УДК 811.161.1'374.3
А.А. Шадрина. Л.О. Бутакова Омский государственный университет имени Ф.М. Достоевского
МОДЕЛИРОВАНИЕ КОГНИТИВНЫХ СТРУКТУР СМЫСЛОВЫХ ПОЛЕЙ «ЧЕХИЯ» И «РОССИЯ» (на базе ассоциативного эксперимента с чешскими студентами, изучающими русский язык)
На базе современного психолингвистического подхода к значению слова как достояния индивида реконструируется «двойная жизнь» семантики лексем Россия / Rusko и Чехия / Ceska republika в языковом сознании чехов, изучающих русский язык. Значение понимается как многомерная система, содержащая различный опыт индивида, приобретенный в процессе познания и общения, который актуализируется по-разному в ситуациях «для себя» и «для других». Гипотеза исследования: в языковом сознании индивида семантика языкового знака родного и изучаемого языков существует в виде неравнозначных смысловых связей. Эти смысловые связи неоднородны, имеют ядро и периферию, могут быть выявлены с помощью ассоциативного эксперимента и представлены в виде психолингвистической полевой модели. В модели когнитивная структура поля представлена когнитивными слоями, отражающими впечатления, знания и мнения респондентов. Результаты проведенного автором эксперимента показывают неоднородность когнитивных структур полей языковых знаков родного и изучаемого языков, качественную и количественную неоднородность полей, связанных с феноменами родной культурой и культурой страны изучаемого языка. Результаты исследования применимы в практике изучения русского и чешского языков как иностранных, преподавании курсов лингвокультурологии и психолингвистики в вузе. Ключевые слова: значение как «живое знание», когнитивная структура, ассоциативный эксперимент, ассоциативное поле, смысловое поле.
В современной лингвистике значительное внимание уделяется проблеме значения слова. При этом принципиально изменен подход к изучению данного феномена: «логико-рационалистическая трактовка значения, ставшая привычной и устойчивой традицией» [1, с. 215] сменяется психолингвистическим подходом, при котором значение языкового знака рассматривается как достояние индивида. «Значения имеют двойственный характер: они общественны по своей природе, но могут существовать лишь в сознании отдельных индивидов» [2, с. 46]. Таким образом, можно говорить о двойной жизни значения слова, «обращенного одной своей ипостасью к социуму, а другой - к личности» [2, с. 29].
Согласно указанному подходу значение слова представляет собой неоднородную многомерную структуру, связующую воедино различный опыт переживания индивидом окружающего мира: физический, социальный, эмоциональный и пр. Следовательно, значение может быть реконструировано в виде смыслового поля, структурные параметры которого складываются в результате процессов познания и общения, характеризуются определенным набором связей и отношений и являются, таким образом, результатом осмысления мира. «Основанием для выделения структурных параметров служит специфика освоения знания, которая предполагает «размещение» знания в когнитивной структуре субъекта» [3, с. 176].
Указанный подход закономерен в русской психолингвистике, связан с разработкой теории сознания. Для психологической теории сознания значение языкового знака одновременно является субъектной и интерсубъектной, деятельностной величиной. Оно определяется А.Н. Леонтьевым как «ставшее достоянием моего сознания (в большей или меньшей своей полноте и многогранности) обобщенное отражение действительности, выработанное человечеством и зафиксированное в форме понятия, знания или даже в форме умения как «обобщенного образа действия», «нормы поведения» [см. 4, с. 242 и оценку этого в [5, с. 9].
Одним из наиболее эффективных подходов к исследованию значения как живого знания является ассоциативный подход. На основе его результатов становится возможным выйти на имеющееся у индивида смысловое поле, связанное с тем или иным словом [6, с. 7].
Именно этот подход был использован нами для выявления когнитивного состава смысловых областей культурно значимых слов, сформированных в языковом сознании чешских студентов, изучающих русский язык.
Целью проведенного исследования было выявление указанного состава, определение количественных и качественных особенностей когнитивных структур, связанных с феноменами родной культурой и культурой страны изучаемого языка.
Описываемый в данной статье эксперимент проводился в декабре 2012 г. Количество его участников составило 25 информантов - жителей Чешской республики. Анкетирование проводилось на базе университета им. Палацкого в городе Оломоуц (Чешская республика). В эксперименте участвовала группа студентов, изучающих русский язык. Возраст участников варьировался от 20 до 24 лет. Эксперимент проводился на чешском и русском языках. Испытуемым выдавались анкеты, содержащие стимульные списки на русском и чешском языках, инструкции по выполнению эксперимента, в которых акцентировались быстрый темп выполнения заданий, необходимость фиксировать первое, что приходит в голову в связи со стимулом. В статье анализируются результаты эксперимента, проведенного на чешском языке.
