Научная статья на тему 'Модели концептуальной персонификации в англоязычном новостном дискурсе'

Модели концептуальной персонификации в англоязычном новостном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
270
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
концептуальная персонификация / новостной дискурс / концептуальная метафора / медийный дискурс / англоязычный дискурс / британская пресса / СМИ / лексика / метафорическая проекция. / conceptual personification / news discourse / conceptual metaphor / media discourse / English-speaking discourse / the British press / mass media / lexis / metaphorical projection.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — М. Д. Сазонова

В статье рассматривается реализация метафорического концепта персонификации в кратких новостных сообщениях в англоязычных печатных СМИ и их электронных версиях (журнал «The Economist», газеты «The Times» и «The Telegraph»). В статье проанализирован и классифицирован набор моделей персонификации в англоязычном новостном дискурсе. Описаны две части метафорической проекции: первая часть представляет собой объекты, которые подвергаются персонификации, а вторая – включает в себя анализ языковых средств, являющихся актуализаторами персонификации. Было подсчитано процентное соотношение количества примеров персонификации для каждой группы персонифицирующихся объектов. Как правило, считается, что в кратких информационных сообщениях концептуальных метафор крайне мало, так как эти тексты небольшие по объему. Метафорический концепт персонификации в изученных 400 кратких информационных сообщениях был представлен 43 моделями, выявленными в ходе исследования: соотношениями того, что персонифицируется (7 объектов) и языковых средств, с помощью которых происходит персонификация (9 человеческих свойств). Из теоретически возможных 63 моделей в тексте реализовывались 43.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODELS OF CONCEPTUAL PERSONIFICATION IN THE ENGLISH-LANGUAGE NEWS DISCOURSE

The article considers the realization of the metaphorical concept of personification in brief news from the English-language print media and their electronic versions (The Economist, The Times and The Telegraph). In the present study, the repertoire of models of personification in the English-language news discourse has been studied and classified. Two parts of the metaphorical projection have been described: the first part represents objects which were subject to personification, and the second part includes linguistic means, which were actualisers of personification. The percentage of the personification examples number for each group of personified objects was estimated. As a rule, it is believed that the quantity of conceptual metaphors in brief information messages is extremely small, since these texts are very short. As it can be seen from the article, the metaphoric concept of personification is represented in them by 43 models.

Текст научной работы на тему «Модели концептуальной персонификации в англоязычном новостном дискурсе»

УДК 81'373

М. Д. Сазонова

аспирант кафедры лексикологии английского языка факультета английского языка МГЛУ; e-maiL: asp-marina@maiL.ru

МОДЕЛИ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ПЕРСОНИФИКАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ НОВОСТНОМ ДИСКУРСЕ

В статье рассматривается реализация метафорического концепта персонификации в кратких новостных сообщениях в англоязычных печатных СМИ и их электронных версиях (журнал «The Economist», газеты «The Times» и «The TeLegraph»). В статье проанализирован и классифицирован набор моделей персонификации в англоязычном новостном дискурсе. Описаны две части метафорической проекции: первая часть представляет собой объекты, которые подвергаются персонификации, а вторая - включает в себя анализ языковых средств, являющихся актуализаторами персонификации. Было подсчитано процентное соотношение количества примеров персонификации для каждой группы персонифицирующихся объектов. Как правило, считается, что в кратких информационных сообщениях концептуальных метафор крайне мало, так как эти тексты небольшие по объему. Метафорический концепт персонификации в изученных 400 кратких информационных сообщениях был представлен 43 моделями, выявленными в ходе исследования: соотношениями того, что персонифицируется (7 объектов) и языковых средств, с помощью которых происходит персонификация (9 человеческих свойств). Из теоретически возможных 63 моделей в тексте реализовывались 43.

Ключевые слова: концептуальная персонификация; новостной дискурс; концептуальная метафора; медийный дискурс; англоязычный дискурс; британская пресса; СМИ; лексика; метафорическая проекция.

