Чеснокова Ирина Анатольевна
МОДЕЛИРОВАНИЕ ВОЗМОЖНОГО МИРА В ПИСЬМЕ В БУДУЩЕЕ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
В статье рассматривается новая разновидность эпистолярного жанра - автоадресованное письмо в будущее, функционирующее в сети Интернет. В качестве одной из ведущих функций письма в будущее выделяется прогностическая функция. Установлено, что коэффициент онтодостижимости возможного мира будущего увеличивается в пределах следующего диапазона модальности: модальность реальности - модальность императивности - модальность ирреальности - модальность надежды. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/6-3/45.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 6(60): в 3-х ч. Ч. 3. C. 152-155. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/6-3/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
УДК 811.1142:82-155
В статье рассматривается новая разновидность эпистолярного жанра - автоадресованное письмо в будущее, функционирующее в сети Интернет. В качестве одной из ведущих функций письма в будущее выделяется прогностическая функция. Установлено, что коэффициент онтодостижимости возможного мира будущего увеличивается в пределах следующего диапазона модальности: модальность реальности -модальность императивности - модальность ирреальности - модальность надежды.
Ключевые слова и фразы: возможный мир; письмо в будущее; автокоммуникация; онтодостижимость; категория модальности.
Чеснокова Ирина Анатольевна
Национальный исследовательский Томский политехнический университет Irinka741@yandex. ru
МОДЕЛИРОВАНИЕ ВОЗМОЖНОГО МИРА В ПИСЬМЕ В БУДУЩЕЕ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
Для каждого человека вполне естественно стремление заглянуть в будущее и смоделировать его образ. Одним из способов реализации данной возможности является письмо в будущее - автокоммуникативное событие, функционирующее в сети Интернет. Авторы писем в будущее отправляют послания себе самим, задавая любую дату получения отправления (от одного дня до сотни лет). Субъект при этом распадается на двух иерархически неравных собеседников - «Я-настоящее» (автор) и «Я-будущее» (адресат), ведущих диалог через время и пространство [8].
Одной из основных функций письма в будущее является прогностическая, заключающаяся в предсказании возможных будущих событий. В письмах в будущее авторы моделируют эпистемически возможный мир и себя в нем, основываясь, с одной стороны, на фактах реальной действительности, а с другой стороны, на своих мечтах и желаниях. Ведущая роль при конструировании возможного мира отводится категории модальности, позволяющей авторам писем варьировать степень онтодостижимости будущего, представляя возможные события как более/менее реальные. Цель статьи - определить коэффициент онтодостижимости возможного мира будущего и спектр оттенков модальности, используемых в письмах в процессе моделирования будущего.
Будущие события, как и сам будущий субъект, существуют виртуально, в возможном мире, как «недона-личествование» [7, с. 339]. Возможный мир - это вероятное положение дел по отношению к субъекту, который находится в мире реальном и проецирует свое реальное «я» в иные мыслительные пространства [5], трансформируя онтологию действительного мира. «Здесь и сейчас» автор формулирует пропозицию, которая может быть верифицирована как истинная/ложная только через определенное время. Положенные в основу сценариев будущего, пропозиции базируются на гипотетической референции. Алгоритмом, позволяющим переводить одну реальность в другую, является замена или трансформация референтов действительного мира на референты мира возможного [6, с. 35-36]. Преломляя в сознании и творчески преобразовывая экстралингвистическую действительность, субъект выбирает один из альтернативных входов в открытое пространство будущего, предвосхищая его наступление.
Несмотря на кажущуюся ирреальность автокоммуникативного события, отсроченного во времени, этот мир возможен как эпистемически, так и логически: Gosh, this is crazy, kinda magical that you are reading this however far in the future [15]. / Черт, это круто, какой-то фокус в том, что ты читаешь это где-то далеко в будущем (здесь и далее перевод наш - И. Ч.). Авторские допущения о возможном развитии событий отражают результат его познавательной деятельности (пресуппозиции о внешней и внутренней жизни «эго») и не противоречат логике реального мира.
