Научная статья на тему 'Модель формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции в системе высшего профессионального образования'

Модель формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции в системе высшего профессионального образования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
111
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвист-преподаватель / модель лингвистической инфокоммуникационной компетенции / система высшего профессионального образования / linguist-teacher / the modelof the linguistic infocommunicative competence / the system of the higher professional education

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Б. Д. Эльканова

В статье рассматривается проблема формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции в процессе профессионального становления лингвиста-преподавателя; раскрываются основные компоненты рассматриваемой компетенции. Особое место отводится ее роли и месту в системе высшего профессионального образования, для чего определяются уровни образовательного процесса и соответствующие им уровни лингвистической инфокоммуникационной компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Б. Д. Эльканова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The model of building-up higher school learners linguistic infocommunicative competence

The article considers basic theoretical aspects of building-up linguistic students’ infocommunicative competence. This is being done within the framework of their professional training. Dealt with are the key components of the above mentioned competence. Accentuated is the role and place of this component within the context of professional competence. With this aim in view the author sets up levels of educational process and related to these corresponding levels of infocommunicative competence.

Текст научной работы на тему «Модель формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции в системе высшего профессионального образования»

5. Ли Инъин, Рубина С.Н. Этнокультурная семантика русских и китайских фразеологизмов с анималистическим компонентом: материалы междунар. науч.-метод. конф. Русский язык в вузе. Проблемы и перспективы. - Ереван: РАУ, 2002.

6. Лю Цзюань, Рубина С.Н. К лингвострановедческому использованию пословиц на начальном этапе обучения русскому языку в китайской аудитории // Опыт, новации и перспективы довузовской подготовки иностранных граждан. - Ростов: Донской гостехуниверситет, 2000.

7. Рубина С.Н. Лингвострановедческий подход к презентации русской фразеологии в китайской аудитории: дис. ... канд. пед. наук. -Махачкала, 2000.

8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: МГУ, 2004.

9. Большой Русско-Китайский словарь. - Бэйцзин, 1992.

10. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М.: «Р.Я.»,

2000.

11. Китайско-русский словарь. - Пекин, 1992.

12. Фелицина В.П.; Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. - М.: «Р.Я.», 1988.

УДК 81:378.016 ББК 81.2-9

Б.Д. Эльканова*

МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНФОКОММУНИКАЦИОННОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Ключевые_слова: лингвист-преподаватель, модель

лингвистической инфокоммуникационной компетенции, система высшего профессионального образования; linguist-teacher, the modelof the linguistic infocommunicative competence, the system of the higher professional education

В статье рассматривается проблема формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции в процессе профессионального становления лингвиста-преподавателя; раскрываются основные компоненты рассматриваемой компетенции. Особое место отводится ее роли и месту в системе высшего профессионального образования, для чего определяются уровни

* Эльканова Бэла Дугербиевна, Карачаево-Черкесский государственный университет, г. Карачаевск.

231

образовательного процесса и соответствующие им уровни лингвистической инфокоммуникационной компетенции.

The article considers basic theoretical aspects of building-up linguistic students' infocommunicative competence. This is being done within the framework of their professional training. Dealt with are the key components of the above mentioned competence. Accentuated is the role and place of this component within the context of professional competence. With this aim in view the author sets up levels of educational process and related to these corresponding levels of infocommunicative competence.

Необходимость определения компетенции пользователя стала осознаваться в последнее десятилетие прошлого века. В начале 1990-х годов Компьютерным союзом Финляндии было предложено ввести для пользователей «компьютерные права» (computer driving license) - по аналогии с «водительскими правами» (driving license). Цель введения таких прав - унификация требований к уровню знаний и навыков пользователей, необходимых для эффективного использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в профессиональной деятельности. В середине 1990-х годов сертификация компьютерной грамотности получила официальный международный статус и в настоящее время признана более чем в 50 странах мира, включая Великобританию, Германию, Норвегию, Швецию, Финляндию, Канаду, Австралию, Египет и многие другие. Наличие сертификата компьютерной грамотности - европейского или за пределами Европы - международного в этих странах обязательно при приеме на работу. С 2002 г. получение международных «компьютерных прав» стало возможным в России [3]. Это нашло свое отражение в развитии системы высшего профессионального образования, в частности для развития профессиональной компетенции преподавателя.

