Ш33(2=411.2)6-8 Явич А. + Ш33(2=411.2)6-3

Р.М. Ханинова

МОТИВ ЖЕНЩИНЫ НА ВОЙНЕ В РАССКАЗЕ А. ЯВИЧА «ПОПУТЧИКИ»

В статье рассмотрен мотив женщины в условиях Гражданской войны как возможной жертвы насилия. Конфликт чести и инстинкта, выявляя общечеловеческие ценности, объединяет одних и разъединяет других людей во имя гуманизма.

R.M. Khaninova

THE MOTIVE OF A WOMAN IN WAR IN THE STORY BY A.YAVICH «THE COMPANIONS»

There is regarded the motive of a woman in the conditions of the Civil War as a possible victim of violence. The conflict of honor and instinct, revealing human values, joins some people and separates the others in the name of humanism.

Ключевые слова: женщина, Гражданская война, насилие, поезд, попутчики, общечеловеческие ценности, гуманизм.

Key words: a woman, The Civil War, violence, a train, companions, human values, humanism.

Мотив женщины на войне, конкретно в условиях Гражданской войны в России, был исследован нами в ряде статей: «Архетипы "Мать" и "Дитя" в ранней прозе Вс. Иванова, М. Шолохова, А. Платонова ("Дитё", "Шибалково семя", "Котлован"): историко-психологический аспект» [1, с. 81-90], «Мать-жертва и ее дитя в экстремальных условиях войны: малая проза Б. Пильняка, Вс. Иванова, С. Моэма (исто-рико-психологический аспект)» [2, с. 249-253], «Пространство "мать и дитя" в рассказе В. Гроссмана "В городе Бердичеве"» [3, с. 179-186], «Рассказы Андрея Соболя "Княжна" и Артема Веселого "Дикое сердце" в аспекте народной песни о Степане Разине» [4, с. 220-223], «"Революционный трансвестизм" в повестях Б. Лавренева "Сорок первый" и А. Толстого "Гадюка"» [5, с. 27-35], «Женщина на войне в рассказе Бориса Пильняка "Моря и горы"» [6, с. 68-76], «Женщина-кавалерист в одноименных рассказах К. Ерымовского и А. Исбаха "Нарма Шапшукова"» [7, с. 404-406], «Образ калмыцкой женщины-кавалериста в прозе А. Исбаха» [8, с. 65-68].

В первых трех статьях мотив женщины на войне осложнен включением мотива ребенка на войне, когда женщина-мать погибает (Вс. Иванов, М. Шолохов), когда, в результате насилия став матерью (Вс. Иванов, Б. Пильняк, С. Моэм), оставляет младенца от насильника или убивает его, мстя врагу (С. Моэм), когда женщина-мать возвращается на войну, доверив своего ребенка мирным людям (В. Гроссман).

В рассказах А. Соболя и А. Веселого мотив предательства на войне связан с мотивом любви, когда в первом случае влюбленный чекист убивает шпионку, а во втором случае женщина-комиссар - своего любимого человека.

Перемена гендерной роли женщины-бойца на войне и в мирное время обусловила драмы героинь повестей Б. Лавренева и А. Толстого: в «Сорок первом» Марютка убивает своего возлюбленного, выполняя долг конвоира, а в «Гадюке» Ольга - свою соперницу.

Женщина на войне в рассказе Б. Пильняка «Моря и горы» гибнет, превратившись по чужой воле в объект купли-продажи.

В двух последних статьях на примере рассказов и повести К. Ерымовского и А. Исбаха женщина на войне показана преимущественно бойцом.

Рассказ «Попутчики» (1930 - 1956) Августа Ефимовича Явича в этом аспекте имеет аллюзии на повести Бориса Лавренева «Сорок первый» (1924), Алексея Толстого «Гадюка» (1928) и рассказ Исаака Бабеля «Соль» (1923) из «Конармии». Автор принимал участие в Гражданской войне добровольцем, поэтому писал не понаслышке о ее перипетиях.

Повествование ведется от имени рассказчика - безымянного комиссара, возвращающегося с боевого задания на поезде по вызову в Поарм 4. Действие происходит в 1919 году, в разгар Гражданской войны. По ходу поезда в сторону Саратова попутчиками комиссара становятся мужчины-военные.

