14. См.: Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. М.: Наука, 1979.
15. Формула, определившаяся в историософской статье Г.П. Федотова (1937, в эмиграции); см: Федотов Г.П. Певец империи и свободы // Пушкин в русской философской критике. Конец Х1Х-ХХ в. М.; СПб.: Университетская книга. С. 378-395.
16. Остафъевский архив князей Вяземских. Переписка кн. П.А. Вяземского с А.И. Тургеневым: в 4-х т. СПб., 1899-1913. - Т. 2. СПб., 1899 / Репр. изд.: М.: Век; АПП «Джангар». Элиста, 1994. С. 274-275.
17. В письме С.Н. Бегичеву. 7 декабря 1825 г. Станица Екатериноградская (Грибоедов А.С. Сочинения. М.: Госуд. изд-во худож. лит., 1953. С. 543-544).
18. «Эпилог неожиданно переносит нас от частного человеческого сюжета на поле государственной истории, и певец «священной свободы» славит победы «русского меча» над «дикой вольностью» гордых сынов Кавказа <...> Пушкину важен этот фон большой истории, нужна история как действующее лицо его поэзии; душевное дело, драма героев совершается в зоне исторической борьбы» (Сурат И., Бочаров С. Пушкин. Краткий очерк жизни и творчества. М.: Языки славянской культуры, 2002. С. 30).
19. Осудившие поэта за строки «кровавой» оды победителям не слышат его голоса уже почти двести лет. Ср.: «Здесь, несомненно, налицо погрешность против нравственного, а следовательно, и художественного такта. Это юношеское увлечение насилием в гимне империи находит свою параллель в оде «Вольность» - гимне свободе», - морализирует Г.П. Федотов (Указ. соч. С. 381).
20. Когда вся страна замерла в ожидании приговора декабристам - «друзьям, товарищам, братьям» (XIII, 291) Пушкина, он пытается поддержать, приободрить А.А. Дельвига: «С нетерпением ожидаю решения участи несчастных и обнародование заговора.
<. > Не будем ни суеверны, ни односторонни <. >; но взглянем на трагедию взглядом Шекспира» (Начало февраля 1826 г. Михайловское - XIII, 259).
21. Подробно см. в указанной выше работе: Кичикова Б.А. «Желай мне здравия, Калмык!»: историко-литературный комментарий к комплексу текстов А.С. Пушкина начала 1820-х гг. С. 61-77.
22.Цит. по: Томашевский Б.В. Пушкин. Книга первая. С. 202-203, примеч. 101.
23. «Новизна стихотворения «Калмычке», - пишет Е.П. Никитина, - заключается в том, что новая героиня служит утверждению демократизирующегося эстетического идеала. Модная ложа и кибитка уравнены. <...> смелое обновление тем, введение новых героев, расширение жанровых границ определялось углублявшимся пониманием смысла человеческого равенства. <...> Это стихотворение вписывается в контекст целого этапа творчества Пушкина, как всегда, сводящего воедино многие нити предшествующего периода и заключая в себе зерна будущих созданий» (Никитина Е.П. Стихотворение Пушкина «Калмычке» // Юлиан Григорьевич Оксман в Саратове. 1947-1958 / отв. ред. Е.П. Никитина. Саратов: Колледж, 1999. С. 208-209).
24. Тыркова-Вилъямс А.В. Жизнь Пушкина: в 2-х т. Т. 1: 1799-1824. М.: Молодая гвардия, 1998. С. 184. Заслуживший широкое признание российского читателя, вдохновенный труд Ариадны Владимировны писался в эмиграции (1923-1939) и вышел в Лондоне в 1948 г. Писательница принадлежала к тому же старинному роду новгородских дворян Тырковых, что и Александр Дмитриевич Тырков (1799-1843), лицейский товарищ поэта (19 октября 1828 г. на квартире А.Д. Тыркова праздновали семнадцатую лицейскую годовщину). Между тем О.Н. Михайлов во вступительной статье к книге А.В. Тырковой-Вильямс об этих родовых (и лицейских) истоках пушкинолюбия автора даже не упоминает.
ББК 81.2(2Рос=Калм)
МОДАЛЬНОСТЬ ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ (на материале современного калмыцкого языка)
Н.М. Мулаева
В данной статье рассмотрена модальность желательности и средства ее выражения на материале современного калмыцкого языка.