На первом этапе конструирования возможного мира будущего происходит трансформация координаты субъекта «Я». Поскольку Я-будущее еще не существует в объективной реальности, дистанцирование Я-автора от Я-адресата происходит естественным образом. Адресат - это проспективное Ты-Там-Тогда, для обращения к которому в 90% писем авторы используют местоимение 2-го лица you либо имя собственное в сочетании с прилагательным future: Future, Andrew / Будущий Эндрю. При этом автор осознает свою неотделимость от адресата (I know you best because I am you [22] / Я знаю тебя лучше, потому что я -это ты). Помимо этого, авторы используют несколько альтернативных вариантов персонального дейкси-са (Do you remember this time of your/my/our life? [25] / Ты помнишь это время в твоей/моей/нашей жизни?) и конвергентное «МЫ» как схождение нескольких ипостасей личности в рамках одного субъекта (Dear Future us [12] / Дорогое Будущее Мы).
Координата «Там», фиксирующая местоположение Я-будущего, умозрительна, что побуждает автора использовать для ее определения следующие стратегии: 1) вербализовать свое незнание прямыми вопросами адресату: Where are you now? [10] / Где ты сейчас?; 2) выдвигать предположения, основываясь на знании ситуации: Are you in or out of state? I know that right now I'm interested in going out of state [24] / Ты в штате
или нет? Я знаю, что сейчас ты хочешь уехать оттуда; 3) представлять желаемое местонахождение с помощью глагола hope: I hope that you are someplace you want to be [26] / Надеюсь, ты где-то там, где и хочешь быть; 4) прогнозировать возможное местоположение с помощью модальных глаголов: By now you should be out of Nassau somewhere in the states... [11] / К этому времени ты должен быть не в Нассау, а где-нибудь в штатах...; 5) выражать сомнения с помощью модальных слов с семантикой неуверенности: Not sure if I will still be in Spain, if I am in heaven or hell [14] / Не уверен, буду ли я все еще в Испании, на небесах или в аду; 6) использовать указательное местоимение с размытой семантикой: How cold is it there right now? [9] /Холодно там сейчас?
Момент получения письма, т.е. координата «Тогда», известен автору, поскольку проспективно отсчитывает-ся им от даты отправления либо приурочивается к важной дате в будущем (день рождения, свадьба и т.д.).
В заданных таким образом субъектом пространственно-временных координатах разворачиваются гипотетические события, приобретающие в возможном мире разный онтологический статус. Основным актуали-затором онтодостижимого мира является изъявительное наклонение (индикатив) [2], обозначающее осуществимое, реальное действие. Повелительное и сослагательное наклонения, актуализирующие значение ирреальной модальности, используются при конструировании онтонедостижимого или труднодостижимого мира. Более половины авторов писем (50,8%) считают мир будущего онтодостижимым и моделируют его с помощью форм изъявительного наклонения. В письмах в будущее в полной мере проявляется субъективный характер категории времени: ненаступившие, существующие виртуально события мыслятся субъектами, в зависимости от их восприятия и желания, как осуществляемые в настоящем (15,4%), осуществленные в прошлом (16,3%) или могущие быть осуществлены в будущем (19,1%).
В первом случае индивид дает себе психологическую установку на то, что в виртуальном будущем все уже происходит так, как он задумал, и выражает пропозицию видовременными формами Present Simple (Who do you hang out with? [16] / С кем тусишь?) или Present Continuous (Making any money with them? [19] / Зарабатываешь на этом деньги?). Тем самым создается «эффект присутствия», зримой ощутимости гипотетического будущего.
Во втором случае, стремясь убедить себя в том, что прогнозы обязательно сбудутся, пишущие прибегают к исторической инверсии, при которой «изображается как уже случившееся в прошлом то, что на самом деле может быть или должно быть осуществлено только в будущем» [1, с. 183]. Виртуально автор проживает это событие в своем сознании и мыслит его как свершившийся факт, своеобразное «будущее в прошлом», выражая пропозицию формами Past Simple (Did any family from Texas come up? [19] / Приезжала родня из Техаса?) и Present Perfect (Have you made any new friends? [Ibidem] / Появились новые друзья?).