Студентам были предъявлены тридцать слов-стимулов, обозначающих базовые концепты культуры повседневности: семья / rodina, дом / dum, любовь / láska, Россия / Rusko, Чехия / Ceska republika, русский / rus, чех / cech и пр. Всего получено и обработано около 2500 ассоциативных реакций. Материалом для данной статьи послужили результаты экспериментов со словами-стимулами «Россия /Rusko»» и «Чехия / Ceska republika».
Нашей задачей было понять, как в языковом сознании чехов репрезентируются смысловые поля, связанные с родной страной и страной изучаемого в учебных условиях языка. На основе результатов эксперимента были выстроены ассоциативные поля Rusko и Ceska republika. Обработка результатов АЭ с точки зрения частотности позволила выделить для каждого слова-стимула стереотипное ядро, включающее наиболее частотные реакции (табл. 1, 2).
Таблица 1
Стереотипное ядро АП слова Rusko _
№ п/п Вербальные ассоциаты Кол-во
1 Zima 11
2-3 Moskva 10
2-3 vodka 9
4 Sibir 6
5 Putin 5
Всего: 41
Таблица 2 Стереотипное ядро АП слова Ceska republika
№ п/п Вербальные ассоциаты Кол-во
1-2 domov 9
1-2 Praha 9
3-4 pivo 4
3-4 vlast 4
5-6 srdce Evropy 3
5-6 Stat 3
Всего: 32
Анализ смысловой связи «слово - стимул - ассоциат», включая все единичные реакции, позволил выделить в структуре данных АП когнитивные слои для каждого смыслового поля: Россия / Rusko
1. Россия - ГЕОГРАФИЯ (30 реакций)
Moskva (10), Sibir (6), Petrohrad (3), Bajkal (2), mapa (2), Kostroma, St. Peterburg, step, tajga, voda, Volha, velké reky
2. Россия - ЭТО ЕСТЬ ЧТО (21 реакция)
zima (11), velikost (3), prostranství, stát, SSSR, Slovane, velmoc, zeme, zivot
3. Россия ЗНАМЕНИТА ЧЕМ (14 реакций)
matrjoska (3), balet, Dostojevskij, Ermitáz, hokej, Kreml, lázne, literatura, Rudénámestí, sníh i hokej, transsibirská magistrála, veliké stavby
4. В России ЕДЯТ И ПЬЮТ ЧТО (12 реакций) vodka (9), alkohol, kanár, pirohy
5. Россия - ПОЛИТИКА (8 реакций)
Putin (5), komunismus, politika, Rusko-Gruzínsky konflikt
6. Россия - ЯЗЫК (8 реакций)
rusky jazyk (2), rustina (2), skola (2), azbuka, jazyk
7. Для России ХАРАКТЕРНО ЧТО (5 реакций) nadeje, písne, pohádky, vlak, vlaky
8. Россия - КАКАЯ (3 реакции) dalky, veliky, velky
Чехия / Ceska republika
1. Чехия - ЭТО ЕСТЬ ЧТО (26 реакций)
domov (9), vlast (4), srdce Evropy (3), stát (3), srdce (2), zeme (2), dum, krása, zázemí
2. Чехия - ГЕОГРАФИЯ (25 реакций)
Praha (9), hory (2), pole (2), Vltava (2), EV, Evropa, Jeseníky, Karlstejn, Labe, les, lesy, Mo-rava, Olomouc, stredníEvropa
3. Чехия - ИМЕЕТ КАК ГОСУДАРСТВО (10 реакций)
cestina(2), vlajka (2), bílá modrá cervená, hymna, koruna, lev, kroj, historie
4. Чехия - ЗНАМЕНИТА ЧЕМ (7 реакций) památky (2), Václav Havel (2), hokej, sklo, V. Klaus
5. Чехия - ПЬЮТ ЧТО (6 реакций) pivo (4), vino (2)
6. Чехия - ТАМ ЖИВУТ (6 реакций) cech, cechy, lidi, populace, pratele, rodina
7. Чехия - КАКАЯ (2 реакции) maly, pekné
8. Чехия - ХАРАКТЕРНО ЧТО (2 реакции) neporádek, prázdniny
9. Чехия - ВЫЗЫВАЕТ ЭМОЦИИ И ЧУВСТВА (1 реакция) láska
Ранжирование когнитивных слоев в соответствии с количественными параметрами послужило основой для моделирования когнитивной структуры для каждого смыслового поля. Когнитивные структуры исследуемых смысловых полей языкового сознания чехов, изучающих русский язык, имеют следующий вид: смысловое поле Россия / Rusko включает 8 когнитивных слоев, смысловое поле Чехия / Ceska republika - 9 (см. табл. 3).