Рассмотрение инфокоммуникационной компетенции как компонента профессиональной компетенции лингвиста-преподавателя требует выявления специфики профессионального

дискурса, обусловленной использованием ИКТ. Она определяется необходимостью человеко-машинного взаимодействия для решения профессиональных задач, общения с использованием ИКТ, включающего как компонент человеко-машинное взаимодействие (коммуникация, опосредованная компьютером); непосредственное общение в процессе решения профессиональных задач с использованием ИКТ или связанное с обсуждением вопросов использования ИКТ в профессиональной деятельности.

Наряду с базовой инфокоммуникационной терминологией преподаватель должен владеть терминологией электронной дидактики, связанной с описанием программных средств и информационных ресурсов, использующихся в образовании, методикой использования ИКТ в учебном процессе и его организации, а также терминологией, связанной с использованием ИКТ в профессиональной деятельности.

Один из основных способов терминообразования образовательной инфокоммуникационной терминологии -комбинация терминов ИКТ и терминологии сферы образования. Например, для определения различных сфер использования ИКТ в образовании в разные годы использовались термины «компьютерное обучение» - «computer based instruction», «computer aided instruction»; более поздние варианты - «обучение, усиленное (улучшенное) техническими средствами» - «technology enhanced learning», «обучение в режиме реального времени» - «online learning / teaching»; обучение с использованием мобильной связи -«мобильное обучение» - «m-learning»; для обозначения всех возможностей применения ИКТ в обучении независимо от формы его организации - очной, дистанционной, комбинированной - в настоящее время служит обобщающий термин - «электронное обучение» - «e-learning».

Отсутствие унификации терминологии, связанной с использованием ИКТ в образовании, объясняется не только заимствованием многих терминов и понятий из английского языка, но и быстрыми темпами развития технологий, что приводит к возникновению новых терминов и параллельному употреблению терминов, появившихся на различных этапах развития ИКТ.

Для начала рассмотрим понятие «лингвистическая компетенция». Оно трактуется в методике преподавания неоднозначно. Иногда этот термин употребляется как синоним языковой компетенции, однако, на наш взгляд, необходимо провести их разграничение.

Рассматривая компоненты профессиональной компетенции филолога, Т.М. Балыхина [1] включает в лингвистическую компетенцию как знание о языке как общественном явлении, понимание связи языка с мышлением и культурой и умение оперировать лингвистическими знаниями в педагогической и научно-исследовательской деятельности. В.В. Молчановский рассматривает лингвистическую компетенцию в качестве ведущей предметной компетенции преподавателя русского языка как иностранного и выделяет следующие ее компоненты:

- знание метаязыка и методологической базы лингвистических концепций;

- умение анализировать языковые единицы различных уровней, языковые явления, речевые единицы, коммуникативные единицы;

- умение сопоставлять, сравнивать, группировать факты языка;

- умение манипулировать лингвистическим материалом при решении интерпретационных,

классификационных, квалификационных и подобных задач, а также задач семантизации и / или номинации;

- умение лингвистически корректно и дидактически целесообразно формулировать правила использования (функционирования, построения, понимания и т.д.) языковых единиц, речевых произведений, способов решения коммуникативных задач;

- умение воспринять и оценить меру соответствия / несоответствия между языковой (речевой, коммуникативной) продукцией и рецепцией учащихся и нормами языка (речи, коммуникации), дать лингвистически аргументированное толкование отмеченного отклонения от нормы [4: 283-284].

