Дашеева Вера Витальевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии стран Дальнего Востока Бурятского государственного университета. E-mail: denisova.v@mail. ru
Dasheeva Vera Vitalievna, PhD (Philology), Associate Professor of Philology of the Far East Department, Buryat State University. E-mail: [email protected]
УДК 821.512.36 © Д.В. Дашибалова
МОНГОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 1990 - НАЧАЛА 2000-Х гг.: ПОИСКИ НОВЫХ ИДЕЙ, ФОРМ, ОБРАЗОВ
В статье дается краткий обзор основных направлений и тенденций современного литературного процесса Монголии, характеризуется творчество наиболее ярких представителей монгольского модернизма и постмодернизма, акцентируется внимание на такие приемы и понятия, как символизм, формализм, интертекст, аллюзии, реминисценции.
Ключевые слова: новейшая монгольская литература, модернизм, постмодернизм, архетип, интертекст, аллюзии.
D.V. Dashibalova
MONGOLIAN LITERATURE OF 1990-2000'S: THE QUEST OF NEW IDEAS, FORMS, CHARACTERS
The article reviews the new tendencies of modern Mongolian literature, including the concepts of symbolism, formalism, and such terms as intertext, allusions and reminiscences. Literary works of the most talented representatives of Mongolian modernism and postmodernism are characterized.
Keywords: modern Mongolian literature, modernism, postmodernism, intertext, allusions, archetype.
Выбор новой социально-экономической модели Монголии в 1990-е гг., деидеологизация во всех сферах общественного сознания привели к переустройству кодов культуры, в том числе и литературы.
Проблемы поиска современной идентичности в новых исторических и культурных условиях становятся предметом усиленной писательской рефлексии, структурируют и литературный процесс.
С точки зрения монгольского литературоведа, профессора Д. Галбаатара новейшая монгольская литература развивается в двух направлениях: «1. Консервативное - сохранение в трансформированном и обновленном виде традиционного "классического" метода реализма. Сюда входят писатели старшего, среднего и молодого поколений, опирающиеся в своем творчестве на ценности национальных традиций. 2. Все радикальные, нереалистические (монг. реалист - бус) направления (в том числе модернизм и постмодернизм), в которых ценится свобода мысли, им присущи коллажность, ассоциативность, утрата традиционных идеалов и ценностей. Представителями этих направлений являются литераторы среднего и молодого поколений конца 80-х - начала 90-х гг. Ими ведутся поиски к интегрированию монгольской литературы в мировой художественный процесс» [3, с. 417].
В фокусе изображения монгольских литераторов продолжают оставаться традиционные темы, посвященные величественной природе монгольских гор и степей, элегическим раздумьям о великом прошлом, народу - носителю кочевой культуры. Однако к концу XX в. очередную главу современной монгольской литературы открыли громкие, талантливые имена, с иными экзистенциальными установками, готовые к художественным экспериментам.
В этот период наряду с действующей писательской организацией (Монголын зохиолчдын эвлэл «Союз монгольских писателей») стали появляться неформальные творческие корпорации. Среди них выделялись литературные объединения: «БИШУБИ» (Билгуунийг шYтэн биш-рэх «С верой в духовность»), «ГУНУ» (Гол ус намуухан урсана «Тихое течение реки»), «Сан-чир» (Сатурн), <^с бYгэг андууд» (Друзья-отшельники), «ХYрээ хевгууд» (Столичные парни), Центр поэзии «XXI в.» и др. Их лидеры и ярчайшие представители Д. Урианхай, Г-А. Аю-урзана, Ч. Менхбаяр, Б. Галсансух, Д. Батбаяр, Ж. Дашдондог и др. в качестве эстетической платформы на разных этапах своих творческих исканий провозглашали символизм, формализм, импрессионизм, авангардные модернизм и постмодернизм.
М.П. Петрова архитектором модернизма называет Б. Галсансуха. Она пишет: «Он - чувственный поэт большого вдохновения. Манера
письма, выбор лексических средств, мощная образность, меткость сравнений, изменчивый нрав насквозь пронизывают его поэзию. Всегда вкусно читать его острейшие стихи с множеством форм, резкими переменами, молниеносными пропорциями» [6, с. 171].
Своеобразный художественный эпатаж выразился в бессмысленных сочетаниях слов и звуков у представителей объединения «ХYрээ хевгууд» (Столичные парни). Это рассказ
Ш и н э
Шулгийн Шижир алтан Тооно би ергеж Yсгийн ханаа дэлгэж Утгат Yгийн униа елгеед Уянгат шулгийн гэрээ бариад Эх дэлхийн бYх хуухдийг урив аа.
