Многокомпонентные сложноподчинённые предложения контаминированной структуры...
УДК 811.161.1.37 ; 821.161.1.09"18"
Ивкова Елена Юрьевна
Костромской государственный университет ivkova.elena@gmail.com
МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЁННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОНТАМИНИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир»)
В статье рассматриваются многокомпонентные сложноподчинённые предложения (далее МСПП) с различными комбинациями типов подчинения придаточных, широко представленные в тексте романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир». Выявляется продуктивность их структурных моделей, анализируются некоторые структурно-семантические особенности наиболее типичных конструкций. Особое внимание уделяется способам усложнения структуры МСПП. Подвергаются разбору предложения, в которых создаются наиболее благоприятные условия для компонентного усложнения, а именно конструкции с контаминацией соподчинения и последовательного подчинения придаточных. МСПП подобной смешанной структуры получают более монолитное, упорядоченное строение благодаря блокированию своих компонентов. Анализ материала показал, что эти компактные и в то же время вмещающие большое количество разнородной информации конструкции демонстрируют высокую степень структурной организации и стремятся к гармоническому выстраиванию своих частей. Их многомерная структура оптимально соответствует художественным намерениям автора и служит для выражения сложного мыслительного содержания.
Ключевые слова: многокомпонентное сложноподчинённое предложение, контаминированная структура, компонентное усложнение, структурно-семантический блок, блокирование, художественный текст, Л.Н. Толстой, «Война и мир».
Способам реализации подчинительной связи в многокомпонентных сложноподчинённых предложениях (далее МСПП) в художественной речи, а также в научном и публицистическом стилях посвящены синтаксические работы И.А. Василенко, В.А. Шитова, В.В. Каз-мина, З.Н. Литвиной, Н.С. Ганцовской, Л.Д. Бед-нарской, Г.Ф. Гавриловой, Г.П. Уханова, А.В. Ан-друсенко, Г.Ф. Калашниковой и др. Известно, что МСПП с высокой степенью усложнения структуры могут характеризоваться также комбинациями типов подчинения, сочетанием соподчинения и последовательного подчинения придаточных [6, с. 134]. По мнению Г.Ф. Калашниковой, способы контаминации более разнообразны в предложениях со сложноподчинённой структурной основой [5, с. 51]. Семантически ёмкие, позволяющие вместить большое количество разнородной, но иерархически упорядоченной информации МСПП контаминиро-ванной структуры достаточно широко представлены в текстах художественной литературы в отличие, например, от научного стиля, где они являются наименее распространённым структурным типом МСПП [3, с. 14]. Продуктивность подобных конструкций в художественной литературе отчасти объясняется тем, что их многомерная иерархическая структура может служить для выражения сложного мыслительного содержания, совмещающего когнитивные и прагматические направления, выразительную и изобразительную функцию.
На сегодняшний день актуальным остаётся исследование языковой ткани художественных произведений «образцовых» писателей XIX века, сыгравших значительную роль в процессе культивирования русского литературного языка. По мнению Л.Д. Беднарской, «привлечение для лингвистического анализа индивидуального языка пи-
сателей даёт возможность показать, как в процессе взаимодействия индивидуального языка с общелитературным языком происходит обогащение общенародного языка и совершенствование его на всех уровнях языковой системы, в том числе и синтаксиса» [1, с. 20]. Употребление таких книжных конструкций, как МСПП, диктуется тем, что «только литературный язык с его веками отработанными разнообразными информативно ёмкими (выразительными) и экспрессивными (изобразительными) конструкциями мог быть пригоден для писателя-реалиста» [2, с. 86]. И в первую очередь это относится ко Л.Н. Толстому. Стремление автора к все-охватности, к точности изображения жизни во всех её проявлениях наложило отпечаток на язык его произведений. Так, уникальный синтаксический строй романа-эпопеи «Война и мир», являющийся эталоном рафинированного книжного языка, представляет широкие возможности для наблюдений над особенностями МСПП контаминированного типа. МСПП с контаминированным подчинением мы будем называть предложения, которые сочетают в себе различные комбинации соподчинения и последовательного подчинения придаточных и чей структурный минимум состоит из четырёх компонентов. Общая представленность контами-нированных МСПП составляет более 30 % от всех МСПП, присутствующих в тексте романа [4, с. 12].
