Научная статья на тему 'Моделирование вторичного текста на иностранном языке в контексте мультимедийной презентации (на примере военно-технического вуза)'

Моделирование вторичного текста на иностранном языке в контексте мультимедийной презентации (на примере военно-технического вуза) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
75
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЛЬТИМЕДИЙНАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ / MULTIMEDIA PRESENTATION / СИТУАЦИОННО-СТРАТЕГИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ / СТРУКТУРНО-СТРАТЕГИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ / ИНОЯЗЫЧНЫЙ ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / FOREIGN MILITARY-TECHNICAL TEXT / ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА / TEXT UNDERSTANDING / НАГЛЯДНО-ВИЗУАЛЬНЫЙ ОБРАЗ / VISUAL IMAGE / ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ / SECONDARY TEXT / РЕЧЕВОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ / SPEECH STATEMENT / SITUATIONAL AND STRATEGIC MODELING / STRUCTURAL AND STRATEGIC MODELING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анисимова Ирина Владимировна, Сергиевская Ирина Леонидовна

Цель : определить место и роль мультимедийной презентации для совершенствования процесса обучения пониманию иноязычного военно-технического текста и создания на его основе вторичного текста, разработать технологию их создания на основе коммуникативного подхода. В рамках коммуникативного подхода моделирование речевого высказывания реализуется в ситуации, развитие которой влияет на оформление речевого высказывания. Авторами подчеркивается, что в процессе реализации технологии мультимедиа возможно создать такие ситуации, которые будут служить алгоритмом речевого высказывания. Каждый этап алгоритма предполагает развитие определенных стратегий, которые авторы рассматривают как интегральное свойство мультимедийных презентаций. Методы: В исследовании использовались следующие методы исследования: гипотетический метод способ исследования с использованием научной гипотезы, т. е. предположения о существовании некоторого противоречия; абстрагирование мысленное отвлечение от некоторых свойств и отношений исследуемого предмета или явления и выделение интересующих исследователя свойств и отношений предмета или явления; обобщение установление общих свойств и отношений предметов и явлений, определение общего понятия, в котором отражены существенные, основные признаки исследуемых предметов или явлений. Результаты : на основе анализа возможностей мультимедиа рассмотрено использование их для обучения пониманию иноязычного текста и создания на его основе вторичного текста. Это определило общий характер исследования, призванного доказать необходимость и целесообразность использования средств мультимедиа в процессе обучения иностранным языкам. Научная новизна : в статье впервые доказано, что моделирование текста с использованием возможностей мультимедиа повышает эффективность обучения пониманию иноязычного текста и создание на его основе вторичного текста. Практическая значимость : основные положения и выводы статьи могут быть использованы при создании мультимедийных презентаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Анисимова Ирина Владимировна, Сергиевская Ирина Леонидовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODELING SECONDARY TEXT IN A FOREIGN LANGUAGE IN THE CONTEXT OF MULTIMEDIA PRESENTATIONS (MILITARY TECHNICAL COLLEGE)

Purpose : to determine the place and role of multimedia presentation to improve the process of understanding a foreign military text and creating a secondary text on its basis, to develop a technology for the creation of multimedia presentations on the basis of a communicative approach. As part of the communicative approach modeling of speech is implemented in a situation, the development of which affects the design of speech. The authors emphasize that in the process of implementing multimedia technology it is possible to create such situations that will serve as an algorithm of speech. Each stage of the algorithm involves the development of certain strategies, which the authors consider as an integral property of multimedia presentations. Methods: the study uses the following methods: a hypothetical method the method of research using a scientific hypothesis, i. e., the assumption of the existence of any contradiction; abstraction the mental of distraction from some of the properties and relations of the object or phenomenon and the selection those of them the researcher interested in; generalization the establishment of general properties and relations of objects and phenomena, the definition of the general concept, which reflects the main features of the studied objects or phenomena. Results: based on the analysis of multimedia capabilities, the use of them for understanding of foreign language text and creating a secondary text on its basis. This determined the general nature of the study, designed to prove the necessity and feasibility of using multimedia in the process of teaching foreign languages. Scientific novelty : for the first time it is proved that text modeling with the use of multimedia capabilities increases the effectiveness of understanding foreign-language text and creating a secondary text on its basis. Practical significance : the main conclusions of the article may be used in the creation of multimedia presentations.