Эгшигт хайрцагт уртай бYхэн ирээрэй Ганцхан л Yсэг хендвел гажиж мэдэм хийцтэй Гайхам шидэт яруу найргийн бат цагаан ергее ШYлгийн менген цай морин хуураа татажс
Гийчиндээ бариатай монгол дуу сонсгое
Аяын цэнхэр хадгаа зохиосон дууг минь
Айлчиндаа ергеетэй зочид минь тYрцгээ
Найргаараа исгэсэн найргийн гэрт минь
Айргаар дайлаастай найз нехед болцгоо
Хотлыг найргаараа баясгах гэж урласан ергее Хойч Yедээ Yлдээж егех шулгийн цагаан ергее [3, с. 96].
Д. Дашменха «Топот ног» (Хелийн чимээ), сборник рассказов Г. Батнасана, написанных в стиле дадаизма, «...ЛТ -1 ээАА...УУии», « ... ЛТ-2рррЧаЧа, рррХэХа», «... ЛТ-3 НаНаНа», «Дровосек -1-2» (ТYлээчин 1-2), «Искатели -12» (Эрэлчид 1-2).
Приведем примеры стихотворений поэта-формалиста Ж. Дашдондога «бргее» (Чертог), посвященных детям:
Автор построил свое стихотворение в форме юрты путем астрофического сочетания стихов. Поэтом в точности соблюдена соизмеримость стихов, упорядоченная содержанием. В той час-
ти стихотворения, где помещены труба, крыша, тооно (дымник) и окончание (пол), автор пишет об убранстве монгольской юрты:
Приподнял я дымник из чистого золота нового стиха,
Разложил я стены, наполненные словами,
Вставил жерди из слов, наполненных смыслом,
Воздвиг юрту, полную мелодичных стихов.
Пригласил в нее всех детей земли-матушки,
Заходите, мастера, в музыкальную шкатулку
Если задеть хоть одну букву, строение может покоситься,
Вот такой он белый чертог, наполненный удивительно волшебными стихами
А места, где условно стоят стены, он разделил двумя опорными столбами из стихов об угощении, музыке, веселье.
Чай серебристый из стихов поднесу гостям, Хадак голубой из мелодий подарю гостям, Айраком, заквашенным из поэзии, угощать буду. Будем вместе слушать песни монгольские Под мелодию звонкого хура, Подхватывайте, гости, песню мою, В поэтическом доме моем Станем же вместе друзьями.
Вот такой это искусный чертог, радующий гармонией повсюду. Вот такой это белый дворец из стихов.
Стихотворение «Гора» написано в форме склона горы: Уул
Уруу
Ундуй
Сундуй
Цанатай
Чаргатай
Хелтэйхэн
Хеертэйхэн
Хевгууд охид
Цас манарган
Цан савсуулан
Хоер гурваараа
Уралдан торолзон
Урагшлан Тэмуулэн
Урд хойно оролцон
Улам улмаар хурдлан
Даль жигуурээ дэлгэн
Дайран орох шувуу шиг
Хуйрнан шуугин довтолж
Хулсан таягаа сэрийлгэн
Хэн нэг нь хегжилтэй унаж
Тэр дороо л босон ухасхийж
Чарган дээр овоорсон хуухэд
Цасан дээр холбирон инээлдэж
Хажуугаар нь сундлаатай чарга
Хар эрчээрэй харайн дYYлэн орж
Уулын оргилоос хуухдийн хегжеен
Уудам бэлдээ эздээ дагаад буулаа
Цастай уулын тухай шYлгийн бэлдээ
Цогтой жаалууд шиг би ч бас буулаа [3, с. 79].
Стихотворение является ритмически динамичным: с каждым разом как будто все быстрее скатываешься вниз. При этом спуск сопровождается веселым смехом, радостными криками детишек.
Характерной чертой поэтического творчества члена литературного направления «ЗYC бYгэг
андууд» С. Бадамсамбуу является частое использование многоточий, диалектных слов, архаизмов, новых и непонятных слов, придуманных самим автором. Манифестацией символического, абстрактного видения мира С. Бадам-самбуу служат его поэтические строки:
Хохлатая птица взмыла вглубь земли, Пока скиталась, превратилась в существо Без тела и оперения,
А потом молвила: «О, а ведь земля воздушнее неба».
Уверовав в это, она ожила.
За едва видимой во дворце-смерти
Птицей с горячей душой
Сидел и наблюдал.
Она разверзла темную тучу,
Явилась вдоль линии горизонта, - и я с ней подружился [1, с. 86].