Л.Н. Толстой максимально реализовал потенции МСПП в сфере контаминации. Так, в тексте «Войны и мира» взаимодействие соподчинения и последовательного подчинения в составе МСПП порождает конструкции следующих типов: а) с соподчинением (однородным и неоднородным) и последовательным подчинением; б) с последовательным подчинением и соподчинением (однородным и неоднородным). Цель данной статьи - выявить
© Ивкова Е.Ю., 2017
Специальный выпуск, 2017 Вестник КГУ
81
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
в тексте романа наиболее продуктивные структурные модели МСПП с различными контаминация-ми подчинительных связей, проанализировать их структурно-семантические особенности, рассмотреть способы усложнения данных конструкций.
Анализ материала показал, что самой частотной в тексте романа является конструкция МСПП с минимальным количеством компонентов для данного структурного типа, а именно четырёхком-понентная модель (43,3 %). Достаточно широко представлены пятикомпонентные модели (29,7 %). Малопродуктивны шести- и семикомпонентные конструкции - 13 % и 11 % соответственно. Среди МСПП с минимальным количеством компонентов наиболее фреквентными являются предложения, совмещающие соподчинение и последовательное подчинение придаточных и построенные по следующим моделям: предложения с двумя соподчинёнными придаточными I степени и одним придаточным II степени, поясняющим первую или вторую из соподчинённых частей (80 %). Частотность МСПП, в которых поясняется второе придаточное I степени, выше (63,5 %): 1) Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно государю [8, т. 2, с. 606]; 2) Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему [8, т. 1, с. 101]; 3) Ежели ты ждёшь от себя чего-нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом... [8, т. 1, с. 55-56]. Придаточные I степени чаще всего неоднородны (63 %). Самое частотное второе придаточное I степени - нерасчленённой структуры (термин В.А. Белошапковой), распространяющее слово как лексико-морфологическую единицу, а именно изъяснительно-объектное. Чаще такое придаточное поясняется присубстантивно-атри-бутивным придаточным при помощи относительного местоимения который (см. пример 2), придаточным местоимённо-соотносительного типа (см. пример 1), а также придаточными условными, времени, места, распространяющими всю главную часть. С главной частью такие придаточные почти всегда связаны синтаксическим союзом что, наиболее частотным из союзных средств подобного типа [6, с. 64]. Что касается первого придаточного I степени, то здесь превалируют придаточные расчленённой структуры, соотносящиеся со всей главной частью в целом: условные придаточные (см. пример 3), цели, времени. Не менее употребительными в тексте романа являются четырёхком-понентные конструкции, построенные по следующей модели: предложения с одним придаточным
I степени и двумя придаточными II степени (20 %): 1) Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием - силы воли [8, т. 1, с. 57]; 2) Он (Пьер) хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нём [8, т. 1, с. 301]. Придаточные II степени чаще всего однородны, принадлежат к одному структурно-семантическому типу. Они выражают присубстантивно-атрибутивные отношения и присоединяются к главной части относительным местоимением который. В большинстве случаев придаточные части соотносятся друг с другом при помощи союза и. Наличие сочинительного союза делает ряд придаточных замкнутым, а всю многокомпонентную конструкцию монолитной [3, с. 10]. Указательные местоимения те, той, придающие отношениям выделительный характер, также способствуют установлению более тесной связи между главной и придаточной частями.
Исследование МСПП со смешанным типом подчинения показало, что возможности усложнения их конструкций в тексте романа различны. Ведущий тип связи - соподчинение или последовательное подчинение - обуславливает не только закономерности построения, но и возможности компонентного усложнения данных конструкций. Вслед за Г.Ф. Калашниковой мы полагаем, что возможностей усложнения структуры МСПП больше у конструкций с соподчинением и последовательным подчинением придаточных [5, с. 49]. Приведём примеры МСПП, в которых создаются благоприятные условия для усложнения: 1) Билибин писал, что его дипломатическая discrétion мучила его и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нём при виде того, что творится в армии [8, т. 2, с. 528]; 2) Даже те из членов, которые, казалось, были на его стороне, понимали его по-своему, с ограничениями, изменениями, на которые он не мог согласиться, так как главная потребность Пьера состояла именно в том, чтобы передать свою мысль другому точно так, как он сам понимал её [8, т. 2, с. 616]. Как видно из первого примера, МСПП могут усложняться причастными и деепричастными оборотами. Однако «развёртывание» МСПП происходит за счёт появления новых уровней синтаксической иерархии. Так, второе придаточное I степени, которое больше приспособлено к нагнетанию информации, усложняется двумя и даже тремя придаточными. Придаточные I уровня чаще всего - нерасчленённого типа. В приведённых примерах это придаточные изъяснительно-объектные и присубстантивно-атрибутивные, связанные с главной частью союзом
82
Вестник КГУ ^ Специальный выпуск, 2017
Многокомпонентные сложноподчинённые предложения контаминированной структуры..