Название рассказа «Попутчики» имеет многозначный вектор. Во-первых, в прямом смысле - те, которым ехать по пути к определенному географическому пункту. Во-вторых, в переносном смысле - те, которым по пути революции решать общие задачи и отстаивать общие ценности и идеалы. В-третьих, в символическом смысле - те, которые из врагов революции стали ее защитниками (мадьяр).

К семи солдатам присоединяется по пути беженка.

Ее появлению предшествует разговор мужчин в теплушке. Один из них по прозвищу Бычок начал говорить о том, что давно не видел женщины: «Душой обессилел. Как засну, мерещится, паскуда. Прямо дышать невмоготу» [9, с. 91]. Мысли о женщине стали такими неотвязными для него, что даже во сне не отпускают. При этом физическое («дышать невмоготу») и душевное («душой обессилел») состояние определяют его негативную оценку ситуации («паскуда»). На удивленный вопрос чапаев-ца, ведь едет домой, ответил: «Дома-то у меня бабы нету. На действительную взяли, оженить не успели. Вот и пробавляюсь...» [9, с. 91].

Как всегда в таких случаях вспоминаются различные примеры.

«А у нас в полку баба-красноармеец, - сказал чапаевец. - Аккуратная. А сунешься к ней - так огреет, аж дух зайдется. Настоящинская, - добавил он с восхищением» [9, с. 91].

В этом эпизоде словосочетание «баба-красноармеец», с одной стороны, указывает на гендерный ракурс («женщина-воин»), с другой - на моральную устойчивость («аккуратная», «настоящинская»), поскольку женщина дает убедительный отпор любителям развлечься («огреет»).

Вспомним в этой связи повести Б. Лавренева и А. Толстого. Женское начало Басовой сознательно подавлено («отказ от бабьего образа жизни»). «Данную в штабе подписку Марютка держала крепко. Никто в отряде не мог похвастать Марюткиной благосклонностью. Однажды ночью сунулся к ней только что попавший в отряд мадьяр Гуча, несколько дней поливавший ее жирными взглядами. Скверно кончилось. Еле уполз мадьяр, без трех зубов и с расшибленным виском. Отделала рукояткой револьвера» [10, с. 180].

Отзвук этого лавреневского эпизода есть у Толстого: «Был один случай, когда к ней ночью в казарме подкатил браток, бездомный фронтовик <...> и попросил у нее побаловаться, но она с внезапным остервенением так ударила его рукояткой нагана в переносье, что братка увели в лазарет. Этот случай отбил охоту даже и думать о "Гадючке".» [11, с. 189].

В указанных произведениях нападение происходило ночью людьми со стороны, женщины защищались с помощью своего оружия (револьвера, нагана), «охотники»

получили значительные увечья, больше желающих развлечься не нашлось. К тому же к Марютке в отряде относились, как к сестре, а Ольга для соратников была женой командира Емельянова.

У Явича, несмотря на то что не детализировано, чем именно ударила баба-красноармеец, результат схожий.

Автор подчеркнул типичность ситуации: «В темноте не видно было лиц, а голоса были тихие, глухие, тревожные и страстные.

Нигде так много не говорят о женщине, как в монастыре, в тюрьме и на фронте, особенно на фронте, и говорят грубо, обнаженно, с иронией и презрением, с показным бахвальством и тайной ревностью, с невысказанной горечью и замаскированной любовью, с жадностью, гневом и мукой от избыточной, неудовлетворенной и попусту испаряющейся мужской силы.

И так же, как вспыхнул внезапно волнующий солдатский разговор о женщине, точно так же он и погас.

Красноармейцы умолкли и задумались» [9, с. 92].

Этот разговор подготавливает развитие действия: появление в теплушке женщины.

«Вдруг раздался певучий женский голос:

- Товарищи красноармейцы, дозвольте доехать. В которую дверь стучусь, а без толку - не пущают. Смилуйтесь!

Песня мигом оборвалась, точно подрезанная. Наступила тишина. В темноте вспыхнула папиросная искра, пересекла теплушку и упала к босым ногам женщины» [9, с. 92].