Хохлатая птица, которая вторглась в существование (как изобразил автор, «глубь земли») и потусторонний мир, где скиталась, пока не превратилась в химеру, осознала, что земля имеет свойство пустотности больше, чем небо. По мысли автора, субъектное больше объектного, и в дворце-смерти может греться лишь бестелесная душа.
Традиционная в монгольской поэзии тема сравнения четырех времен года с соответствующими периодами в жизни человека нашла оригинальное воплощение в книге С. Бадамсам-буу «Сэтгэлийн улирал» (Сезоны души). Она состоит из четырех глав-сезонов: 1. Весна -«Шувуу хYлээх» («Ожидание птиц»). 2. Лето -«Сар сонсох» («Слушание луны»). 3. Осень -
«Сормуус норгох» («Влажность ресниц»). 4. Зима - «Оюун цэнгэх» («Блаженство разума»):
Разогрев свои глаза
Посмотришь на восток
Зима тает...
Думаешь, это слезы осени
А это весна,
Упавшая из глаз солнца.
Архетипическое творческое мышление представителей монгольского модернизма и постмодернизма, их рецепция искусства прошлого в контексте единого художественного пространства определили современный творческий дискурс в прозе. В поэтике монгольских авторов наблюдаются множество интерпретаций древних мифов и легенд, разнообразных форм цитат, реминисценций, интертекстуальных связей. Благодаря межтекстовым или интертекстуальным связям художественный текст «выступает и как конденсатор культурной памяти и как генератор новых смыслов (Ю.М. Лотман), которые возникают в результате преобразования цитат, диалога с литературной традицией, новых комбинаций уже известных в истории культуры элементов» [5, с. 224].
Взаимодействие интертекстуальных элементов определяет смысловую доминанту и актуализирует скрытые смыслы в романах Гун-Аажавын Аюурзаны (трилогия «Мираж» («Ил-бээ зэрэглээ»), «Долг в десять снов» («Арван зуудний ер»), «Рожденные эхом» («Цуурайнаас терегсед»)) и роман Дарамын Батбаяра «Создание мементо» («Мементог бYтээхуй»).
Признанный мастер художественного слова не только в Монголии, но и далеко за ее пределами Г.-А. Аюурзана является, можно сказать, апологетом постмодернистского направления в современной монгольской литературе. Тематика, сюжетные линии, система персонажей его романов насыщены аллюзиями на «Сокровенное сказание монголов», буддийскую сутру «Вад-жраччхедика», булгаковского «Мастера и Маргариты». М.П. Петрова, посвятившая постмодернистскому творчеству Г.-А. Аюурзаны специальное исследование, пишет: «.автор создает широкий гипертекст, постоянно обращаясь к тексту, темам, героям, сюжетам самого известного историко-литературного памятника "Сокровенное сказание монголов", датируемого 1240 г.» [6, с. 150].
Роман Д. Батбаяра «Создание мементо» («Мементог бYтээхYЙ») включает главы, снабженные эпиграфами, которые состоят из маленьких философских картин или рассуждений придуманного автором философа Дармажисрая (под этим
именем стоит, видимо, сам Д. Батбаяр). Автор в начале своего романа пишет: « Здесь почти нет действий. Вместо них есть суждения, оценки, выводы, заключения. Роман в таком виде не отвечает критериям жанра классического романа. Его можно назвать антироманом» [2, с. 3]. Действительно, в изображаемой цепи событий мы не обнаруживаем завязки, развития сюжета, кульминации, развязки. Каждая глава, каждая цитата под названием Дармажисрай могут быть самостоятельными произведениями (отсюда виден большой опыт, мастерство Д. Батбаяра). Произведение можно отнести к так называемому направлению «поток сознания», т.е. это роман-размышление, роман-переживание, проникнутое эсхатологическими мотивами.
Написанный по принципу «текст внутри текста», роман наполнен различного рода реминисценциями. Элементы «чужого» текста (фрагменты «Сокровенного сказания» или стилистическая тональность трагедийного мира Шекспира) выполняют различные функции и обладают неким смыслообразующим потенциалом. Цитатным в романе является и заглавие, отсылающее к латинскому memento morí (помни о смерти). Как считает Л.Г. Скородумова, «смерть является главной героиней романа. Ряд параллельных сюжетных ходов прослеживает тайны смерти Угэдэя и трех главных героев. Нарушен нормальный ход жизни. Главный герой Ширмуун охвачен сомнением, все происходящее похоже на бред или на сон: «Би чинь сэруун байна уу, зуудлэж байна уу?» («Что это сон или явь?»). Происходит игра на грани внутреннего и внешнего текстов за обладание большей подлинностью» [7, с. 164].