Текст научной работы на тему «Моделирование вторичного текста на иностранном языке в контексте мультимедийной презентации (на примере военно-технического вуза)»

педагогические науки

Анисимова Ирина Владимировна, Сергиевская Ирина Леонидовна МОДЕЛИРОВАНИЕ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА ...

УДК 378.14

МОДЕЛИРОВАНИЕ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В КОНТЕКСТЕ МУЛЬТИМЕДИЙНОЙ ПРЕЗЕНТАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА)

© 2018

Анисимова Ирина Владимировна, преподаватель кафедры «Иностранные языки» Сергиевская Ирина Леонидовна, кандидат педагогических наук, профессор кафедры «Иностранные языки»

Военная академия материально-технического обеспечения, филиал в Пензе

(440005, Россия, Пенза, улица Военный городок, 5, e-mail: anisimova.iva1975@yandex.ru)

Аннотация. Цель: определить место и роль мультимедийной презентации для совершенствования процесса обучения пониманию иноязычного военно-технического текста и создания на его основе вторичного текста, разработать технологию их создания на основе коммуникативного подхода. В рамках коммуникативного подхода моделирование речевого высказывания реализуется в ситуации, развитие которой влияет на оформление речевого высказывания. Авторами подчеркивается, что в процессе реализации технологии мультимедиа возможно создать такие ситуации, которые будут служить алгоритмом речевого высказывания. Каждый этап алгоритма предполагает развитие определенных стратегий, которые авторы рассматривают как интегральное свойство мультимедийных презентаций. Методы: В исследовании использовались следующие методы исследования: гипотетический метод - способ исследования с использованием научной гипотезы, т. е. предположения о существовании некоторого противоречия; абстрагирование - мысленное отвлечение от некоторых свойств и отношений исследуемого предмета или явления и выделение интересующих исследователя свойств и отношений предмета или явления; обобщение - установление общих свойств и отношений предметов и явлений, определение общего понятия, в котором отражены существенные, основные признаки исследуемых предметов или явлений. Результаты: на основе анализа возможностей мультимедиа рассмотрено использование их для обучения пониманию иноязычного текста и создания на его основе вторичного текста. Это определило общий характер исследования, призванного доказать необходимость и целесообразность использования средств мультимедиа в процессе обучения иностранным языкам. Научная новизна: в статье впервые доказано, что моделирование текста с использованием возможностей мультимедиа повышает эффективность обучения пониманию иноязычного текста и создание на его основе вторичного текста. Практическая значимость: основные положения и выводы статьи могут быть использованы при создании мультимедийных презентаций.

Ключевые слова: мультимедийная презентация; ситуационно-стратегическое моделирование; структурно-стратегическое моделирование; иноязычный военно-технический текст; понимание текста; наглядно-визуальный образ; вторичный текст; речевое высказывание.

MODELING SECONDARY TEXT IN A FOREIGN LANGUAGE IN THE CONTEXT OF MULTIMEDIA PRESENTATIONS (MILITARY TECHNICAL COLLEGE)

© 2018

Anisimova Irina Vladimirovna, assistant of department "Foreign languages" Sergievskaya Irina Leonidovna, candidate of pedagogical sciences, Professor of department "Foreign languages" Military Academy of logistics, branch of Penza (440005, Russia, Penza, Voennyy Gorodok street, 5, e-mail: anisimova.iva1975@yandex.ru)

Abstract. Purpose: to determine the place and role of multimedia presentation to improve the process of understanding a foreign military text and creating a secondary text on its basis, to develop a technology for the creation of multimedia presentations on the basis of a communicative approach. As part of the communicative approach modeling of speech is implemented in a situation, the development of which affects the design of speech. The authors emphasize that in the process of implementing multimedia technology it is possible to create such situations that will serve as an algorithm of speech. Each stage of the algorithm involves the development of certain strategies, which the authors consider as an integral property of multimedia presentations. Methods: the study uses the following methods: a hypothetical method - the method of research using a scientific hypothesis, i. e., the assumption of the existence of any contradiction; abstraction - the mental of distraction from some of the properties and relations of the object or phenomenon and the selection those of them the researcher interested in; generalization - the establishment of general properties and relations of objects and phenomena, the definition of the general concept, which reflects the main features of the studied objects or phenomena. Results: based on the analysis of multimedia capabilities, the use of them for understanding of foreign language text and creating a secondary text on its basis. This determined the general nature of the study, designed to prove the necessity and feasibility of using multimedia in the process of teaching foreign languages. Scientific novelty: for the first time it is proved that text modeling with the use of multimedia capabilities increases the effectiveness of understanding foreign-language text and creating a secondary text on its basis. Practical significance: the main conclusions of the article may be used in the creation of multimedia presentations.