M. D.Sazonova

Post-graduate student, the Department of English LexicoLogy,

the FacuLty of the English Language, MSLU; e-maiL: asp-marina@maiL.ru

MODELS OF CONCEPTUAL PERSONIFICATION IN THE ENGLISH-LANGUAGE NEWS DISCOURSE

The articLe considers the reaLization of the metaphoricaL concept of personification in brief news from the EngLish-Language print media and their eLectronic versions (The Economist, The Times and The TeLegraph). In the present study, the repertoire of modeLs of personification in the EngLish-Language news discourse has been studied and cLassified. Two parts of the metaphoricaL projection have been described: the first part represents objects which were subject to personification, and the second part incLudes Linguistic means, which were actuaLisers of personification. The percentage of the personification exampLes number for each group of personified objects was estimated. As a ruLe, it is beLieved that the quantity of conceptuaL metaphors in brief

information messages is extremeLy smaLL, since these texts are very short. As it can be seen from the article, the metaphoric concept of personification is represented in them by 43 models.

Key words: conceptual personification; news discourse; conceptual metaphor; media discourse; English-speaking discourse; the British press; mass media; lexis; metaphorical projection.

Среди наиболее распространенных видов тропа особое место занимает метафора. Первым понятие метафоры рассмотрел древнегреческий философ Аристотель, который связывал метафору с выполнением номинативной функции (т. е. присвоением названия явлению) или с украшением речи с целью убеждения.

Теория метафоры со временем эволюционировала. В XX в. с развитием когнитивной науки метафору начали рассматривать как способ мышления, что дало толчок для дальнейших исследований в области когнитивной лингвистики, с точки зрения которой мышление в целом вербализовано, и именно с помощью слов мы выстраиваем мысленно, систематизируем и передаем свои знания о мире. Одной из первых работ в этом направлении была «Когнитивная теория метафоры» Э. МакКормака, где он дает определение метафоре как некоему познавательному процессу. По МакКормаку метафора возникает тогда, когда сопоставляются семантические концепты, имеющие некоторые сходства, но в остальном никак не связанные [МакКормак 1990, с. 358].

В 1980-е гг. появилась теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, которые рассматривали концептуальную метафору как проекцию знаний из одной области на знания другой, и утверждали, что «наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути» [Лакофф, Джонсон 2004, с 25].

Ранее исследования велись в области изучения новостного дискурса, концептуальных метафор, в частности, метафоризации, однако до настоящего момента не предпринималось попыток изучить и классифицировать набор моделей персонификации в англоязычном новостном дискурсе, что определяет новизну данного исследования.

Материалом для статьи послужил новостной дискурс, кратких новостных сообщений из журнала «The Economist», газет «The Telegraph» и «The Times» за 2017-2018 гг. (общее число текстов составило 400 единиц).

В настоящее время новостной дискурс привлекает всё больше внимания исследователей. Начало его изучения было положено в работах Т. А. ван Дейка (1989) и А. А. Кибрика (2008). Новостной дискурс является одной из составных частей медиадискурса. При этом следует отметить, что само понятие новостного дискурса остается недостаточно четко определенным. Т. ван Дейк считает, что новостной дискурс представляет собой дискурс, репрезентирующий некое медийное событие [van Dijk 1988], но это определение является, по нашему мнению, чересчур широким. К новостному дискурсу разные исследователи относят различные типы текста, включая новостной анонс [Сподарец 2011], заголовки редакционных статей [Степанова 2003], заголовок, «вводку», главное событие, фон, контекст и комментарии, реализующиеся в медийном дискурсе [Дейк 1989]. Англоязычному новостному дискурсу был посвящен ряд диссертаций таких исследователей, как Н. Н. Панченко (2005), М. А. Ковальчукова (2009), М. А. Степанова (2003), Ю. И. Клименова (2010), Ю. С. Воротникова (2005) и Е. А. Кротова (2010). Немецкому и французскому новостному дискурсу посвящены работы Д. А. Бородько (2013), А. Р. Алекса-нян (2012, 2014) и Н. А. Гончаровой (2013).