Ключевые слова: модальность желательности, лексемы, средства, конструкции.
In this article we consider modality of desirability and facilities of its expression on materials of the modem Kalmyk language.
Keywords: modality of desirability, lexemes, facilities, constructions.
Цель настоящей статьи - рассмотреть Модальность желательности в калмыц-
модальность желательности и средства ее ком языке рассматривалась в «Грамматике выражения на материале современного кал- калмыцкого языка» [1], в трудах Р.П. Харчев-мыцкого языка. никовой [2], В.Н. Мушаева [3], в бурятском и
Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН
№ 1 2009
монгольском языках - в исследованиях П.П. Дамбуевой [4, 5], Ю. Менх-Амгалана [6].
П.П. Дамбуева считает, что значение желательности реализуется в отношениях субъекта и действия, в основе которых лежат причины внутреннего, субъективного характера, и выделяет четыре разновидности модальности желательности по семантике: а) «запланированное желание»; б) «желание, выражающее большой интерес»; в) «желание, мотивированное целесообразностью»; г) «пожелание» [7, с. 112].
Р. П. Харчевникова пишет, что «основное значение формы желательного наклонения определяется ведущей семантикой этого наклонения, т.е. модальностью желания и намерения. Однако не «исключено и наличие целого ряда модальных оттенков, семантически близких с оптативной модальностью, таких, как долженствование, необходимость, условие и т.п.» [8, с. 78-79].
В монографии В.Н. Мушаева говорится, что внутриязыковую основу выражения желательной модальности в калмыцком языке составляют средства различных уровней языка, выделенные на основе общности семантических функций. В работе выделены основные (центральные) ядерные компоненты микрополя желательной и предостерегательной модальности - синтетические формы желательного наклонения:
а) с аффиксом -са/-сэ: hapca “выйду-ка", ирсэ “приду-ка";
б) с аффиксами -с, -су/-су: уйсв “сошью";
в) с аффиксом -ий (имеет лишь значение множественного числа): кедлий “поработаем", келий “скажем";
г) форма 3-го лица, не имеющая числа, образуется присоединением к основе глагола параллельно существующих аффиксов -г и -тха/-тхэ: хэрг - хэртхэ “пусть спит“, зург - зуртха “пусть рисует" [9, с. 275].
В желательных высказываниях говорящий характеризует описываемую ситуацию как желательную в своей реализации или - в отрицательных предложениях - как нежелательную. Желательность, с одной стороны, может быть отнесена к ряду значений, связанных с понятием потенциальности, а с другой - включается в ряд значений, охватываемых понятием коммуникативной установки высказывания, т. е. одно и то же
значение в зависимости от того, в каком аспекте оно рассматривается, может входить в разные ряды. К тем же двум рядам, например, может быть отнесено значение повелительности [10, с. 132].
В высказывании желание, как правило, исходит от самого говорящего. Например: Би эврэннь тускар тиим уг дэкщ соцсхар седщэхшв “Я больше не желаю слышать подобных высказываний в свой адрес”; Гемтэ болв чигн эврэннь куукдэн йир икэр узхэр седщэнэв “Хоть и болею, но очень сильно хочу увидеть своих детей”; Би медхэр седлэв “Я желал бы знать“; Би унтх санатав “Я хочу спать“.
Для выражения модальной семантики желания в калмыцком языке используют следующие средства: а) конструкции, содержащие модальные лексемы желания; б) конструкции с формами повелительного наклонения; в) конструкции с формами желательного наклонения; г) конструкции с традиционными формулами.
Рассмотрим их подробнее.
Конструкции с модальными лексемами желания. К модальным лексемам с семантикой желания в калмыцком языке относятся глаголы дурлх “желать, хотеть”, седх “хотеть, намереваться”, белдх “намереваться, собираться”, санх “намереваться, собираться, хотеть”, а также словосочетания типа дурн курх “хотеть”, дурн бээнэ “есть желание” и др.
Модальные глаголы седх “хотеть, намереваться”, дурлх “желать, хотеть” употребляются для выражения желания, относящегося к действиям и состояниям говорящего. Данные глаголы употребляются в структурах, где говорящий готов применить волю: “хочу и собираюсь сделать так, чтобы мое желание исполнилось”. Например: Ода би чамас унн у г соцсхар седщэнэв “Теперь я хочу услышать от тебя всю правду”; Би эн хотна йосн эзн болхар седщэнэв “Я хочу стать настоящим хозяином этого хотона”.