что и союзным словом который. Дальнейшее развёртывание может привести к появлению конструкций с последовательно соподчинёнными компонентами, которые функционируют и в первой, и во второй степени последовательного подчинения, а также конструкций с двойным (однородным и неоднородным) соподчинением, усложнённым последовательным подчинением: 1) И, взяв с Пьера честное слово молчать обо всём, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с котором сводила её жена Пьера и с которым Наташа хотела бежать в отсутствии своего отца, с тем чтобы тайно обвенчаться [8, т. 2, с. 826]; 2) Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего-то, и что она сделала какой-то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля [8, т. 2, с. 812]. Подобные МСПП, несмотря на кажущееся нагромождение придаточных, демонстрируют высокую степень структурной организации. Они отличаются чёткостью строения, транспарентной семантико-синтаксической структурой, легко поддающейся восприятию благодаря группировке предикативных единиц, объединению их в структурно-семантические блоки. Здесь проявляется универсальное свойство всех полипредикативных структур, а именно - компактность. Компактность - это «комплекс способов и средств структурной организации многокомпонентного сложного предложения, делающая конструкцию целостной, чётко членимой, структурно обозримой, способной при росте информативного содержания в процессе усложнения новыми предикативными единицами быть удобной для смыслового восприятия» [5, с. 22]. В подобных МСПП редко встречается более одного придаточного расчленённого типа (см. пример 1) или совсем не встречается (см. пример 2). Это объясняется тем, что данный тип придаточных заключает в себе отдельное коммуникативное содержание и отличается меньшей способностью к «поглощению», к нейтрализации своей предикативности, а следовательно, меньшей способностью к блокированию компонентов. Напротив, в составе усложнённых МСПП наблюдается концентрация придаточных нерасчленённой структуры, поскольку их предикативность, исконно ослабленная и в бинарных структурах, в составе МСПП нейтрализуется в ещё более значительной степени, что, в свою очередь, способствует блокированию компонентов и созданию компактной конструкции. Сочетание изъяснительно-объектного или присубстантивно-атрибутивного придаточного с главной частью представляет квазисложное предложение [7, с. 149]. Таким образом, всё МСПП получает более монолитное, упорядоченное строение.
Итак, Л.Н. Толстой в синтаксисе «Войны и мира» применяет оптимально необходимые формы соединений и взаимодействий синтаксических структур МСПП, позволяющих ему полнее и объёмнее выразить сложное коммуникативное задание. Многокомпонентные сложноподчинённые предложения контаминированной структуры обладают большими возможностями детализации высказываемой мысли. Эти компактные конструкции, которые вмещают большое количество разнородной информации, объединённой чёткими логическими связями, стремятся к лингвистически конструктивной упорядоченности, к гармоническому выстраиванию своих частей. В процессе функционирования элементы МСПП (предикативные единицы и их блоки) выстраиваются в соответствии с коммуникативным заданием, подвергаясь группировке, или блокированию, что способствует цельности и обозримости всей конструкции. Анализ материала также показал, что данные конструкции имеют разные потенции к компонентному усложнению. Обладая гибкой монтажной композицией предикативных частей в их составе, МСПП служат воплощению сложных художественных замыслов.
Библиографический список
1. Беднарская Л.Д. Сложное предложение в языке русской лирики Х1Х-ХХ столетий: монография. - Орёл: ФГБОУ ВПО «ОГУ», 2012. - 392 с.
2. Ганцовская Н.С. Многокомпонентные сложноподчинённые предложения в пьесах А.Н. Островского (к вопросу о взаимоотношении разговорной и книжной речи) // Язык и слог Островского-драматурга: сб. науч. трудов.- Ярославль, 1974. - Вып. 126. - С. 80-92.
3. Ганцовская Н.С. Многокомпонентные сложноподчинённые предложения в научном стиле современного русского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1967. - 19 с.
4. Ивкова Е.Ю. Усложнённые сложноподчинённые предложения в пространстве художественного текста (на материале романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир») // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова. -Кострома, 2013. - С. 112-115.
5. Калашникова Г.Ф. Многокомпонентные сложные предложения с союзной связью в современном русском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Днепропетровск, 1981. - 43 с.
6. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. -М.: Просвещение, 1977. - 191 с.
7. Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматике: Избранные труды. - М.: Книжный дом «ЛИБРО-КОМ», 2010. - 184 с.
8. Толстой Л.Н. Война и мир: в 2 кн. - М.: Экс-мо, 2012. - 1856 с.
Специальный выпуск. 2017 Вестник КГУ
83