Н. Н. Панченко рассмотрела новостной дискурс, представленный в сплошной выборке из англоязычных печатных СМИ за 1996-2005 гг. Н. Н. Панченко в своем определении новостного дискурса [Панченко 2005, с. 7] соглашается с Е. А. Кротовой, определяя его как «основной тип массмедийного дискурса, представляющий собой продукт коллективной деятельности определенной социальной общности людей, занимающихся сбором, обработкой и периодическим распространением актуальной, общественно значимой новой информации через СМИ посредством порождения, трансляции и интерпретации новостных текстов» [Кротова 2010, с. 9-10].

По мнению Т. Г. Добросклонской, новостной дискурс - это «совокупность текстов, функционирующих в сфере новостного вещания, взятых в единстве всех языковых и экстралингвистических характеристик, связанных с их производством, распространением и восприятием» [Добросклонская 2016, с. 17].

В данной статье новостной дискурс понимается как дискурс, реализующийся в кратких новостных сообщениях: тексты информационных сообщений от трех строк до двух абзацев, которые появляются

как в газетах, так и в журналах. Таким образом, мы считаем, что следует провести различие между аналитическими статьями, новостными статьями с комментариями автора и новостными сообщениями. Эти разновидности текстов различаются по степени собственного отношения автора к произошедшим событиям. Нами рассмотрены новостные краткие сообщения, направленные на описание события, которые, казалось бы, не содержат личного мнения журналиста, их написавшего. Однако Р. Фаулер утверждает, что сам процесс отбора новостных сообщений является частью медийного дискурса и не может рассматриваться как объективный [Fowler 1991].

Считается, что в новостных сообщениях мало концептуальных метафор, так как это короткие тексты, и развить в них метафорический образ сложно. Стоит отметить, что краткие новостные сообщения в англоязычном новостном дискурсе и реализация в них концептуальных метафор рассматриваются впервые.

Данная статья посвящена изучению того, каким образом реализуется метафорический концепт персонификации в кратких информационных сообщениях в англоязычных печатных СМИ и их электронных версиях.

В лингвистической литературе определение персонификации и единиц, подвергающихся персонификации, различается от языка к языку. Если в литературе по стилистике английского языка сама персонификация обычно определяется как «очеловечивание», а персонифицирующимися объектами считаются неодушевленные предметы и явления [Арнольд 1990; Кузнец 1960], то в стилистике немецкого языка под персонификацией понимается «очеловечивание», при котором персонифицирующимися признаются животные, растительные организмы и неодушевленные предметы [Ризель 1975]. Во французской стилистике персонификация определяется двояко: как одушевление [Морен 1970], а также и как одушевление и очеловечивание [Потоцкая 1974]. Персонифицирующимися единицами при этом считаются неодушевленные предметы и абстрактные понятия [Морен 1970; Потоцкая 1974]. В толковых словарях русского языка персонификация обычно определяется как «одушевление».

Таким образом, персонификация может определяться:

а) как очеловечивание;

б) как одушевление и очеловечивание;

в) как одушевление.

В своей работе «Метафоры, которыми мы живем» Джордж Ла-кофф и Марк Джонсон включают персонификацию в число метафорических концептов и посвящают ей специальный раздел. Под персонификацией исследователи понимают метафоры, в которых материальный объект интерпретируется как человек, что позволяет осмыслять опыт человека по взаимодействию с неживыми сущностями в терминах человеческих мотиваций, характеристик и деятельности. В качестве примеров персонификации Дж. Лакофф и М. Джонсон приводят следующие высказывания [Lakoff, Johnson 2003, с. 33]:

Inflation has attacked the foundation of our economy.

Инфляция атаковала основы нашей экономики.

The dollar has been destroyed by inflation.

Доллар был уничтожен инфляцией.