В момент получения письма виртуальная модель события может совпасть с реальным положением дел либо диссонировать с ним, произведя эффект обманутого ожидания. С точки зрения философской логики «прошлого уже нет», прошедшее время «выводит предмет мысли за рамки актуального настоящего» [27, р. 114], но в письме в будущее происходит логический сдвиг, когда «будущее = прошлое», т.е. «прошлое еще будет» или «будущее уже было». В отдельных случаях этот сдвиг сопровождается одновременной сменой парадигмы настоящего в точке «Я-здесь-сейчас» на парадигму прошлого: «Я-здесь-сейчас» мыслится с позиций будущего как свершенное событие. Это объясняется неканоническим характером эпистолярной коммуникации, предполагающим ориентацию не на момент речи адресанта, а на момент прочтения письма адресатом [4, с. 8-9]. Так, в следующем примере сдвиг временных пластов разрушает линейность и необратимость времени, создавая смысловую полифонию: Do you remember what hell you went through to quit? I hope you also have kept up a healthy lifestyle. Remember how motivated you were at 25? [20]. / Помнишь, через какое дерьмо тебе пришлось пройти, чтобы завязать? Помнишь, какой целеустремленной ты была в 25? То есть конструирование возможного мира сопровождается следующими трансформациями.
Шаг 1: в реальном мире «здесь и сейчас» мне 25 лет, и я знаю, что такое жизненные неприятности, связанные с преодолением себя.
Шаг 2: в будущем я буду вспоминать об этом. Ментальный скачок в будущее и его визуализация втягивают будущее в орбиту настоящего.
Шаг 3: воспоминание - это область прошлого, соответственно, реальное настоящее, о котором автор будет вспоминать в будущем, становится прошлым.
В итоге тектонический сдвиг темпоральных пластов создает динамичную полиморфную структуру, в которой настоящее = прошлое, а будущее = настоящее.
В случае с выбором видовременных форм будущего времени для представления возможного положения дел степень онтодостижимости снижается, поскольку когнитивное значение футуральности связано с модальными значениями желательности, необходимости предстоящего или предполагаемого действия. Спектр грамматических форм будущего, имплицирующих нереализованное действие, представлен в письмах следующими видовременными формами: 1) Future Simple: I will go abroad [13]. / Я поеду за границу; 2) Future Continuous: You will be graduating with your B.S. degree come June [23]. / В этом июне ты получишь диплом бакалавра; 3) Future Perfect: It's all so exciting, and you will have read/seen/heard it all [18]. / Это так заманчиво, и ты все это увидишь/прочитаешь/услышишь об этом.
В отличие от индикатива повелительное наклонение не имеет временной отнесенности, а выражает побуждение к действию, т.е. имплицитно подразумевает не наступивший, а должный произойти в будущем акт.
«Использование императивов способствует тому, что гипотетические действия подаются как идентифицированные на основе знания, в связи с чем их осуществление становится как бы неизбежным» [3, с. 26-27]. Ядром поля функционально-семантической категории побудительности являются императивные предложения с глаголом в повелительном наклонении. Данные примеры зафиксированы в 41,2% писем в будущее, что подтверждает важность императивов в конструировании возможного мира. Директивы предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание состоит в том, что адресат совершит / не совершит некоторое действие в будущем.
Наименее частотными являются примеры сослагательного наклонения - 10,9%. Для сослагательного наклонения характерна модальность недействительности, выражающая следующий диапазон модальных оттенков: проблематичность, нереализованная возможность, пожелание и возможные предполагаемые последствия. При этом основным значением, выражаемым сослагательными конструкциями в письмах в будущее, является пожелание: I wish "you" could tell "me" not to worry so much [17]... / Если бы «ты» могла сказать «мне», чтобы я не беспокоилась...
В 40% писем сигналом перехода из мира действительного в возможный мир будущего является оператор эпистемической модальности hope и однокоренные производные глагола (hopefully), выражающие ожидание, надежду на положительный результат будущего события. Значение глагола усиливается интенсифика-торами (really, desperately и т.д.): I really, really, really hope you two are still friends [21]. / Я правда, правда, правда надеюсь, что вы двое все еще друзья. Пропозиции глагола hope и его производных представлены настоящей (50%), прошедшей (40%) и футуральной темпоральными перспективами (10%).