Женщина в нерешительности постояла, собралась было уходить, как в дверях показался матрос, который стал расспрашивать ее, кто она, откуда и куда. Выяснилось, что она из Шипова, похоронила мать, осталась одна-одинешенька, решила ехать к брату-железнодорожнику, в дороге уже десять дней.

Сомнения матроса, не спекулянтка ли, просительница рассеяла, как могла:

«- Что ты? Отродясь таким поганым делом не занималась.

- А ноги чего раскорячила? Небось под юбкой пудовик соли.

Она безмолвно и покорно сдвинула ноги.

- И что ты ее, моряк, пытаешь? - сердито вмешался чапаевец. - Живая ведь душа. А ты ее наизнанку вывертываешь. Заладил: "Спекулянтка. Пудовик соли." Прямо срамота» [9, с. 93].

Сравним в рассказе И. Бабеля «Соль» женщина, также подсевшая к красноармейцам в эшелон, оказалась не матерью, как они думали, жалея, а спекулянткой. И вместо младенца везла на руках завернутый пудовик соли. У Бабеля этот контраст мнимого и истинного показан в сопоставлении с судьбами двух других женщин-попутчиц, которым пришлось привычно расплачиваться своим телом за проезд. Никита Балмашев, рассказчик истории, сообщает редактору газеты в своем письме, что сам совершил суд над спекулянткой: сначала ее ссадил с вагона, а затем убил из винтовки.

Типичность ситуации проявляется в том, что во время Гражданской войны женщины не были защищены от посягательств в своих передвижениях по дорогам, в то же время некоторые из них занимались спекуляцией продуктами, в том числе дефицитной солью.

Отношение красноармейцев из взвода Балмашева к таким спекулянткам показано в перемене действий: сначала забота о женщине-матери, едущей к мужу, затем - расстрел за обман и корысть. «И, увидев эту невредимую женщину и несказанную Расею

вокруг нее, и крестьянские поля без колоса, и поруганных девиц, и товарищей, которые много ездют на фронт, но мало возвращаются, я хотел спрыгнуть с вагона и себе кончить или ее кончить. Но казаки имели ко мне сожаление и сказали:

- Ударь ее из винта.

И, сняв со стенки верного винта, я смыл этот позор с лица трудовой земли и республики» [12, с. 127].

У Явича в рассказе женщины есть упоминание о том, что ей пришлось натерпеться за это время. «Сперва пустят, а там охальничают. Беззащитная я... - В голосе ее звучали слезы» [9, с. 93].

Тем не менее она вынуждена смириться с положением вещей.

Отношение солдат к тому, чтобы пустить женщину в теплушку, разнится. Так, мадьяр Каллаи на ухо комиссару по-немецки шепнул, что этого делать не следует, китаец также был против такого соседства, несмотря на то, что женщина уже стала попутчицей.

Комиссар в сомнении: «Не пропадать же ей здесь, - ответил я по-русски, ответил скорей самому себе» [9, с. 93].

Его сомнения рассеял один из попутчиков:

«- Правильно, товарищ комиссар! - подхватил чапаевец. - Женщину пожалеть надо, а не куражиться тут. У ней горькая доля. А ну-ка, бабонька, влазь!..» [9, с. 93].

Поскольку вагон стоял высоко, чапаевец даже соскочил на землю, стал на одно колено, чтобы помочь беженке. Автор сравнил его с рыцарем, поклоняющимся своей даме сердца. При этом мужчина подбадривал женщину, пусть не боится, а комиссара просил подать ей руку.

Такое поведение чапаевца, как выяснится позднее, отвечало его искреннему порыву помочь человеку, сыграло не последнюю роль в спасении жертвы от надругательства над нею.

Заверение чапаевца, что бояться нечего, ничуть не успокоило попутчицу. «Она странно, неестественно засмеялась и боязливо села на нары у самой двери, положив себе на колени свой небольшой узелок. <.>

Женщина была молода, но непривлекательна. Как говорится, черт сыграл на ее лице в свайку - оно было рябое, а широко раскрытые глаза выражали смятение и страх загнанного зверька. Вдруг она начала оправлять платье, стыдливо пряча босые ноги от солдатских взоров» [9, с. 93, 94].