Как мы видим, определение персонификации как метафорического концепта отличается от определения персонификации как стилистического приема по И. Р. Гальперину, который в своей книге «Stylistics» дает следующее определение персонификации: «отнесение признака или действия живого существа (лица) к предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям» [Galperin 1977, с. 130]. Вместе с тем в обоих определениях есть много общего: указание на неодушевленный или абстрактный объект и утверждение о том, что этот объект совершает действие, которое обычно совершает человек. Однако примеры, которые приводит, с одной стороны, И. Р. Гальперин и те примеры, которые приводят Дж. Лакофф и М. Джонсон, значительно различаются. И. Р. Гальперин приводит примеры контекстов, которые создают яркие художественные образы грустных листьев и золотой пыли, весело танцующей в солнечных лучах [Gal-perin 1977, c. 128]:

The leaves fell sorrowfully.

In the slanting beams that streamed through the open window the dust danced and was golden (O. Wilde).

Как мы видим, это те случаи, когда в художественном произведении формируется живой, яркий образ абстрактных явлений, которые

приобретают свойства и характеристики человека. В свою очередь, Дж. Лакофф и М. Джонсон приводят те примеры, которые к персонификации на первый взгляд имеют мало отношения. Например, такие обычные, необразные выражения, как: Time will come..., Time has long since gone..., Time for action has arrived [Lakoff, Johnson 2003, с. 43] - тоже являются персонификациями. Таким образом, метафорический концепт персонификации может и не создавать живого, яркого образа, но он, несомненно, присутствует в тексте.

На материале 400 кратких новостных сообщениях из качественной нами было выявлено 1065 случаев персонификации, причем здесь можно выявить несколько моделей. В качестве первой части метафорической проекции выступают те объекты, которые подвергаются персонификации. Здесь можно выделить несколько групп:

1) географические объекты, к которым мы относим названия стран, географических областей, частей света, провинций и т. д.:

The West is losing patience and Moldovans will suffer (The Economist, 2017).

The West, which still sees Russia in post-Soviet terms, sometimes ranks him as his country's most powerful leader since Stalin (The Economist, 2017).

The country boasts the world's gayest legislature, according to Andrew Reynolds, a professor of political science at the University of North Carolina at Chapel Hill (The Economist, 2017).

After a stunning economic expansion, sub-Saharan Africa has run out of puff (The Economist, 2017).

The city's first major public park in half a century is ambitious, thoughtful and transformative for the area (The Economist, 2017).

Yesterday Europe turned the clocks back as summer time came to an end (The Economist, 2017).

After winning independence from Spain in the early19th century, the nascent republic beat swords into ploughshares and turned the southern Pampas into a regional breadbasket (The Economist, 2017);

2) наименования коммерческих, научных, общественных и др. организаций. В эту группу вошли коммерческие организации, партии, спортивные клубы, общественные и исследовательские организации, банки, благотворительные организации, фонды и др.

The party knows that a healthy economy needs a vibrant private sector (The Economist, 2017).

The Allen Institute for Brain Science in Seattle has found a way to collect living human brain tissue (The Economist, 2017).

They (Internet companies) boast of their abilities to reach audiences with precision and cost-efficiency, but do not want to admit that a covert Russian marketing campaign could have altered the election's course (The Economist, 2017).

Labour came second in last month's election but has formed a coalition with New Zealand First (The Economist, 2017).

Uber has had a tough year (The Economist, 2017).

Independents stampede into Mexico's presidential election (The Economist, 2017).

This afternoon the European Central Bank said that at the start of 2018 it would cut its monthly bond-purchases from the current €60bn ($ 70bn) to €30bn, and continue at that pace at least until September (The Economist, 2017).

The Bank of England should wait before raising rate (The Economist, 2017);

3) наименования государственных учреждений и федеральных служб, включая правительства и правительственные организации. В данную группу вошли собственно правительства, их законодательная, исполнительная и судебная ветви, федеральные службы и др., а также подчиненные им учреждения.

The government wants to raise it to 10,000 won (The Economist, 2017).

The Spanish government announced today that it would seek to invoke Article 155, which would give it extraordinary powers to impose constitutional rule in Catalonia, after an illegal referendum on independence held there earlier this month (The Economist, 2017).

The government plans to raise the minimum wage 55% above its present level (The Economist, 2017).

The Department of Justice says the federal government does not want to be "complicit" (The Economist, 2017).