Оказалось, что когнитивные структуры полей различны не только в количественном (разное число слоев, разный процентный состав каждого слоя), но и в качественном отношении. Последнее свойство проявилось в том, что смысловое поле Россия / Rusko содержит слои «Язык России» (7,9%), «Отличительные особенности России» (4,9%), смысловое поле
Чехия / Се§ка гериЬНка - слои « Кто живет в Чехии» (7,1%), «Эмоции и чувства, которые вызывает Чехия» (1,1%). Количественное и качественное несовпадение когнитивных структур полей неслучайно: в них проявилась разница представлений о стране и культуре, полученных в учебной ситуации, и знаний, мнений, представлений, извлеченных из собственного жизненного опыта.
Таблица 3
Когнитивные структуры смысловых полей Россия, Чехия_
Россия / Яшко Чехия / Се§ка гериЬНка
1. Топонимы и географические понятия России (29,7%) Сущность Чехии (30,5%)
2. Сущность России (20,7%) Топонимы и географические понятия Чехии (29,4%)
3. То, чем Россия знаменита (13,9%) Чехия как государство (11,8%)
4. Еда и напитки в России (11,9%) То, чем Чехия знаменита (8,2%)
5. Политика России (7,9%) Напитки Чехии (7,1%)
6. Язык России (7,9%) Кто живет в Чехии (7,1%)
7. Отличительные особенности России (4,9%) Качества Чехии (2,4%)
8. Качества России (3%) Отличительные особенности Чехии (2,4%)
9. Эмоции и чувства, которые вызывает Чехия (1,1%)
На следующем этапе анализа нами было проведено моделирование структуры смыслового поля исследуемых слов. По количественному принципу были выделены ядерные, центральные и периферийные слои. Ядро поля составили слои, включающие не менее 10% от всего объема поля; приядерную часть поля формируют слои с нижним пределом не менее 5% от всех ассоциатов поля. К периферии ассоциативного поля относятся слои, включающие менее 5% ассоциатов поля (см. табл. 4).
Из 8 слоев в структуре смыслового поля Яшко ведущими являются четыре: 1. Топонимы и географические понятия России. 2. Сущность России. 3. Чем знаменита Россия. 4. Еда и напитки в России. В сумме количественное наполнение этих слоев составляет 76,2% всех компонентов АП «Яшко» (см. табл. 4).
Таблица 4
Структура смыслового поля Rusko__
Ядро: 76,2%
1. Топонимы и географические понятия России 29,7%
2. Сущность России 20,7%
3. То, чем Россия знаменита 13,9%
4. Еда и напитки в России 11,9%
Приядерная часть: 15,8%
5. Политика России 7,9%
6. Язык России 7,9%
Периферия: 7,9%
7. Отличительные особенности России 4,9%
8. Качества России 3%
В структуре смыслового поля Се§ка гериЬНка выделяются 9 слоев, из них ведущими являются три:
1. СущностьЧехии. 2. Топонимы и географические понятия Чехии. 3. Чехия как государство. В сумме количественное наполнение этих слоев составляет 71,7% всех компонентов АП «Севка гериЬНка» (см. табл. 5).
Сопоставительный анализ когнитивных моделей смысловых полей Россия и Чехия позволил увидеть, что ядерная часть поля Россия (76,2%) больше, чем ядерная часть поля Чехия (71,7%). Это означает, что в составе значения слова Россия больше устойчивых стереотипных реакций, что объясняется созданием образа данной страны не на основе собственных переживаний и индивидуального опыта, а путем усвоения культурных стереотипов из раз-
личных источников информации - книг, телепередач, Интернета, учебной литературы, текстов, речевых ситуаций, использованных на занятиях по русскому языку.
Та,лица 5
Ядро: 71,7 %
1. Сущность Чехии 30,5 %
2. Топонимы и географические понятия Чехии 29,4 %
3. Чехия как государство 11,8 %
Приядерная часть: 22,4%
4. То, чем Чехия знаменита 8,2%
5. Напитки Чехии 7,1%
6. Кто живет в Чехии 7,1%
Периферия: 5,9%
7. Качества Чехии 2,4%
8. Отличительные особенности Чехии 2,4 %
9. Эмоции и чувства, которые вызывает Чехия 1,1 %
Дальнейший анализ когнитивной модели смыслового поля Россия выявляет, что в языковом сознании чехов, изучающих русский язык, ведущими когнитивными слоями являются те, которые связаны с географическими, историческими и прочими страноведческими знаниями о России. Эта страна мыслится как некий объект, рассматриваемый со стороны. Он обладает некими качествами, свойствами, но не приближен к самому индивиду. Выделение такого когнитивного слоя, как «Язык», говорит о том, что происходит восприятие России с позиции изучающего русский язык. Именно этот компонент значения актуализируется в языковом сознании чехов.
