Научная статья на тему 'Могилы русских воинов в Японии: Поиски и находки'

Могилы русских воинов в Японии: Поиски и находки Текст научной статьи по специальности «История. Исторические науки»

CC BY
182
20
Поделиться
Журнал
Россия и АТР
ВАК

Аннотация научной статьи по истории и историческим наукам, автор научной работы — Бондаренко Е. Ю.

Рецензия на книгу: Виталий Гузанов, Масахиса Судзукава. Русские воинские кладбища в Японии: Поиски и находки. Страница истории русско-японской войны 1904-1905 гг. (Могилы русских воинов в Японии 1904-1905 гг.). 173 с.

Не можете найти то что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Могилы русских воинов в Японии: Поиски и находки»

РЕЦЕНЗИИ

МОГИЛЫ РУССКИХ ВОИНОВ В ЯПОНИИ: ПОИСКИ И НАХОДКИ*

В российских книжных магазинах вряд ли можно отыскать эту книгу. После опубликования она сразу же стала раритетом. Небольшой тираж, редкие по своей значимости иллюстрации, текст на русском и японском языках привлекли внимание исследователей к книге Виталия Гузанова и Масахиса Судзу-кава «Русские воинские кладбища в Японии: Поиски и находки. Страница истории русско-японской войны 1904—1905 гг.».

Уважительное отношение кпред-кам и неподдельный интерес к событиям прошлого близки как российскому, так и японскому народам.

Об этом свидетельствуют эпиграфы к книге: российский — о любви «к отеческим гробам» А.С. Пушкина и японский — о любви к местам, где, по выражению учёного Инацо Ни-тобе, «погребены кости... предков». Из 71 947 русских воинов, попавших в плен во время русско-японской войны 1904—1905 гг., 462 чел. нашли вечный покой в Японии. Могилы погибших и памятники русским воинам находятся в таких районах Японии, как Мацуяма, Сасебо, Осака, Кокура, Кумамото, Химедзи, Фузима, Ниносима, Канадзава, Фукуока, Нисима, Хиросима, Нагоя, Таказаки, Хамадера, Майдзуру, и других местах.

На иллюстрациях запечатлены памятники русским воинам, погибшим в Японии после войны 1904—1905 гг. Фотографии свидетельствуют, что они содержатся в хорошем состоянии благодаря заботе местных властей. Однако надписи на них со временем стираются. Поэтому выпуск книги, ставший возможным благодаря взаимным поискамкаквЯпонии, так и в России, имеет большое значение для восстановления и сохранения для потомков имён русских воинов, умерших в Японии.

Уникальна структура этой книги — в ней чередуются главы на русском и японском языках. После предисловия посла России в Японии и вступительного слова автора помещён доклад полковника В. Самойлова,

* Виталий Гузанов, Масахиса Судзукава. Русские воинские кладбища в Японии: Поиски и находки. Страница истории русско-японской войны 1904—1905 гг. (Могилы русских воинов в Японии 1904—1905 гг.). 173 с.

прибывшего в 1908 г. в Японию для осмотра могил русских воинов. Известно, что полковник В. Самойлов, военный агент совместно со старшим лейтенантом А. Воскресенским добились приёма у морского министра Японии вице-адмирала барона Сайто, поделились с ним своими заботами о поисках захоронений русских воинов в Японии. Барон Сайто разрешил Самойлову и Воскресенскому побывать в закрытых районах страны, после чего русскими военными агентами был сделан доклад о состоянии мест русских захоронений в Японии. Впервые текст, написанный на старорусском языке с буквой «ъ», увидел свет в вышеозначенном издании. Также в нем опубликовано письмо главы Русской Духовной миссии в Токио архиепископа Николая, датированное мартом 1909 г. Архиепископ приводит список умерших русских моряков, полученный им из докладов Военного министерства Японии, часть фамилий была найдена архиепископом Николаем в результате его личных поисков в провинциях Японии.

В книге даны описания памятников и надгробных камней, подробные списки захороненных в Мацуяма, Идзумиоцу, Нагасаки (на русском и японском языках), а также схемы расположения русских кладбищ и отмечены места, где были обнаружены вынесенные волнами на берег тела русских воинов.

Завершает издание обзор общих данных о русских военнопленных в Японии и фотографии памятников, надгробных камней и кладбищ русско-японской войны 1904—1905 гг. Ценно и то, что списки военнопленных и умерших в Японии впервые приводятся на двух языках, что делает проблему захоронения более понятной и для русских, и для японцев. Такие послания из XIX и XX вв., имеющиеся в книге, являются как бы перекличкой поколений, что особенно ценно для углубления взаимопонимания народов двух стран.

Е.Ю. БОНДАРЕНКО, доктор исторических наук