Весь вид и поведение попутчицы (странный, неестественный смех, место у самой двери, боязливая поза, стыдливые жесты, смятенное выражение глаз) свидетельствовали, что она понимала опасность вынужденного соседства.

Недовольство комиссара тем, что ситуация вышла из-под контроля, тем, что инициативу проявил другой, проявилось в его обращении к попутчику:

«- Что ты все время кричишь "молодцы фанагорийцы"? - с беспричинной досадой сказал я чапаевцу.

- А что? - удивился он. - Слыхал я, народ жалели, стрелять отказались.

- То -то и оно, что все наоборот. Они-то именно и стреляли в рабочих. За это и удостоились царской похвалы. Николай Второй назвал их "молодцы фанагорийцы".

- Ну-у?

- Вот тебе и ну и тпру, - сказал боец бабьим голосом. - Слыхал звон, а не знаешь, где он. А языком мелешь. Эх ты, Емеля! Лил пулю - отлил дулю» [9, с. 94].

Критику в свой адрес чапаевец принял хоть и мрачно, но с пониманием, что ошибся, поэтому молча выпрыгнул из вагона, затем явился с вязанкой дров.

Он предложил разжечь костер, чтобы сварить чай.

Психологизм автора проявился в пояснении ситуации: «Тотчас теплушка ожила, всем хотелось поскорей света, может быть, для того, чтобы разогнать темноту, которая действовала угнетающе, а может быть, в надежде рассмотреть женщину» [9, с. 94].

Взрывоопасность ситуации иносказательно передана замечанием Бычка моряку, сидевшему у огня с гранатой: «Взорвешь ты нас к свиньям собачьим.

- Не взорву, - равнодушно отмахнулся моряк и сплюнул в зашипевший костер.

Тягостно плелась тишина, такая новая, судорожная, полная шорохов и вздохов» [9, с. 94].

Такие авторские определения в градации тишины - новая, судорожная, с шорохами и вздохами - также усиливают описание напряженности людей в теплушке.

Вновь чапаевец пытался сплотить спутников - уже не революционной песней, как раньше, а приглашением к чаепитию, ставя на огонь котелок с водой, обращаясь ко всем со словом «братцы».

Призыв чапаевца к женщине садиться поближе также продиктован желанием ослабить мужское напряжение, он подчеркнул: «Нас много, ты одна, будь нам заместо хозяйки. Чего дивишься?» [9, с. 95].

В который раз звучит его повторение в безопасности, теперь уже от лица множеств: «Не съедим» [9, с. 95].

В отличие от комиссара, пассивного в этом случае, активность чапаевца, действенная и вербальная, в психологическом плане призвана снять опасность момента.

Откликается же Бычок: «Баба - она и приласкать может, и утешить, и ублажить. Двоих-троих завсегда ублажить может» [9, с. 95]. Багровое, потное лицо его, на миг показавшееся из сумрака, подтвердило его намерение. Тем более что до этого разговор о женщине начал именно он. Характерно, что ответственность Бычок делил с остальными, включая беженку.

Его уловку распознали: «- Это не резон, - откликнулся его товарищ высоким, бабьим голосом. - Ублажать - так всех. Не убудет, в ней телесов хватит» [9, с. 95].

Провокация усилилась, теперь уже речь идет о круговой поруке, то есть безответственности за возможное групповое изнасилование.

Это подействовало.

«Вы что, братишки, ошалели? - пробормотал матрос и, подвинувшись к женщине, похотливым шепотом спросил - А ты согласна?» [9, с. 95].

Здесь со стороны матроса и слабая попытка остановить произвол, и плохо прикрытое желание: пробормотал, подвинулся, похотливый шепот.

Мадьяр решительнее в стремлении предотвратить неизбежное:

«- Женчину не можно, - взвизгнул Каллаи, весь дрожа» [9, с. 95].