Keywords: multimedia presentation; situational and strategic modeling; structural and strategic modeling; foreign military-technical text; text understanding; visual image; secondary text; speech statement.

Современная высшая военная школа активно использует мультимедийные технологии на занятиях по иностранному языку. Преподаватели отмечают такие достоинства мультимедиа продуктов, как мобильность, наглядность, интерактивность. В них содержится большое количество упражнений, иллюстрируются в динамике различные виды информации.

Однако, при использовании готовых мультимедийных продуктов обнаруживаются проблемы. Приходится констатировать, что разработки ведутся на интуитивном уровне, часто без какого-либо определенного методического подхода.

В педагогической науке вопросам овладения педа-

гогами ИКТ (далее - информационно-коммуникационными технологиями) посвящено немало исследований. Однако следует отметить недостаточность системных разработок педагогического обеспечения информатизации образовательного процесса [1, с. 162].

К важнейшим проблемам, затрудняющим реализацию ИКТ-стратегии в вузе, можно отнести низкий уровень ИКТ-компетентности профессорско-преподавательского состава [2, с. 359].

Т.Н. Губина утверждает, что при создании учебных мультимедийных продуктов необходимо максимально использовать возможности, которые предоставляют современные информационные технологии. Однако,

Anisimova Irina Vladimirovna, Sergievskaya Irina Leonidovna pedagogical

MODELING SECONDARY TEXT IN A FOREIGN ... sciences

этого недостаточно. Успешность проведения занятия с использованием мультимедиа, отмечает автор, зависит, прежде всего, от «конструкторских умений педагогов» [3]. Под этим понимается выбор методических приемов, стратегий, используемых при создании мультимедийных продуктов [4-13].

Цель нашего исследования - исследовать возможности мультимедиа на предмет методически правильного использования их для обучения пониманию иноязычного военно-технического текста и создания на его основе вторичного текста. Под вторичным текстом мы понимаем адаптированный или компрессированный текст, сохраняющий содержание основного текста, который создается с учебной целью - пересказ.

Мы выдвигаем гипотезу, что в контексте мультимедийной презентации обучение пониманию текста должно строится на основе структурно-стратегического моделирования объекта изучения (текста), а создание на его основе вторичного текста - на принципах ситуационно-стратегического моделирования дискурса (речи). Структурно-стратегическое моделирование предполагает преобразование текста таким образом, чтобы сделать его оптимально доступным для понимания, а также придать ему нужную выразительность за счет приемов наглядно-чувственной подсказки, чтобы он остался в памяти курсанта. Ситуационное-стратегическое моделирование дискурса, то есть развертывание дискурса по строгим правилам развития ситуации, мы планируем применить при создании вторичного текста.

При создании оптимальной структурно-стратегической модели текста мы будем использовать принципы когнитивного моделирования, то есть «использование ресурсов подсознания человека, содержащих концептуальные представления о содержании текста в подсознании курсанта. Подобные представления могут выступать в форме своего рода «ментальных картин - мыслительных образов» [14].

Метод создания мыслительных образов с помощью средств мультимедиа может эффективно применяться на этапе обучения пониманию текста, так как в виде ментальных картин отображаются не отдельно взятые слова, а объекты и понятия, описанные в тексте. Мы исходим из того, что у курсанта при чтении текста должно конструироваться ментальное представление о содержании, а понимание описываемых событий в тексте процессов должно остаться в памяти как образ.

В ходе исследования мы выяснили, что возможности мультимедиа способствуют ментальному представлению текста, так как на экране текст можно легко преобразовать в схемы или пиктограммы (символы, рисунки). Конечно, репрезентация текста в схемах и пиктограммах и его ментальное представление в сознании курсанта не будут полностью совпадать. Но оба процесса имеют общую характеристику: читающий текст курсант конструирует в памяти представление о тексте в виде наглядно-визуальных образов.

При конструировании структурно-стратегической модели используется как воспринимаемая информация, так и информация, содержащаяся в памяти. Постепенное и оперативное конструирование представления возможно только на основе структурного анализа и синтеза, обеспечивающих понимание языковых единиц на различных уровнях, а также способов, с помощью которых эти языковые единицы объединяются в текст.