In 2013 the news that America's Federal Reserve was merely thinking of reducing QE set off a "taper tantrum": the bond markets were scared and yields spiked (The Economist, 2017).

On October 21st Mariano Rajoy (pictured, left), Spain's prime minister, announced that his government will ask the Senate to give it powers to dismiss the administration in Catalonia and to call a regional election there within six months (The Economist, 2017).

The Indian government announced a $32bn plan to recapitalise state-controlled banks (The Economist, 2017).

But the Supreme Court decided yesterday that the execution can proceed, ruling that there is a difference between remembering a crime and understanding that a crime triggered one's punishment (The Economist, 2017).

Australia's government, which put them there in the first place, had hoped that they would have returned home or else been resettled (The Economist, 2017);

4) абстрактные понятия:

The worst is yet to come (The Economist, 2017).

Switching to smaller, less efficient aircraft defies commercial logic (The Economist, 2017).

The announcement met a muted response in the markets, largely because the ECB prepared the ground well in advance (The Economist, 2017).

Quebec's ban on face-coverings risks inflaming inter-communal tensions

(The Economist, 2017).

The arrests send a warning to would-be critics of MBS's reforms, but may hint at anxiety about the resistance those reforms are generating (The Economist, 2017).

В число абстрактных понятий мы включали:

• обозначение мыслительных объектов (Humanitarian grounds justify Syria attack, says Theresa May. The Times, 2018);

• обозначения физических действий (a superb ... performance put Hampshire in a strong position. The Times, 2018);

• природные явления (Freezing temperatures of the past few weeks followed by several days of glorious sunshine will bring spectacular blossom and bumper crops of fruit. The Times, 2018);

• речевую деятельность (The warning comes after the UK's military strike in Syria yesterday. The Times, 2018);

• мыслительную деятельность (The decision to call an early election rests with the taoiseach. The Times, 2018);

• проявления эмоций (It (love affair with uniformed men) also leads to a lot of fuzzy thinking about the armed forces. The Economist, 2017);

5) материальные объекты:

The fourth in our series of films previewing some of the big themes of 2018 considers a controversial experiment in geoengineering, which involves spraying sun-reflecting chemicals into the atmosphere to counteract climate change (The Economist, 2017).

Above all, Martin McDonagh's new film believes in humankind's capacity for change and redemption (The Economist, 2017).

This week our cover looks at Russia (The Economist, 2017).

With flashes of drugs, nude bodies and partying, the trailer for "Berlin Babylon" flaunts the show's sex appeal (The Economist, 2017).

A recent paper argues that the Protestant Reformation accelerated the trend, leading to a spike in deaths between 1560 and 1630 (The Economist, 2017).

One coil sits on the ground, the other in the car (The Economist, 2017).

Of the world's 100 busiest airports, the seven that suffer the longest delays are all in China (The Economist, 2017);

6) религии:

Protestantism helped shape the modern liberal West (The Economist, 2017).

Protestantism has played a large part in the development of the modern, liberal world (The Economist, 2017).

Three centuries after the Ottoman forces were driven back from its gates, Vienna now has two leading personalities who have expressed some remarkably robust and edgy thoughts about the need for Europe to defend its Christian heritage and keep fundamentalist Islam at bay (The Economist, 2017).

Quebec and Islam: Veiled intentions (The Economist, 2017);

7) временные периоды:

Next month sees the release of "Rest", Charlotte Gainsbourg's first album for nearly eight years (The Economist, 2017).

A bewildering Saturday in Saudi Arabia saw the detention of scores of people in an "anti-corruption" sweep, and the sacking of several ministers (The Economist, 2017).

In a decentralised marketing authorisation procedure for a generic medicinal product, the competent authority of a member state concerned by that procedure could not itself determine the point in time from which the data exclusivity period for the reference medicinal product started to run when adopting its decision on the placing on the market of that generic medicinal product in that member state (The Times, 2018).

These 90 minutes proved once more that they are getting so much right at Fir Park these days, from managerial appointments, to player-recruitment, to a shrewd young chief executive in Alan Burrows and more (The Times, 2018).