Конструкции с вышеперечисленными лексемами могут употребляться также и в отрицательном аспекте (модальность нежелательности). По мнению Ю. Менх-Амга-лана, противоположная сторона желательного модального значения предполагает нежелательное модальное значение, которое имеет свою характерную особенность: оно
употребляется не только в значении простого отрицания, но и других модальных значений, таких как невозможность, необходимость, запрет, отрицание» [11, с. 28-29]. Например: Йовхар седщэхшв “Не собираюсь идти"; Сурхар бээхшв “Не желаю учиться".
Словосочетания типа дурн бээнэ “есть желание" и дурн уга “нет желания" используются в положительных и отрицательных высказываниях. Например: Цааранднь энд квдлх дурн бээнэ “Есть желание и дальше продолжать здесь работать"; Tеднэhуp йовх дурн тас уга “Идти к ним нет абсолютно никакого желания".
Конструкции с формами повелительного наклонения. Значение желательной модальности очень тесно связано со значением побудительной модальности. Поэтому для выражения желательной модальности характерно использование форм повелительного наклонения [12, с. 137-141]. Р.П. Харчевникова отмечает, что формы повелительного наклонения сугубо объективны, побудительная модальность, выражаемая ими, обусловлена наличием побудительности и обращенностью к собеседнику [13, с. 66].
Формы повелительного наклонения 2-го или 3-го лица выражают пожелание или проклятие: Бас мини мврэр бичкэ одич. Мини мврэр бичэ одич “Не повторяй моего пути. Не иди по моему пути"; Эрул-менд, бат кишгтэ болтн “Будьте здоровы и счастливы"; Менд йовцхатн! Маниг бичэ март-тн! “Идите с миром! Нас не забывайте!"; Алтн жолаИан зев эргулж, ирж буух болтха! “Благополучно возвращайтесь из дальнего похода, успешно завершив дело!"; ХарЩх биш укг “Пусть не только потеряет сознание, но и умрет".
Конструкции с формами желательного наклонения. Желательное наклонение выражает желание и намерение говорящего осуществить действие самому, либо пожелание, просьбу, совет, позволение второму или третьему лицу, чтобы какое-нибудь действие было совершено. Основное значение формы желательного наклонения определяется семантикой этого наклонения,
т. е. модальностью желания и намерения [14, с. 78]. Например: Ьал удин ацхунд Ио-лиИэд курэд одсув “Ровно в полдень спокойно приду”; Ах ду хойр болый “Давай станем братьями“; Хамдан йовий “Пойдем вместе“.
Конструкции с традиционными формулами. Для выражения модальной семантики пожелания в определенных ситуациях используются определенные формулы типа Сэн бээтн! “До свидания”.
Таким образом, исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что модальность желательности достаточно подробно исследована на материале различных монгольских языков. В современном калмыцком языке модальность желательности выражается морфологическими и синтаксическими средствами.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1983. 335 с.
2. Харчевникова Р.П. Система глагольных наклонений в современном калмыцком языке: учеб. пособие. Элиста: Калм. ун-т, 1995. 94 с.
3. Мушаев В.Н. Структура и семантика калмыцкого предложения. Элиста. 2005. 381 с.
4. Дамбуева П.П. Сопоставительно-типологическое исследование модальности в бурятском и русском языках: дисс. ... канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1994. 155 с.
5. Дамбуева П.П. Категория модальности в современном бурятском языке: дисс. ... докт. филол. наук. Улан-Удэ, 2001. 353 с.
6. Менх-Амгалан Ю. Категория модальности в современном монгольском языке. Ав-тореф. дисс. ... докт. филол. наук. Улан-Батор, 1997. 57 с.
7. Дамбуева П.П. Указ. соч.
8. Харчевникова Р.П. Указ. соч.
9. Мушаев В.Н. Указ. соч.
10. Кызласова И.Л. Категория модальности в хакасском языке: дисс. ... канд. филол. наук. М., 2001. 185 с.
11. Менх-Амгалан Ю. Указ. соч.
12. Кызласова И.Л. Указ. соч.
13. Харчевникова Р.П. Указ. соч.
14. Харчевникова Р.П. Указ. соч.