Е. Н. Соловова в своей монографии, посвященной методической подготовке и переподготовке учителя иностранного языка, указывает, что необходимым условием формирования профессионально-коммуникативной компетенции и

профессионального развития преподавателя иностранного языка и одним из приоритетных аспектов изучения курса методики обучения иностранному языку, ориентированному на практические потребности преподавателя, является владение понятийным и профессиональным терминологическим аппаратом [8: 247].

Владение языком профессиональной коммуникации в сфере образования и методики преподавания иностранных языков -терминологией, описывающей содержание и методы профессиональной деятельности, жанрами профессиональной речи являются составляющей лингвистической компетенции преподавателя иностранного языка [5; 6; 7; 9; 13].

Лингвистическая компетенция представляет собой результат осмысления речевого опыта учащимися. Она включает в себя

235

знание основ науки о языке, предполагает усвоение комплекса лингвистических понятий. Кроме того, специфика преподавания иностранного языка в школе с русским языком обучения открывает возможность для широкого понимания термина. Лингвистическая компетенция предполагает также формирование представлений «о том, как устроен тот или иной иностранный язык, что и как в нем изменяется, какие аспекты являются наиболее острыми» [9], усвоение тех сведений о роли языка в жизни общества и человека, на которых воспитывается постоянный устойчивый интерес к предмету, чувства уважения и любви к языку. Наконец, лингвистическая компетенция включает в себя и элементы истории науки о языке, о ее выдающихся представителях. «О математике, физике, химии, биологии как науках, - пишет Н.М. Шанский, -учащиеся, выходя из школы, имеют известное представление, знакомы с видными учеными в соответствующей области, их открытиями и работами, русистика же для них - сплошная терра инкогнита» [10].

К становлению и развитию лингвистической инфокоммуникационной компетенции преподавателя иностранного языка предъявляют ряд требований. Описание базовых компетенций (лингвистической / языковой и информационно-коммуникационной) включает навыки, необходимые для:

- отбора базовой терминологии по электронной дидактике и нормам учебной коммуникации;

- подготовки дидактического материала к занятию;

- составления эффективных мультимедийных презентаций;

- поиска информации и сетевого общения;

- представления об электронных образовательных ресурсах;

- владение интерфейсом операционной системы;

236

- общие представления в сфере мультимедиа;

- навыки пользователя офисных технологий в контексте подготовки дидактических средств по предметной области и рабочих документов;

- навыки работы с базовыми услугами сети Интернет [3]. Рекомендации по формированию инфокоммуникационной

компетенции для учащихся и преподавателей, подготовленные в 2002 г. Отделом высшего образования ЮНЕСКО, полностью соотносятся с требованиями международной сертификации пользователей и включают следующие аспекты общей профессиональной инфокоммуникационной компетенции преподавателя [11]:

- выбор средств ИКТ в соответствии с возможностями их использования в образовательном процессе и планирование занятий с их использованием;

- управление процессом обучения с использованием ИКТ с учетом уровня подготовки учащихся в области ИКТ;

- оценка качества мультимедийных презентаций, использование их на занятиях, варьирование типа и содержания презентаций в зависимости от целей обучения;

- оценка образовательных ресурсов различных типов (представленных на компакт-дисках учебных курсов, вебсайтов, аудио- и видеоматериалов, электронных учебных пособий) и предлагаемых в них заданий;

- отбор необходимых инфокоммуникационных ресурсов для осуществления профессиональной коммуникации;

- постоянное повышение квалификации в области ИКТ с целью совершенствования обучения и управления учебным процессом.

Требования к владению навыками ИКТ в профессиональной деятельности, разработанные в Чехии для системы подготовки и переподготовки преподавателей [12], включают:

- общие навыки использования ИКТ (базовый и продвинутый уровни, предполагающие использование баз данных, графических редакторов, средств электронного обучения, цифровой техники, фото- и видеокамер, сканеров, мультимедийных проекторов и др.);

- навыки использования ИКТ в преподавании конкретных дисциплин и оценки специализированного образовательного программного обеспечения.