Мы не планируем полностью смоделируем процессы анализа (или синтеза) языкового материала; наша модель опирается главным образом на обработку семантической информации (понимание текста).

Представления текста в образах недостаточно, чтобы создать целостное представление о нем и использовать для создания вторичного текста. Нам необходим управляемый образ текста, который не только заменит вербальный текст с целью получения полного представления о процессах, описанных в нем, но и останется в 326

памяти курсанта как основа для будущего пересказа.

Здесь на первый план выступает принцип стратегического моделирования, то есть «проигрывание» на тексте предполагаемых стратегий по управлению наглядно-визуальными образами.

При стратегическом моделировании текста нами используются определенные операции (приемы) реконструкции текста, основными из которых являются: сужение информационного поля (выделение существенных элементов текста и удаление несущественных); расширение информационного поля (введение в текст дополнительной информации, необходимой для уточнения значений отдельных реалий текста); введение в текст пиктограмм и расположение их в определенной последовательности.

Введение в текст пиктограмм предполагает предварительный отбор значимых для понимания реалий текста пиктограмм и определение взаимосвязи пиктограммам как реалий текста.

Курсанты обладают разными уровнями образного мышления. Мы должны учитывать уровень образного мышления курсанта при отборе и введении в текст пиктограмм.

При введении в текст контекстуальной информации мы должны помнить, что курсант не всегда может правильно воспользоваться ею. Эти особенности мы также должны принимать во внимание. Наша модель должна быть достаточно гибкой, чтобы учитывать возможные различия в уровне фоновых знаний курсантов.

Таким образом, на первом этапе языковые единицы преобразуются в стратегическую информацию (пиктограммы), что подготавливает основу для главного этапа

- создания вторичного текста.

Структурно-стратегическое моделирование текста

- это моделирование когнитивных структур, которые представляют собой формы кодирования и хранения информации в сознании курсанта, в организованном и структурированном когнитивном пространстве знаний и представлений, которыми обладает курсант.

При создании данной модели мы опираемся на предположение о том, что понимание текста - это не только представление конкретных событий текста в эпизодической памяти, но также когнитивное представление этих событий в виде ментальных картин.

Итак, информация в мультимедийной презентации должна моделироваться через конструирование ментальных представлений. Мы называем такое моделирование структурным. Структурное моделирование предполагает комплексную информационную обработку текста и преобразование его в символы.

Курсанты, изучающие события, происходящие в тексте и одновременно усваивающие языковой материал, способны сконструировать осмысленное представление только при том условии, что являются участниками управляемого процесса, включены в процесс познания взаимосвязи описываемых событий и языкового материала через определенную стратегию (алгоритм).

Вся информация текста на экране должна быть стратегически представлена таким образом, чтобы курсант как можно быстрее и лучше (то есть осмысленно и целенаправленно) сформировал ментальное представление о событиях, происходящих в тексте. Поэтому наша модель получает название «структурно-стратегическая».

Структурно-стратегическая модель зависит от степени формализации информации, имеющейся в тексте и контексте, степени связности информации, необходимой для понимания, а также управляющей стратегии понимания. Управляющая стратегия является важным компонентом структурно-стратегической модели. Она контролирует обработку информации в кратковременной памяти, обеспечивает взаимодействие текста и символов. Управляющая стратегия очень важна для понимания связного текста. Особенно эффективно она работает в условиях хорошо формализованного (организованно-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

педагогические науки

Анисимова Ирина Владимировна, Сергиевская Ирина Леонидовна МОДЕЛИРОВАНИЕ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА ...

го) военно-технического текста.

Итак, текст подготовлен для пересказа. Пиктограммы являются основной опорой при создании вторичного текста. Теперь на первый план выходит ситуационно-стратегическое моделирование.

Ситуационно-стратегическое моделирование предполагает создание некоторой ситуации на экране, развертывание и управление которой ведет за собой построение речевого высказывания. Оно выступает в роли плана, обеспечивающего связность и последовательность пересказа.

В последнее время технология создания ситуаций для обучения связанной иноязычной речи является очень перспективным направлением в обучении иностранным языкам.

