Научная статья на тему 'Многоязычие - стратегия ХХI века в Республике беларусь'

Многоязычие - стратегия ХХI века в Республике беларусь Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
121
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК / OFFICIAL LANGUAGE / РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК / BELARUSIAN LANGUAGE / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / FOREIGN LANGUAGE / ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / HIGHER EDUCATION / СПЕЦИАЛИСТ / SPECIALIST

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Павловский В.А.

В условиях возрастания роли образования языку как основному инструменту передачи любого человеческого знания отводится главенствующая роль. В Беларуси, где законом закреплены два государственных языка, модель русско-белорусского двуязычия может рассматриваться как оптимальная. Процессы присоединения большинства стран СНГ к единому европейскому образовательному пространству ставят перед обществом проблему формирования гармонично развитой личности, владеющей несколькими иностранными языками. Беларусь, будучи суверенным государством, нуждается в таких специалистах. В качестве профильного вуза выступает Минский государственный лингвистический университет, в котором готовят специалистов по разным формам обучения на более чем 20 иностранных языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Multilingualism: the strategy in the Republic of Belarus for the 21st century

With education becoming ever more crucial, the leading role is given to learning a language the main instrument for sharing any human knowledge. By law, there are two official languages in Belarus, which means that Russian and Belarusian bilingualism may be regarded as the optimal model. Seeking membership of the European Higher Education Area (EHEA) by most CIS countries raises the question of developing a sustainable personality mastering several foreign languages. Being a sovereign state, Belarus needs such specialists. Minsk State Linguistic University is a leader in the field of linguistic education in Belarus and provides professional training in more than 20 languages.

Текст научной работы на тему «Многоязычие - стратегия ХХI века в Республике беларусь»

УДК 378:81'246.3

В. А. Павловский

кандидат филологических наук, доцент;

декан факультета французского языка Минского государственного лингвистического университета, Республика Беларусь e-mail: cis@linguanet.ru

МНОГОЯЗЫЧИЕ - СТРАТЕГИЯ XXI ВЕКА В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ

В условиях возрастания роли образования языку как основному инструменту передачи любого человеческого знания отводится главенствующая роль. В Беларуси, где законом закреплены два государственных языка, модель русско-белорусского двуязычия может рассматриваться как оптимальная. Процессы присоединения большинства стран СНГ к единому европейскому образовательному пространству ставят перед обществом проблему формирования гармонично развитой личности, владеющей несколькими иностранными языками. Беларусь, будучи суверенным государством, нуждается в таких специалистах. В качестве профильного вуза выступает Минский государственный лингвистический университет, в котором готовят специалистов по разным формам обучения на более чем 20 иностранных языках.

Ключевые слова: государственный язык; русский язык; белорусский язык; иностранный язык; высшее образование; специалист.

V. A. Pavlovsky

Candidate of Philology (PhD), Associate Professor; Dean, the Faculty of the French Language, Minsk State Linguistic University, the Republic of Belarus e-mail: cis@linguanet.ru

MULTILINGUALISM: THE STRATEGY IN THE REPUBLIC OF BELARUS FOR THE 21st CENTURY

With education becoming ever more crucial, the leading role is given to learning a language - the main instrument for sharing any human knowledge. By law, there are two official languages in Belarus, which means that Russian and Belarusian bilingualism may be regarded as the optimal model. Seeking membership of the European Higher Education Area (EHEA) by most CIS countries raises the question of developing a sustainable personality mastering several foreign languages. Being a sovereign state, Belarus needs such specialists. Minsk State Linguistic University is a leader in the field of linguistic education in Belarus and provides professional training in more than 20 languages.

Key words: official language; the Russian language; the Belarusian language; foreign language; higher education; specialist.

Кардинальные изменения, произошедшие в последние десятилетия в экономической и социальной сферах, что выразилось в стремительном росте научных знаний, и, прежде всего, в развитии коммуникационных и информационных технологий, поставили перед мировым сообществом новые задачи.

Данное обстоятельство обусловило возрастание роли образования в целом и высшего образования, в частности. Именно наука и высшее образование входят в число приоритетных аспектов национальной политики любого государства. Но высшее образование неразрывно связано со средним. Чем выше уровень среднего образования, тем успешнее высшая школа сможет решать поставленные перед ней задачи.

Повышение уровня образования ни в коей мере не должно ассоциироваться с его частой реформой. Любая реформа в этой сфере деятельности предполагает смену образовательной парадигмы. Но поскольку сам термин «парадигма» уже подразумевает некую стабильность, то частая смена этой парадигмы всегда чревата нежелательными последствиями.