Исходя из выше изложенного нам представляется целесообразным определить место лингвистической информационной компетенции лингвиста-преподавателя на основе создания ее модели (см. схема 1).

Процесс становления лингвистической

инфокоммуникационной компетентности преподавателя

иностранного языка подразумевает развитие мотивации, потребности и интереса к получению знаний, умений и навыков в области изучения иностранных языков на основе знаний технических, программных средств и информации. Компетентный преподаватель обладает знаниями, составляющими информативную основу коммуникации и поисковой познавательной деятельности, владеет умениями и навыками эффективной коммуникации и поисковой деятельности в сфере программного обеспечения и технических ресурсов, имеет потребность в использовании ИКТ в своей профессиональной деятельности.

Схема 1

Модель формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции лингвиста-

преподавателя

К основным составляющим компонентам формирования потребности можно отнести следующие: содержательный, мотивационный, организационный [1].

Содержательный компонент включает:

- разработку адаптивных учебных программ, обеспечивающих подготовку и стимулирующих их к использованию ИКТ в самообразовании;

- создание образовательных баз данных на основе современных информационных и коммуникационных технологий, содержащих научную, методическую, психологическую, техническую, справочную литературу, содержательную учебную информацию различного вида, программное обеспечение разного типа и другие материалы.

Мотивационный компонент связан с созданием условий, способствующих преодолению внутренних барьеров, перестройке сознания преподавателя, его психологической готовности работать в компьютеризированной среде, повышению квалификации преподавателя в области использования средств ИКТ. Это достигается за счет формирования установки, интереса, сильной мотивации, повышенной активности в использовании ИКТ в своей деятельности.

Организационный компонент связан с вопросами профессиональной подготовки преподавателей с учетом уровня сформированной внутренней потребности (ценностной ориентации) и факторов, влияющих на активное применение средств ИКТ в самообразовании.

Предложим следующие пути формирования мотивации использования ИКТ в учебном процессе лингвистами-преподавателями:

- разработка целенаправленного программно-методического обеспечения для разных категорий

обучающихся по различным профилирующим дисциплинам;

- обеспечение самоактуализации потребности преподавателей в применении средств ИКТ;

- организация обучения на различных видах курсов с использованием адаптивных учебных программ;

- создание благоприятных условий для повышения квалификации преподавателей в сфере использования средств ИКТ;

- развитие у преподавателей способности накапливать и передавать практический опыт использования средств ИКТ в различных условиях;

- разработка системы стимулов по активному применению средств ИКТ в процессе самообразования;

- создание комфортных условий для работы в компьютеризированной среде.

Таким образом, под лингвистической инфокоммуникационной компетенций лингвиста-преподавателя мы будем понимать личное качество преподавателя, проявляющееся в его готовности и способности самостоятельно использовать информационно-коммуникационные технологии в своей профессиональной деятельности.

С учетом представленной выше модели формирования лингвистической инфокоммуникационной компетенции и реализации развивающего потенциала ИКТ у лингвиста-преподавателя нами выделены следующие уровни образовательного процесса и соответствующие им уровни рассматриваемой компетенции, отраженные в таблице 1.

Таблица 1

Уровни образовательного процесса и соответствующие им уровни лингвистической инфокоммуникационной компетенции

Уровни образовательного процесса

Базовая ИКТ-подготовка

лингвиста-преподавателя

Подготовка преподавателя-тьютора

Подготовка преподавателя-консультанта по использованию ИКТ в области лингвистики

Подготовка консультанта -исследователя по использованию ИКТ в области лингвистики

I этап

II этап

этап

IV этап

- наличие представлений о функционировани и ПК и дидактических возможностях ИКТ;

- овладение методическими основами подготовки наглядных и дидактических материалов средствами Microsoft Office;

- использование Интернет и цифровых образовательных ресурсов в педагогической деятельности;

- формирование положительной мотивации к использованию ИКТ;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- овладение методическими приемами использования ИКТ в учебном процессе;