Когнитивная модель смыслового поля «Чехия» показывает, что в языковом сознании чехов этот образ представляется связанным с личными переживаниями и собственным опытом освоения мира. Это поле более многомерно по своей структуре и включает в себя слои, которых нет в поле Россия (жители, государственные символы, эмоциональное восприятие).
Итак:
• В рамках психолингвистического подхода значение слова рассматривается как достояние индивида. Живое слово представляет собой средство доступа к образу мира индивида.
• Значение слова имеет двойственный характер, так как, с одной стороны, оно существует только в сознании индивида, а с другой стороны, имеет общественный характер.
• На основании того, что значение имеет структурный характер, представляется возможным его описание через моделирование когнитивных слоев смыслового поля.
• Наиболее эффективным методом исследования значения слова в рамках психолингвистического подхода является ассоциативный эксперимент, так как он позволяет выйти на языковое сознание индивида.
• Данные, полученные в результате проведенного САЭ, позволили выстроить для каждого слова-стимула АП. Учитывая частотность реакций, мы выделили стереотипное ядро для каждого из понятий.
• Для слова «Rusko» в это ядро вошли такие реакции, как zima, Moskva, vodka, Sibir, Putin, что говорит о том, что в языковом сознании чехов с Россией в первую очередь связаны вечные холода, столица как символ страны, Сибирь как загадочный дикий край, а также наш политический лидер. Водка также связана с представлениями о России, продолжает функционировать как устойчивый культурный стереотип.
• Анализ стереотипного ядра для слова «Ceska republika» позволил выявить следующие ядерные реакции: domov, Praha, pivo, vlast, srdce Evropy, stát. Таким образом, для чехов родная страна мыслится как государство, которое является «сердцем Европы», это родина, это их дом. Также с Чехией тесно связан образ ее столицы - Праги - и ее национальный напиток - пиво.
• Моделирование когнитивной структуры смыслового поля слов Россия и Чехия позволило увидеть их значения как многомерную структуру, провести сопоставительный анализ и понять специфику формирования каждого из значений в языковом сознании чехов, изучающих русский язык.
Библиографический список
1. Залевская, А.А. Слово. Текст. Избранные труды / А.А. Залевская. - М. : Гнозис, 2005. - 542 с.
2. Залевская, А.А. Двойная жизнь значения слова. Теоретическое и экспериментальное исследование / А.А. Залевская. - Saarbrücken : Palmarium Academic Publishing, 2012. - 278 p.
3. Курганова, Н.И. Ассоциативный эксперимент как способ исследования национально-культурной специфики коллективного знания / Н.И. Курганова // Вестник Поморского гос. ун-та. - 2011. - № 7. - Серия «Гуманитарные и социальные науки». - С. 174-179.
4. Леонтьев, А.А. Психолингвистическая структура значений / А.А. Леонтьев // Семантическая структура слова. - М. : Наука, 1971. - 217 с.
5. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики. - 2-е изд., доп. / В.Ф. Петренко. - СПб. : Питер, 2005. - 480 с.
6. Горошко, Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента / Е.И. Горошко. -Харьков ; М. : РА-Каравелла, 2001. - 320 с.
A.A. Shadrina, L.O. Butakova Omsk State University of F.M. Dostoevsky COGNITIVE STRUCTURES OF THE SEMANTIC FIELDS "CZECH REPUBLIC" AND "RUSSIA" (based on the association experiment with Czech students studying Russian language)
Semantic "double life" of Russian / Rusko and the Czech Republic / Ceska republika in the language consciousness of Czechs learning Russian is reconstructed. Modern psycholinguistic approach to the word's meaning as the individual asset is the basis of the study. Meaning is understood as a multidimensional system, which contains a different experience of the person, acquired in the process of cognition and communication. This experience is actualized differently in situations "for himself' and "for other". The study hypothesis: individual semantic of the language sign have the contradicting life in the language consciousness of the native speakers and language learners. Forming the field's core and periphery semantic relationships can be identified by the associative experiment and presented in a psycholin-guistic model. Levels of cognitive models reflect the structure of the field. They embody the experiences, knowledge and opinions of the respondents. The experimental results show the heterogeneity of cognitive structures in native language and learning language, qualitative and quantitative heterogeneity of the associate phenomena of own culture and the culture of learning language. Approaches to meaning, using it to interpret the results of an experiment with native Czech speakers are new. The results can be used in the practice of studying Russian and Czech as foreign languages, doing Russian-Czech dictionary and Associative Czech dictionary, creating university courses on linguistics and psy-cholinguistics.