Но Бычок настойчив: «Мы не силком, мы добром, - проговорил он, как бы захмелев. - Поисстрадались мы вконец, изошли наши силы. А мы за всех бьемся. И за вас, женщины! Должна ты это понять. - Он передохнул. - Восьмой год воюем. И вот тебе наше слово: утешь нас, ублажи. Все мы тут здоровые, а который ежели больной, тот до Саратова дотерпит. Ну! - произнес он нетерпеливо» [9, с. 95].

Предложение Бычка женщине, чтобы она добровольно согласилась утешить попутчиков, приводит ее в ужас: она тряслась от страха и отвращения, потом заплакала в голос.

«- Слезами не поможешь. Мы погодим, - сказал Бычок» [9, с. 95].

Это заверение не утешило несчастную. Потому что непонятно: чего подождут попутчики, когда женщина успокоится или своей очереди.

Провокация Бычка подталкивает его товарища к насилию, но характерно, что пока словом, а не делом: «- Чего с ней вожжаться! Наматывай ей на башку исподницу! -закричал на высокой ноте его товарищ, но с места не сдвинулся» [9, с. 95].

Но это сыграло свою роль. Теперь уже и матрос потерял терпение. «Мы тебе глаза пообсушим! - крикнул матрос и, схватив обезумевшую женщину, повалил навзничь» [9, с. 95].

«Все это было дико, безобразно, главное - неожиданно и внезапно» [9, с. 95], констатировал рассказчик, хотя сам же передал нараставшее напряжение в теплушке. Показательно, что он не вмешивался до поры до времени, несмотря на то, что был главным среди попутчиков, так как это был его вагон.

«Тут с кошачьей ловкостью с нар спрыгнул китаец, перемахнул через костер и с криком "Нелизя, нелизя!" вцепился острыми пальцами в матроса. Моряк отстранил его большой, как лопата, ладонью; китаец схватил горящую головню и, разбрызгивая искры, бешено ринулся на него» [9, с. 95-96].

И только тут комиссар «поспешил к ним, расстегивая на ходу кобуру» [9, с. 96].

Угроза была нешуточная, поэтому «матрос отпрянул, отбежал и Бычок к своему трусливому приятелю, подстрекавшему из темного угла» [9, с. 96].

Именно чапаевцу, а не комиссару вновь принадлежит инициатива в примирении сторон.

«Чапаевец вырвал у китайца из рук головню и бросил ее обратно в шипящий костер залитый водой из опрокинувшегося котелка.

- Подпалишь, дурра! Сгорим мы тут все. - Он посмотрел на женщину, которая громко рыдала, припав лицом к обшивке вагона. - Что-то не пойму, невдомек мне. Ишь вызверились! На кого? Вояки! На женщину беззащитную. Что она вам, сука? Кобелям на потеху? Она, может, мать, у ней, может, мужик на фронте кровь льет против белой сволочи. Тогда зачем было революцию начинать? - молвил он сурово и безо всякого пафоса. - На нас мировой пролетариат глядит. А выходит, на вас глядя, мы хуже скота. Срам! Позор! Вон мадьяр за нас кровь льет, больной он, и рука раненая. Затем, что ль, он в Россию приехал, чтобы вы баб насильничали? Опять же китаец. Вы ему в ноги поклонитесь.

- Будет орательствовать! - крикнул Бычок, выкатывая красные, кроличьи глаза» [9, с. 96].

Действительно, чапаевец проявил ораторские способности, соединив личное и общее, частное и государственное, семейное и революционное, национальное и интернациональное. То, что должен был сказать комиссар, сказал его спутник.

Двуличная натура матроса сказалась в его поведении: если раньше он, ориентируясь в настроении попутчиков, пытался выиграть, то теперь, поняв, что проиграл, ретировался с нарочитой демонстративностью, с силой оттолкнул Бычка, так что тот отлетел и стукнулся грудью о нары: «- Холуйская твоя закваска! Напустил туману, холера! Хоть бы какую буржуйку, а то ведь свою. Тьфу, жеребцы! - И блудливо пряча глаза: - Пошутил я, братишки!» [9, с. 96].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Эта речь не обманула чапаевца, который «внимательно посмотрел на него и с презрением отвернулся» [9, с. 96]. Доводы матроса неубедительны, оправдание двусмысленное: своих трогать нельзя, а чужих можно. И попытка спрятаться за шутку не удалась, как и обращение «братишки», за которым нет содержания. Автор поэтому использует наречие «блудливо», показывая истинную натуру человека, а также указывает на то, что тот неслучайно прятал глаза от людей.