- овладение приемами организации дистанционного повышения квалификации и послекурсовой поддержки преподавателей;

- изучение основ андрогогики;

- овладение способами создания, апробирования, корректировки и анализа электронных учебных материалов;

- овладение приемами организации сетевого взаимодействия;

- изучение и обобщение опыта эффективного использования ИКТ в профессионально й педагогической деятельности;

- информационное и научно-методическое сопровождение всех ступеней информатизации образовательного процесса в вузе;

- формирование умений анализировать проблемы информатизации образовательного процесса;

- овладение приемами разработки

стратегических планов творческого

обновления и реорганизации образовательного процесса с использованием ИКТ;

- участие в формировании сетевых профессиональных педагогических сообществ.

Формирование базовой инфокоммуникационной компетенции лингвиста-преподавателя учителя-предметника

Формирование организационно-управленческой инфокоммуникаци-онной компетенции лингвиста-преподавателя

Формирование предметно-углубленной инфокоммуникаци-онной компетенции лингвиста-преподавателя

Формирование корпоративной инфокоммуникационной компетенции лингвиста-преподавателя

Задачи образовательного процесса

Мы полагаем, что реализация развивающего потенциала инфокоммуникационных технологий профессиональной

деятельности лингвиста-преподавателя будет обеспечена, если:

- определены организационно-педагогические и дидактические условия реализации развивающего потенциала информационно-коммуникационных технологий,

- обеспечено поэтапное развитие лингвистической инфокоммуникационной компетенции лингвиста-преподавателя,

- выявлены критерии и показатели эффективности использования ИКТ в профессиональной педагогической деятельности преподавателя.

При этом отметим, что сетевые инициативы, которые развиваются и поддерживаются различными программами, являются направляющим вектором развития лингвистической инфокоммуникационной компетенции лингвиста-преподавателя. Использование подобных инноваций - это своеобразная «зона ближайшего развития» (по Л.С. Выготскому). Перефразируя известное высказывание Л.С. Выготского, можно сказать, что в данном случае «зона ближайшего развития» - это особый диапазон трудности заданий, с которыми лингвист-преподаватель не может справиться в данный момент, но может справиться в присутствии (можно и виртуальном) тьютора, коллег, обучающихся.

Список литературы

1. Балыхина Т.М. Структура и содержание профессиональной компетенции филолога: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - М., 2000.

2. Бобонова, Е.Н. Модель формирования готовности педагогов к использованию ИТК в своей работе. http://www.it-education.ru/2007/reports/Stend/Bobonova.htm

3. Бовтенко М.А. Профессиональная информационно-коммуникационная компетенция преподавателя иностранного языка. -Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2005.

4. Молчановский В. В. Преподаватель русского языка как иностранного. Введение в специальность. - М., 1998.

5. Оршанская Е.Г., Ипполитова Н.А. Культура речи учителя иностранного языка. Педагогическая риторика. - М., 2004.

6. Самосенкова Т.В. Культура профессионального речевого общения в подготовке иностранных учителей-русистов. - СПб., 2003.

7. Соколова Н.Г. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессионально-ориентированному общению: дис. ... канд. пед. наук. -М., 1999.

8. Соловова Е.Н. Методическая подготовка и переподготока учителя иностранного языка: интегративно-рефлексивный подход. - М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2004.

9. Тузлукова В.И. Международная педагогическая терминология: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - Ростов н/Д, 2002.

10. Шанский Н.М. Школьный курс русского языка: Актуальные проблемы и возможные решения. // Русский язык в школе. - № 2. - 1993.

11. ISTE National Educational Technology Standards for Students. -1998. http://cnets.i ste.org/stude nts/s_sta nds.html

12. Lustigova Z, Hykova G. UTEACHER: Teachers' Professional Profile in ICT for Education in Czech Republic. - 2004. http://ulearn.itd.ge.cnr.it/uteacher/

13. Tuzlukova V. International Educational Lexicography Cyber Resources // Language and Communication. - 2001. - Iss. 1.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.