The stench of chlorine was a legacy of last Saturday night, when the chemical attack by President Bashar al-Assad's regime hit seven-year-old Masa's home town, Douma, near Damascus (The Times, 2018).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Наибольшим количеством примеров персонификации представлены организации (32,3 % от общего количества), чуть меньшим - абстрактные понятия (27,17 %), на третьем месте - государственные структуры и федеральные службы (18,78 %>), далее (по убыванию): материальные объекты (9,86 0%), страны и другие географические объекты (9,48 0%), наименьшим количеством примеров персонификации представлены временные периоды (0,75 %) и религии (0,66 %), при этом персонифицировались две религии: ислам и протестантство (7 примеров персонификации), причем из выбранного среза источников религии подверглись персонификации только в журнале «The Economist».

На следующем этапе нашего исследования анализу подверглась вторая часть метафорической проекции, в качестве которой мы рассматриваем языковые средства актуализации персонификации, например, использование указаний на мыслительную деятельность (think, consider и др.), на речевую деятельность (say, announce, call и др.), на активные физические действия (come, take, show и др.), на чувственные проявления (восприятие): see, to be hurt, look и др., на

способность испытывать эмоции (lose patience, fear, happy и др.), на обладание (have access to data, has findings, owns a company) и на характеристики человека (brutal, poor, hostile и др.). Всего нами было выявлено девять актуализаторов персонификации.

На этом этапе исследования было подсчитано количество примеров персонификации для каждой группы персонифицирующихся объектов по каждому из 9 выявленных в текстах актуализаторов персонификации (в процентном соотношении). Результаты проведенного исследования представлены в таблице 1 (см. табл. 1, с. 143).

Как видно из таблицы 1, наибольший процент примеров персонификации во всех группах приходится на активную физическую деятельность (т. е. объект совершает физическое действие как живое существо). Второй по величине процент примеров персонификации может отличаться от группы к группе: он может приходиться на мыслительную деятельность (как в группе «страны и другие географические объекты»), речевую деятельность (как в группах «организации», «государственные структуры и федеральные службы» и «временные периоды»), характеристики человека (как в случае абстрактных понятий и материальных объектов) и обладание (как у группы «религии»).

Указания на «мыслительную деятельность» как актуализатор персонификации наиболее широко представлен (в процентном соотношении) у группы «страны и географические объекты», чуть меньше - у группы «религии» и «временные периоды». Наибольший процент указаний на «речевую деятельность» приходится на группу «временные периоды», на втором месте находится группа «государственные структуры и федеральные службы», затем - «организации». Самый высокий процент примеров с указанием на «способность видеть» обнаружен у группы «временные периоды». Указания на способность слышать представлены незначительным количеством примеров, и только в группе «организации». При этом указания на «способность чувствовать» в выделенных группах актуализируются в малой степени. Указания на «способность испытывать эмоции», отсутствуют у групп «организации», «материальные объекты», «религии» и «временные периоды». В то же время, указания на «обладание» имеет наибольший процент в группе «религии», значительно меньший - у группы «страны и географические объекты», в остальных группах данная группа актуализаторов не так ярко выражена.

Таблица 1

Соотношение двух частей метафорической проекции в моделях персонификации, реализующихся в англоязычном новостном дискурсе

Вторая часть метафорической проекции (посредством чего персонифицируется) Первая часть метафорической проекции (что персонифицируется) (в %)

Страны и др. географические объекты Организации и общности Государственные структуры и службы Абстрактные понятия Материальные объекты Религии Временные периоды

мыслительная деятельность 15,8 7,85 9,5 5 6,67 14,3 12,5

речевая деятельность 4, 95 14,83 19,5 7,67 12,38 0 25

способность видеть 0 0,29 0 1 2,86 0 25

способность слышать 0 0,58 0 0 0 0 0

способность чувствовать и др. органы восприятия 1,9 0,29 0 0,33 1,9 0 0

способность испытывать эмоции 1,9 2,33 0 2 0 0 0

обладание 11,88 4,02 1 3,67 5,71 28,57 0

активная физическая деятельность 57,42 63,66 43 68 50,47 57,14 37,5

характеристики человека 5,94 6,10 2 12,3 20 0 0

и

о 3: о

В процентном соотношении от всего количества примеров персонификации, указания на «характеристики человека» чаще всего встречаются у групп «абстрактные понятия» и «материальные объекты».