Для реализации принципов ситуационно-стратегического моделирования необходимо формирование следующих умений: умение заменять пиктограммы языковыми единицами, а языковые единицы пиктограммами; умение передавать последовательность содержания текста в соответствие с расположением пиктограмм; самостоятельно подбирать пиктограммы для создания собственных творческих высказываний в рамках общей тематики текста.

Ситуационно-стратегическое моделирование, представляет собой построение ряда моделей ситуаций, объединенных общим сценарием. Каждая из моделей может отражать одну из ситуаций. Между всеми моделями существует взаимосвязь, поскольку они представляют последовательность развития общего сценария.

Ситуационно-стратегическое моделирования заключается в том, что, начав с одной речевой ситуации, в которой курсанту предлагается определенный набор языковых средств для построения высказывания, можно перейти к другой ситуации, и, получив следующий набор языковых средств, построить следующее высказывание, а затем прийти к пересказу всего текста.

Обычно мышление курсанта хорошо фиксирует цель, которую необходимо достигнуть с помощью языковых средств при пересказе. Но вся последовательная цепочка речевых действий, ведущая к цельному высказыванию, кажется студенту неясной и трудно выполнимой.

Курсант примерно знает, что он должен говорить, но теряется при выборе алгоритма, по которому ему следует развернуть высказывание. В процессе ситуационно-стратегического моделирования он определяется с путями и способами решения этой проблемы.

К основным методическим приемам, применяемым в ситуационно-стратегическом моделировании, относятся:

1. Развертывание ситуаций. Оно может строиться на экране как по вертикали, так и по горизонтали и не влиять на развитие общего сценария.

2. Приемы перехода от одной ситуации к другой. Курсантам предъявляется сначала одна ситуация, где закрепляются языковые единицы и речевые модели, затем - следующая, при необходимости они могут вернуться к любой из ситуаций или получить доступ ко всем ситуациям одновременно.

3. Варьирование степени подробности моделирования ситуаций: количество промежуточных этапов, ведущих к желаемому результату. Степень подробности моделирования ситуаций определяется количеством закрепляемых речевых моделей.

Сюжет - главный элемент ситуационно-стратегической модели, которая предполагает учитывает особенности семантической памяти. Семантическая память оперирует не образами или картинками, а символами, которые обозначают предметы и события. Именно символы и знаки живут в семантической памяти. Именно символами мы и будем пользоваться для планирования связного высказывания.

Воспроизводящий текст курсант конструирует не просто предложения, образующие высказывание, а, скорее, интерпретирует события, происходящие в тексте.

Таким образом он конструирует значение: события интерпретируются как «процесс», а языковое сообщение -как описание процесса. Здесь мы имеем дело с семантическим аспектом обработки дискурса.

Мы полагаем, что конструирование представления о происходящем в тексте, а также понимание значений воспринимаемого языкового материала, должно происходить одновременно с ментальной обработкой этого материала. Это значит, что понимание должно осуществляется оперативно, то есть вместе с обработкой воспринимаемого текста. Это должен быть параллельно развертывающийся процесс, а не процесс, который происходит потом.

У воспроизводящего текст курсанта должна быть вспомогательная установочная информация: задания, упражнения, связанные с обработкой воспринимаемой информации. Курсанты учатся «свертывать» и «развертывать» информацию, выполняя задания, предложенные мультимедийной презентацией.

Задания и установки должны создаваться в рамках ситуаций. Они должны быть сформулированы так, чтобы курсант мог использовать их как алгоритм, по которому он будет следовать, взаимодействуя с языковым материалом в рамках ситуации.

Ситуационно-стратегическая модель дискурса, то есть управляющая стратегия речевыми актами, представлена в мультимедийной презентации в ситуациях общения. Создание дискурса как речевого акта (или серии речевых актов) является частью интерпретации взаимодействия участников коммуникации, курсанта и преподавателя, опосредованное мультимедийной презентацией. Процесс развертывается не просто как пассивная репрезентация языкового материала, а как интерактивный процесс, в котором мультимедийная презентация интерпретирует и направляет действия курсанта.

Стратегии нужно усвоить и закрепить, тогда они станут автоматизированными навыками. Дискурс требует использования различных стратегий. Если стратегии понимания слов и предложений усваиваются легко, то стратегия формулирования цельного высказывания - непростая задача

Для этого необходимо расчленить общую стратегию на серию конкретных стратегий и построить алгоритм, который будет семантическим представлением читаемого текста в эпизодической памяти как в одном из видов долговременной памяти, которая содержит в себе воспоминания о конкретных событиях и ситуациях.