Субъективный характер восприятия событий обуславливает интегрирование в слое «Я-Там-Тогда» в будущем разных средств выражения онтодостижимости возможного мира будущего. Авторы писем в будущее стремятся увеличить коэффициент онтодостижимости виртуального будущего в пределах диапазона модальности: модальность реальности (изъявительное наклонение) - модальность императивности (повелительное наклонение) - модальность ирреальности (сослагательное наклонение) -модальность надежды, сочетающая в себе признаки реальности и ирреальности (эпистемический оператор hope).
Список литературы
1. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. С. 121-290.
2. Новикова А. В. Лингвистический анализ реализации возможных миров в художественном тексте [Электронный ресурс]: автореф. дисс. ... к. филол. н. URL: http://cheloveknauka.com/lingvisticheskiy-analiz-realizatsii-vozmozhnyh-mirov-v-hudozhestvennom-tekste (дата обращения: 04.04.2012).
3. Плотникова С. Н. Лингвистические аспекты выражения неискренности в английском языке: автореф. дисс. ... д. филол. н. М., 2000. 42 с.
4. Подъяпольская О. Ю. Типология адресованности в текстах эпистолярного жанра (на материале писем Ф. Кафки): автореф. дисс. ... к. филол. н. Челябинск, 2004. 22 с.
5. Хинтикка Я. Логика в философии - философия логики // Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. М.: Прогресс, 1980. С. 35-67.
6. Хлебодарова А. Г. Когнитивный сценарий дискурса мечты: конструирование возможного мира // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Иркутск, 2013. № 3 (24). С. 33-41.
7. Хоружий С. С. Род или недород? Заметки к онтологии виртуальности // Хоружий С. С. О старом и новом. СПб.: Алетейя, 2000. С. 141-168.
8. Чеснокова И. А., Кобенко Ю. В. «Письмо в будущее» как автокоммуникативный гибридный жанр виртуального дискурса [Электронный ресурс]. URL: http://tverlingua.ru/archive/041/03_41.pdf (дата обращения: 04.03.2015).
9. https://www.futureme.org/letter/1113362-futureme-letter (дата обращения: 10.11.2015).
10. https://www.futureme.org/letter/1194033-chuck-look-at-today-s-yourself (дата обращения: 30.03.2015).
11. https://www.futureme.org/letter/179161-subject (дата обращения: 02.03.2016).
12. https://www.futureme.org/letter/362424-a-tad-envious-and-a-bit-reminiscing (дата обращения: 01.04.2016).
13. https://www.futureme.org/letter/5121597-a-letter-from-the-past (дата обращения: 14.02.2016).
14. https://www.futureme.org/letter/5126906-a-letter-from-the-past (дата обращения: 22.03.2016).
15. https://www.futureme.org/letter/5284865-a-letter-from-july-20th-2011 (дата обращения: 13.03.2012).
16. https://www.futureme.org/letter/6013369-a-letter-from-may-27th-2013 (дата обращения: 02.03.2016).
17. https://www.futureme.org/letter/606353-dear-me-this-is-your-kick-in-the-ass-from-the-past (дата обращения: 10.04.2016).
18. https://www.futureme.org/letter/695047-dear-future-me-open-this-mer-you-sent-this-to-yourself-5-years-ago (дата обращения: 14.02.2016).
19. https://www.futureme.org/letter/7352226-happy-birthday-future-me (дата обращения: 14.02.2016).
20. https://www.futureme.org/letter/7499758-here-s-to-future-us-may-24th-2015 (дата обращения: 30.07.2015).
21. https://www.futureme.org/letter/7524139-in-case-you-needed-to-hear-this (дата обращения: 04.03.2016).
22. https://www.futureme.org/letter/7606901-never-give-up-on-your-hopes-and-dreams (дата обращения: 30.03.2016).
23. https://www.futureme.org/letter/7644759-a-letter-from-august-11th-2015 (дата обращения: 13.11.2015).
24. https://www.futureme.org/letter/7722484-hey-what-s-up-ariel (дата обращения: 27.02.2015).
25. https://www.futureme.org/letter/7764964-a-letter-from-october-6th-2015 (дата обращения: 20.10.2015).
26. https://www.futureme.org/letter/966736-hello-gorgeous (дата обращения: 18.03.2015).