Keywords: meaning as a "living knowledge", cognitive structure, associative experiment, associative field, semantic field.
References
1. Goroshko E.I. Integrativnaja model svobodnogo assochiativnogo eksperimenta [Integrative model of free association experiment]. Kharkov, Moscow, RA Karavella, 2001, 320 p.
2. Zalewskaja A.A. Slovo. Tekst. Izbrannye raboty. [Word. Text. Selected Works.]. Moscow, Publ. Gnosis, 2005, 542 p.
3. Zalevskaja A.A. Dvojnaia zisn' znachenija. Teoreticheskoe i eksperimental'noje issledovanije [The Double Life of the Word. Theoretical and experimental study]. Saarbrücken, Palmarium Academic Publishing, 2012. 278 p.
4. Kurganova N.A. Associative experiment as a way to study cultural identity collective knowledge. Bulletin of the Pomorsky State University. The series of "Humanities and social sciences", 2011, по. 7, pp. 174-179.
5. Leontiev A.A. Psycholinguistic structure of meaning. The Semantic Structure of the Word. Moscow, Nauka Publ., 1971, pp.7-27.
6. Petrenko V.F. Osnovy psihosemantiki [Basics psychosemantics]. 2nd ed. ext. St. Petersburg, Publ. Peter, 2005, 480 p.
© Шадрина А.А., Бутакова Л.О., 2014
Авторы статьи:
Анастасия Алексеевна Шадрина, аспирант, Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, email: [email protected];
Лариса Олеговна Бутакова, доктор филологических наук, профессор, Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, e-mail: [email protected].
Рецензенты:
Е.Н. Гуц, доктор филологических наук, профессор, Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского;
Н. Д. Федяева, доктор филологических наук, Омский государственный педагогический университет. УДК 81-13
Ж.Ю. Шацкая
Омский государственный университет имени Ф.М. Достоевского
МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КАК СПОСОБ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
КОНЦЕПТА «МОДА»
Рассматривается один из способов репрезентации концепта «мода» посредством метафорического моделирования. Дается описание доминантной метафорической модели «Мода - это артефакт». Ключевые слова: метафора, метафорическое моделирование, метафорическая модель, концепт.
На протяжении долгого времени ученые проявляли повышенный интерес к такому феномену языка, как метафора. В зависимости от состояния научного мировоззрения, менялись подходы к изучению данного языкового явления.
Так, когнитивная лингвистика, которая ставит в центр исследования человека, связывает понимание метафоры с мыслительными процессами: «метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и в действии. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по своей сути» [Лакофф, Джонсон, 1980, с. 32]. Помимо этого, Джордж Лакофф и Марк Джонсон представляют метафору «неотъемлемой частью человеческого восприятия и средством создания новых значений и новых сущностей в нашей жизни» [Lacoff, Johnson, 1980, с. 195].
Кроме того, по мнению некоторых исследователей, «с когнитивной точки зрения процессы метафоризации - это специфические операции над знаниями, часто приводящие к изменению онтологического статуса знания» [Баранов А.Н., Караулов Ю.Н., 1991, с. 186].
В рамках когнитивного подхода метафора рассматривается исследователями как универсальная способность человеческого мышления, его определяющая когнитивная способность. Метафоры функционируют как «когнитивные процессы, с помощью которых мы углубляем наши представления о мире и создаем новые гипотезы» [Маккормак, 1990, с. 363].
Как отмечают многие представители когнитивной теории, метафора является основным инструментом мышления, следовательно, трактуется «не тропом, призванным украсить речь и сделать образ более понятным, а формой мышления» [Чудинов, 2001, с. 10].
В последние десятилетия постоянный интерес исследователей к проблемам связи языка и мышления привел к смещению акцентов в область концептуальных структур и когнитивных моделей.
Поскольку в современной лингвистике прочно укрепился антропологический подход к изучению языка, языковые явления рассматриваются в тесной связи с самим человеком, его культурой, историей, мышлением.
Основу мировидения человека составляет картина мира, исследование которой позволяет получить представление о существовании в языке и сознании людей «сгустков смыслов», или концептов.