Рамки небольшой обзорной статьи не позволяют дать всесторонний анализ творчества современных монгольских поэтов и прозаиков. Очевидно, главное - литературный процесс Монголии на рубеже веков развивался и продолжает развиваться интенсивно, а творческий опыт мастеров слова обогащается путем интеграции национальных традиций словесности в мировое художественное пространство.
Литература
1. Бадамсамбуу Г. Yлэмж YЗЭXYЙ. - Улаанбаа-тар, 2000. - 112 с.
2. Батбаяр Д. Мементо бYтээхYЙ. - Улаанбаа-тар, 2001. - 146 с.
3. Галбаатар Д. Монголын уран зохиолын онол, туухийн зангилаа асуудлууд. - Улаанбаатар, 2001. -437 с.
4. Дашдондог Ж. Аранзал зээрд. - Улаанбаатар, 1993. - 95 с.
М.Ю. Дондокова. Трансформация художественных образов и тенденции современной компаративистики
5. Николина Н.А. Филологический анализ тек- 7. Скородумова Л.Г. Монгольский язык: обра-ста. - М.: Академия, 2007. - 269 с. зы мира. - Улан-Батор, 2004. - 328 с.
6. Петрова М.П. Нуудэлчний уран зохиолыг шинжлэхYЙ. - Улаанбаатар, 2011. - 198 с.
Дашибалова Дарима Владимировна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Центра восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Е-mail: dardash3 @gmail.com
Dashibalova Darima Vladimirovna, candidate of philological sciences, senior research worker at the Center of oriental manuscripts and xylography's, Institute of Mongolian, Buddhist and Tibetan studies, Russian Academy of Sciences, Siberian branch. E-mail: [email protected]
УДК 82.09 © М.Ю. Дондокова
ТРАНСФОРМАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ И ТЕНДЕНЦИИ СОВРЕМЕННОЙ КОМПАРАТИВИСТИКИ
В статье рассматриваются вопросы развития художественных образов в национальной поэзии, трансформация которых создает новые тенденции исследований в сравнительном литературоведении (на примере бурятской и китайской поэзии).
Ключевые слова: художественный образ, сравнительное литературоведение, бурятская поэзия, китайская поэзия.
M.Yu. Dondokova
TRANSFORMATION OF ARTISTIC IMAGE AND NEW TENDENCIES OF COMPARATIVE LITERATURE
The article describes some questions of artistic image in the national poetry, which transformation creates new tendencies of researches in comparative literary criticism are considered. The research is shown on the example of the Buryat and Chinese poetry as a result of which possibility of comparison of the specified national literatures is approved.
Keywords: image, comparative literature, Buryat poetry, Chinese poetry.
Художественный образ, являясь одной из основных категорий литературоведения, представляется как особый способ субъективного отражения действительности, «поскольку она всегда преобразуется писателем, поэтом в согласии с его индивидуальным видением мира и избранным методом творчества» [1, с. 25].
Поскольку традиционная система образов каждый раз переосмысливается, наполняется новым содержанием, складывается из особенностей художественного видения поэта, соответственно появляется необходимость определения в творчестве автора традиционных национальных символов и индивидуально авторских образов, которые составляют основу его мировидения. Согласно И.П. Смирнову, «историческая специфика различных картин мира определяется теми правилами, которыми руководствуется писатель, трансформируя универсальные смыслы в конкретные значения литературного текста» [2, с. 3].
Здесь на первый план выходит понимание символа как знаковости и многозначности, который раскрывается в определении С.С. Аве-ринцева: «Смысл символа объективно осущест-
вляет себя не как наличность, но как динамическая тенденция; он не дан, а задан. Этот смысл. нельзя разъяснить, сведя к однозначной логической формуле, а можно лишь пояснить, соотнеся его с дальнейшими символическими сцеплениями, которые подведут к большей рациональной ясности, но не достигнут чистых понятий» [3, с. 827].
Соотношение образа и понятия имеет принципиальное значение в истории поэтики Н.Д. Тамарченко [4], который вслед за Э.Р. Кур-циусом выделял три стадии. Для первой стадии синкретизма (от предыскусства до античности), где слово в эстетическом сознании не отделено от того, что оно обозначает, т.е. от предмета высказывания, характерно нерасчлененно-слитное восприятие предметов, предполагающее «не смешение, а отсутствие различий». Вторая стадия - эйдетическая поэтика (другие названия -рефлексивный традиционализм, традиционалистская, нормативная, риторическая поэтика), характеризуется нерасчлененностью идеи и образа, понятие и образ не исключают друг друга, они еще не автономны, хотя уже различны. Начинается эта стадия в У11-У1 вв. до н. э. в Гре-