27. Jespersen O. Syntax. Time and Tense // A Modern English Grammar on Historical Principles. Copenhagen: Munksgaard, 1931. Part IV. Р. 64-88.
MODELING THE POSSIBLE WORLD IN THE LETTER TO FUTURE IN THE ENGLISH INTERNET-COMMUNICATION
Chesnokova Irina Anatol'evna
National Research Tomsk Polytechnic University Irinka741@yandex. ru
The article examines the new type of epistolary genre - self-addressed letter to future functioning in the Internet. As one of the key functions of such a letter the author identifies prognostic function. According to the researcher, the coefficient of the possible world's ontological availability increases within the following modality range: modality of reality - modality of imperativeness -modality of irreality - modality of hope.
Key words and phrases: possible world; letter to future; auto-communication; ontological availability; category of modality.
УДК 8; 81'44
Статья на примере русского, английского и немецкого языков раскрывает понятие «орфографического слова», которое представляет собой способ обозначения слов и грамматических категорий языка посредством письменности в соответствии с принятыми нормами графики и орфографии. Автор рассматривает принятые на письме границы слова и их роль как в контексте выражения орфографических принципов, так и потенциальной возможности влияния орфографической нормы на типологическую классификацию языка в целом.
Ключевые слова и фразы: орфография; орфографическая норма; орфографическое слово; словоформа; синтетизм; аналитизм.
Чурляев Михаил Алексеевич
Московский городской педагогический университет maledictus6@yandex. ги
РАЗДЕЛЬНОСТЬ НАПИСАНИЯ СЛОВ КАК ЭЛЕМЕНТ ОРФОГРАФИЧЕСКОЙ НОРМЫ
Орфография как раздел лингвистики стоит особняком по причине искусственного, конвенционального характера собственной природы и вторичности по отношению к другим уровням языка. Назначение орфографии - системно фиксировать слова языка в письменной (графической) форме.
Тем не менее одной из фундаментальных проблем в лингвистике является обилие совершенно различных интерпретаций понятия «слово» и невозможность установления его точных границ. В частности, А. Е. Кибрик высказывает замечание, что «в лингвистике давно уже испытывается острая неудовлетворенность из-за отсутствия определений самых необходимых, самых обиходных понятий, начиная с понятия "язык" и кончая понятиями "предложение" и "слово"» [10, с. 16]. Неоднозначность определения самого понятия «слово», в свою очередь, способна создавать последующие затруднения при взаимодействии с терминами и системами, отталкивающимися от данного понятия, одной из упомянутых систем и является орфография.
Орфография (от греч. 6р9о<; - правильный и урафегу - пишу) - это система правил, устанавливающая единообразное написание слов и их форм [8, с. 4].
Графика - инвентарь графических средств языка и система соотнесения графических средств с единицей звучания [11, с. 256].
Орфографическая норма - соответствие использованных букв системе правил; может рассматриваться со стороны:
- объективных факторов (соотношение «язык - письмо»);
- субъективных факторов (рефлексия носителей языка) [21, с. 76].
Согласно В. М. Алпатову, «в античности слово являлось первичной и по сути неопределяемой единицей анализа. Критерии членения текста на слова не были выработаны не только в античной и средневековой европейской традиции, но и в выросшей из нее языковедной науке вплоть до начала XX в.» [1, с. 33].
В. А. Кочергина выделяет понятие «орфографического слова», соотносящегося с «интуитивным членением текста», которое, по её мнению, «лежит вне каких-либо поставленных лингвистикой задач» [12, с. 82]. Например, древнеанглийские письменные тексты были склонны к написанию предлога слитно с последующим словом, а древнерусские не использовали пробелов вовсе.
Письменность возникла существенно позднее формирования устной речи и, не смотря на её огромную роль и незаменимый вклад в культурологическом плане, совершенно необязательна для функционирования языка как такового. До сих пор существуют и бесписьменные языки [13, с. 96]. В этой связи можно утверждать, что графический уровень языка - сугубо вторичен. Отсутствие у некоего бесписьменного языка орфографии не подразумевает отсутствия в этом языке фонем, морфем, слофовоформ, предложений.