Вновь утешил женщину чапаевец: «Не плачь! Тебе больше обиды не будет никакой» [9, с. 96]. Теперь она поверила ему, рыдала все тише и глуше.

Перемена ситуации явлена в психологическом параллелизме: «.ночь пахнула прохладой и свежестью надвигающегося дождя», а «разворошенный костер угасал, являя груду развалин, затянутых лиловой дымкой» [9, с. 96].

Лейтмотив «костер» передает как конкретное, так и символическое значение -огонь страстей, пламя инстинкта, а прохлада - потушенные желания, дождь - чистоту отношений.

Отношение китайца к произошедшему вербально не подытожено, он что-то сказал чапаевцу, а тот в ответ молча и нежно потрепал его по плечу. Такой внешний прием -один из основных в передаче состояния персонажей.

Чапаевцу отданы слова-резюме: «А потом задумчиво добавил, должно ни к кому не обращаясь:

- Летошный год мы беляка кончали. А он чего говорит: "Надобно, говорит, вас, хамово отродье, истребить в пяти коленах, - может, ваши дальние внуки людями будут"» [9, с. 97].

Действие происходит в 1919 году, до конца гражданской войны еще далеко, она завершилась в 1922 году. Но чапаевец убежден в скором и победоносном ее завершении. Показательно, что речь его прямо ни к кому не обращена, что подчеркнуто автором, но в то же время обращена к будущему, к потомкам, которые станут людьми, а не останутся дикарями. Таким образом, дана оценка тому, что произошло.

Его речь встречена молчанием. Поскольку участники проявили себя по-разному в предыдущем эпизоде, то молчание красноречиво по-своему. Это подтверждается расставанием попутчиков.

«Бычок вздохнул и соскочил на землю, за ним последовал его длинный товарищ с бабьим голосом. Но разошлись они в разные стороны. Потом ушел и моряк, на прощание длинно и сочно выбранившись» [9, с. 97].

Если в отношении Бычка можно предположить, что он осознал всю низость своего поведения, то в отношении моряка этого сказать нельзя, его обсценное прощание заключает характеристику персонажа.

Последнее слово остается за чапаевцем. «- Паразит, - сказал ему вслед чапаевец. -Граната пустая, пулеметная лента для форсу. Видать, он и моряк липовый» [9, с. 97]. Липовый и человек, так можно понять оценку чапаевца в контексте высказывания. Характерно, что присказка чапаевца «молодцы фанагорийцы», ранее приводившаяся не к месту и раскритикованная рассказчиком, использована им теперь по назначению с дополнительным оскорбительным выражением: «Фанагорийцы, сволочи!» [9, с. 97].

Сон рассказчика разгоняли тягостные думы, но содержание их не передано. Можно предположить, что он осмысливал то, что случилось, свое участие в этом, возможные последствия. Когда проснулся на рассвете, обратил внимание на попутчиков. «Спали чапаевец и китаец, лежа на нарах, голова к голове, спал Каллаи, накрывшись шинелью и свесив с нар ноги в широких сапогах» [9, с. 97]. Показательно, что женщина не спала, а «чутко дремала» [9, с. 97], но не потому, что боялась повторения насилия, а потому что не успокоилась до сих пор. Рассказчику попутчица явилась с новой стороны: «Она открыла большие серые глаза и улыбнулась мне доброй бабьей улыбкой. Ее усталое, тихое лицо с едва заметными рябинками было прекрасно в рассветном сумраке» [9, с. 97]. Ей было холодно, и комиссар предложил свою шинель, она молча поблагодарила и тотчас заснула.

Лейтмотив поезда сводит в один узел все лейтмотивы рассказа «Попутчики», все его сюжетные коллизии. Ситуация в повествовании А. Явича показательна тем, что в ней участвуют представители разных стран и народов: мадьяр, китаец, русские. И сплачивают их общечеловеческие ценности, идеалы и идеи. Все случайное, наносное, мнимое сметается историческим вихрем, проходя проверку.