Таким образом, на выборке, состоящей из 400 статей, нами было обнаружено 43 модели персонификации, реализующихся в кратких новостных сообщениях. Можно предположить, что в других видах медийного дискурса (feature articles; opinion columns; reviews и др.) будут реализовываться те же модели персонификации, однако для подтверждения потребуется специальное исследование, выходящее за рамки данной статьи. Можно также предположить, что процентное соотношение разных моделей персонификации в разных типах текста будет различным.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. 3-е изд. М. :

Просвещение, 1990. 300 с. Алексанян А. Р. Метафорическая номинация энергоносителей и видов энергии в немецкоязычном интернет-дискурсе : дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2014. 222 с. Алексанян А. Р. Мотивационная область «игра» как источник метафор в современном новостном дискурсе (на материале немецкого языка) // Университетские чтения - 2012: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Ч. IV. Пятигорск : ПГЛУ, 2012. С. 10-13. Бородько Д. А. Вербализация концепта «вооруженный конфликт» в немецкоязычном новостном интернет-дискурсе : дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2013. 236 с. Воротникова Ю. С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ : дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2005. 212 с. Гончарова H. A. Новостные тексты политического характера как особый тип дускурса // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». Вып. 1. Майкоп : Изд-во АГУ, 2013. С. 100-106.

Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация : пер. с англ. М. : Прогресс, 1989. 312 с.

Добросклонская Т. Г. Новостной дискурс как объект медиалингвистического анализа // Дискурс современных массмедиа в перспективе теории, социальной практики и образования: II Междунар. науч.-практ. конф. Белгород : ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2016. С. 13-22.

Кибрик А. А. Обосновано ли понятие «дискурс СМИ»? // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Орел : ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. 410 с.

Клименова Ю.И. Онтология метафоры в англоязычном экономическом ме-диадискурсе : дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 238 с.

Ковальчукова М. А. Новостной анонс в сети Интернет как речевой жанр дискурса СМИ : дис. ... канд. филол. наук. Ижевск, 2009. 170 с.

Кротова Е.А. Формат новостного интернет-дискурса // Современные проблемы взаимодействия языков и культур: материалы международной научно-практической конференции. 12-13 ноября 2010 г. ( = Current Issues of Languages and Cultures Interaction. Conference Proceedings). Благовещенск : Изд-во Амурского государственного университета, 2010. С. 115-119.

Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка : пособие для студентов пед. ин-тов. Ленинград : Учпедгиз, 1960. 173 с.

Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. на рус.: А. Н. Баранов, А. В. Морозова. М. : Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. С. 358-386.

Морен М. К., Тетеревникова Н. Н. Стилистика современного французского языка. М. : Высшая школа, 1970. 262 с.

Панченко Н. Н. Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2005. 206 с.

Потоцкая Н. П. Стилистика современного французского языка. М. : Высшая школа, 1974. 247 c.

Ризель З. Г. Персонификация, аллегория, символ : сб. науч. трудов. МГПИ-ИЯ. им. М. Тореза. М., 1975. 204 c.

Степанова М. А. Событийные имена и их роль в организации дискурса: на материале английского языка : дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 184 с.

Galperin I. R. Stylistics. M. : Higher school, 1977. 332 p.

Galperin I. R. R. Galperin's classification of expressive means and stylistic devices. Русский язык. Энциклопедия, 1979. 107 p.

Dijk van T. A. The Analysis of News as Discourse // Dijk van, Teun A. News Analysis. Case Studies of International and National News in the Press. Hillsdale, New Jersey, 1988. P. 1-30.

Fowler R. Language in the News. Discourse and Ideology in the Press. [Text] / R. Fowler. Routledge, 1991. 224 p.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. London : The university of Chicago press, 2003. 277 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.