Вот и сейчас представители разных стран едины в одном: уровень знаний абитуриентов падает. И это при том, что разрабатываются новые дидактические приемы; школы, вузы оснащаются новейшим технологическим оборудованием; чтение лекций без видеопрезентации считается вчерашним днем, но на выходе приходится констатировать, что качество выпускников не в полной мере отвечает нашим ожиданиям. В результате решение самой актуальной задачи современной образовательной политики - подготовки высококвалифицированного и конкурентоспособного специалиста - отодвигается на неопределенное время. Языку как основному инструменту передачи любого человеческого знания отводится главенствующая роль.

После распада СССР появление на политической карте мира новых государств привело к стремлению установить не только географические границы, но и определить национальную идентичность, главным показателем которой является язык. Все эти процессы не могли не затронуть сферу функционирования и преподавания всех языков - как национальных, так и иностранных. В большинстве стран постсоветского пространства русский язык уступил свои функции национальным языкам. Язык, идеальный инструмент человеческого общения, нередко становится причиной серьезных столкновений.

В. А. Павловский

К счастью, Беларусь этой участи избежала. В ней законом закреплены два государственных языка - белорусский и русский. Так сложилось, что на первых порах существования независимого белорусского государства больше внимания приходилось уделять именно развитию белорусского языка, который по определению призван сохранять и приумножать культурно-духовную самобытность белорусского народа.

Несмотря на то, что русский язык в Беларуси и сегодня занимает доминирующие позиции во всех сферах деятельности, белорусский язык приветствуется. Так, в Институте истории Национальной академии наук предпочтение отдается белорусскоязычным изданиям. Белорусский язык остается доминирующим и в других академических учреждениях социально-гуманитарного профиля. Следует признать, что в академических структурах, курирующих цикл естествознания, прерогатива остается за русским языком. Подобная ситуация просматривается и в учебных заведениях страны. Нет ни одного университета, где бы обучение стопроцентно велось на белорусском языке.

Белорусскоязычные школы остаются в сельской местности. В каждом районе г. Минска и областных центров имеется как минимум одна школа, где преподавание всех предметов ведется на белорусском языке. Полагаем, что на ближайшую перспективу модель русско-белорусского двуязычия сохранится, и она может рассматриваться как оптимальная.

Среди теоретиков и практиков языкового образования термин «многоязычие» часто употребляется в отношении количества преподаваемых языков - как на уровне профессионального образования, так и в среднем звене. Отмечается, что процессы усиления европейской интеграции, присоединения большинства стран СНГ к единому европейскому образовательному пространству, расширения международного сотрудничества в сферах экономики и культуры ставят перед обществом задачу формирования гармонично развитой личности, владеющей несколькими иностранными языками. Все это заставляет по-новому взглянуть на палитру изучаемых иностранных языков. Школам Европы было рекомендовано перейти на многоязычие, что они и стали претворять в жизнь, начиная с 1986 г. Там стало нормой изучение трех европейских языков.

Сегодня в школах РБ в качестве иностранного изучаются английский, немецкий, французский и испанский языки. В следующем году

ожидается первый выпуск с китайским языком. Но в то же время следует отметить резкое падение интереса к классическим европейским языкам, кроме английского. Пропорция школ с изучением французского, немецкого, испанского языков сокращается, как шагреневая кожа. Английский язык становится своего рода lingua franca, универсальным языком общения. Думается, оптимальным вариантом в сложившейся ситуации было бы введение в школьную образовательную практику двух иностранных языков.

В 70-е гг. ХХ столетия в Беларуси очень хорошо зарекомендовали себя специализированные школы с углубленным изучением иностранного языка. Сегодня к этой практике возвращаются многие гимназии, где наряду с профильным для данной гимназии языком (английским, немецким, французским, испанским), изучается второй европейский язык. К сожалению, в настоящее время изучение второго иностранного языка осуществляется на факультативной основе.

Беларусь, будучи суверенным государством, нуждается в специалистах, владеющих разными иностранными языками. В качестве профильного вуза, готовящего специалистов по разным языкам, выступает Минский государственный лингвистический университет. На сегодняшний день в нем готовят специалистов по разным формам обучения на более чем 20 иностранных языках. Их востребованность подтверждается заказами народного хозяйства страны.

Перестраивают преподавание иностранного языка и неязыковые университеты, делая акцент на коммуникативной составляющей процесса обучения. Думается, что это тот путь, который позволит сделать серьезный прорыв в сфере языкового образования, сохраняя при этом широкий спектр изучаемых языков.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Решение о Концепции дальнейшего развития Содружества Независимых Государств и Плане основных мероприятий по ее реализации [Электронный ресурс]. - URL : http://www.cis.minsk.by/page.php?id=18763

2. Соглашение о гуманитарном сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств. - 2005 [Электронный ресурс]. -URL : http://docs.cntd.ru/document/902010100

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.