Вероятно, можно сказать, что образ чапаевца являет как бы образ героя-резонера, выразителя авторских мыслей и переживаний. А образ беженки - олицетворение России в смутные времена. Некрасивая, молодая, усталая, тихая попутчица в рассказе писателя показана с разных точек зрения: одни увидели в ней человека, другие - потенциальную жертву разнузданных страстей. Автор типизирует ситуацию и одновременно передает индивидуальное в характерах, в том числе с помощью языкового своеобразия. Конфликт чести и инстинкта, выявляя общечеловеческие ценности, объединяет одних и разъединяет других людей.

Таким образом, мотив женщины на войне в рассказе А. Явича «Попутчики», вбирая в себя традиции современной ему прозы, являет новое в трактовке классового, социального и общечеловеческого.

Список литературы

1. Ханинова Р.М. Архетипы "Мать" и "Дитя" в ранней прозе Вс. Иванова, М. Шолохова, А. Платонова ("Дитё", "Шибалково семя", "Котлован"): историко-психологический аспект // Шолоховские чтения. Творчество М. А. Шолохова в контексте мировой культуры: сб. статей, посвящ. 100-летнему юбилею писателя. - Ростов-на-Дону, 2005. - С. 81-90.

2. Ханинова Р.М. Мать-жертва и ее дитя в экстремальных условиях войны: малая проза Б. Пильняка, Вс. Иванова, С. Моэма (историко-психологический аспект) // Человек в экстремальных условиях: историко-психологические исследования: материалы XVIII Междунар. науч. конф., Санкт-Петербург, 12-13 дек. 2005 г.: в 2 ч. - СПб.: Нестор, 2005. - Ч. 2. - С. 249-253.

3. Ханинова Р.М. Пространство «мать и дитя» в рассказе В. Гроссмана «В городе Бердичеве» // Восток-Запад: типология пространства в русской литературе и фольклоре: сб. науч. ст. по итогам Пятой Междунар. науч. конф. (заоч.). Волгоград, 19 нояб. 2012 г. - Волгоград: Изд-во ВГСПУ «Перемена», 2013. - С. 179-186.

4. Ханинова Р.М. Рассказы Андрея Соболя «Княжна» и Артема Веселого «Дикое сердце» в аспекте народной песни о Степане Разине // VI Сургучевские чтения: культура Юга России - пространство без границ: сб. материалов Междунар. научно-практ. конф. - Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 2009. - С. 220-223.

5. Ханинова Р.М. «Революционный трансвестизм» в повестях Б. Лавренева «Сорок первый» и А. Толстого «Гадюка» // Художественный текст и текст в массовых коммуникациях: материалы междунар. науч. конф.: в 2 ч. - Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2009. - Ч. 2. - С. 27-35.

6. Ханинова Р.М. Женщина на войне в рассказе Бориса Пильняка «Моря и горы» // Вестник Калмыцкого университета. - 2012. - № 1 (13). - С. 68-76.

7. Ханинова Р.М., Иванова Д.А. Женщина-кавалерист в одноименных рассказах К. Ерымовского и А. Исбаха «Нарма Шапшукова» // Филология, журналистика и межкультурная коммуникация в диалоге цивилизаций: Материалы 1-й ежегодной научно-практической конференции Северо-Кавказского федерального университета «Университетская наука - региону». - Ставрополь: ООД ИД «ТЭСЭРА», 2013. -Ч. 2. - С. 404-406.

8. Ханинова Р.М., Иванова Д.А. Образ калмыцкой женщины-кавалериста в прозе А. Исбаха // Вестник КИГИ РАН. - 2013. - № 2. - С. 65-68.

9. Явич А.Е. Попутчики // Явич А.Е. Страницы верности: избранные повести и рассказы. - М.: Сов. писатель, 1963. - С. 83-97.

10. Лавренев Б. А. Избранные произведения в двух томах. - Т. 1. - М.: ГИХЛ, 1958.

11. Толстой А.Н. Собр. соч.: В 10 т. - Т. 5. - М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 2001.

12. Бабель И.Э. Собр. соч.: В 4 т. - Т. 2. - М.: Время, 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.