На первом этапе работы с текстом, представленном на рисунках 1, 2) происходит чтение, связывание его с пиктограммами, затем сокращение текста и кодирование его в пиктограммах. Закодированные языковые единицы текста «закладывается» в память курсанта в виде символов в режиме многократной языковой тренировки.

Рисунок 1 - Чтение текста и связывание его с пиктограммами

Anisimova Irina Vladimirovna, Sergievskaya Irina Leonidovna MODELING SECONDARY TEXT IN A FOREIGN ...

pedagogical sciences

Рисунок 2 - Сокращение текста, замена его элементов пиктограммами

На втором этапе, представленном на рисунке 3, курсанты воспроизводят содержание текста, используя появляющиеся на экране символы. Теперь символ используется как стимул для высказывания. Наглядность развертывания ситуации, в которой курсант оперирует символами, дает ему алгоритм построения вторичного текста.

Рисунок 3 - Построение высказывания с использованием пиктограмм в качестве опор

Каждая создаваемая ситуация имеет определенный набор заданий и установок для оперирования символами. Символы интерактивны и находятся в системе взаимоотношений друг с другом. Отношения эти определяются меняющимися установками и заданиями.

Мы можем модифицировать ситуацию, дополняя ее заданиями, включая все большее количество символов, сообщая ей ту или иную динамику развития.

Механизм оформления высказывания уже представлен не в виде жесткой структуры (алгоритма), а напоминает подвижный сюжет, который, не теряя общего контура, плавно меняет направление высказывания при соприкосновении с каждым новым символом или изменением алгоритма выстраивания символов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Карбозова Ж.Ж. Некоторые проблемы в подготовке студентов педагогических вузов к проектированию электронных образовательных ресурсов. // Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 3 (20). С. 162-165.

2. Оймахмадова Ш.Н. Первоочередные проблемы внедрения информационно-коммуникационных техно-

логий в деятельность вузов. // Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 4 (21). С. 359-362.

3. Губина Т.Н. Мультимедиа презентации как метод обучения // Молодой ученый. - 2012. - №3. - С. 345-347.

4. Федорова Н.Ю. Дидактические принципы в процессе обучения иностранных слушателей с использованием мультимедиа-технологий // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 2 (15). С. 158-161.

5. Бульдина И.А. Основные принципы обучения говорению на иностранном языке (английском) студентов неязыковых специальностей вуза с разным уровнем подготовки // Карельский научный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 9-12.

6. Куликова И.В. Интерактивные методы при обучении студентов технического вуза иностранному языку // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2013. № 7 (11). С. 112-116.

7. Буримская Д.В. Анализ содержания фгос и других документов об образовании в аспекте подготовки преподавателей иностранного языка к профессиональной деятельности с использованием ИКТ // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т.

5. № 4 (17). С. 84-86.

8. Рубцова Е.В. Повышение качества образовательного процесса (коммуникативной направленности обучения) иностранных учащихся с помощью информационных компьютерных технологий // Карельский научный журнал. 2017. Т. 6. № 4 (21). С. 76-80.

9. Куликова И.В. Развитие речемыслительных способностей студентов при работе с учебным гипертекстом на иностранном языке // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 4. С. 74-77.

10. Усатова И.Ю. Реализация компетентностного подхода в обучении английскому языку студентов нязы-ковых направлений подготовки с помощью интерактивных технологий // Карельский научный журнал. 2017. Т.

6. № 1 (18). С. 38-42.

11. Рахметова А.Т. Использование интерактивных методов обучения на занятиях по русскому и иностранному языку как средство активизации познавательной деятельности студентов // Самарский научный вестник. 2015. № 1 (10). С. 107-110.

12. Смирнова Е.В. Лингвометодические аспекты формирования и совершенствования умений речевой иноязычной деятельности в вузе при использовании средств ИКТ // Карельский научный журнал. 2013. № 2. С. 33-40.

13. Хохленкова Л.А. Диалоговая технология эффективного достижения наиболее прогнозируемых результатов обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 210-213.

14. Буданова Е.А. Лингвистика на службе методики: когнитивно-лингвистический подход к формированию языковых навыков на уроках иностранного языках. [Электронный ресурс] Режим доступа: М1р://открытый-урок.рф/статьи/419174/

Статья поступила в редакцию 02.04.2018

Статья принята к публикации 26.06.2018

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

328

Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.