Научная статья на тему 'Многоаспектные лингвистические исследования и лексикографическая практика ( диахр онный и синхронный аспекты)'

Многоаспектные лингвистические исследования и лексикографическая практика ( диахр онный и синхронный аспекты) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МНОГОАСПЕКТНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / СИНХРОНИЯ / ДИАХРОНИЯ / MULTI-ASPECT LINGUISTIC STUDIES / LEXICOGRAPHY / DICTIONARY ENTRY / SYNCHRONY / DIACHRONY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Костючук Лариса Яковлевна

Лексикография как важная отрасль языкознания касается разработки филологических и других вопросов (лингвокультурных, социальных, исторических), связанных с основной языковой единицей словом. Практические результаты работы лексикографов это создание словарей. Как представитель Ларинской школы лексикографии, который вместе с коллективом словарников из СПбГУ и ПГПУ создает «Псковский областной словарь с историческими данными», обращаю внимание на значимость многоаспектных лингвистических исследований, без которых подчас невозможно определить статус слова в словаре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MULTI-ASPECT LINGUISTIC STUDIES AND LEXICOGRAPHIC PRACTICE (DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ASPECTS)

Lexicography is a key branch of linguistics dealing with philological and other issues (linguocultural, social, historical) of word as the main language unit. Lexicographers' work results in compiling dictionaries. The author of the article as one of Boris Larin's lexicography school contributes to the Pskov Regional Dictionary with Historical Data together with colleague lexicographers from St Petersburg State University and Pskov State Pedagogical University, and highlights multi-aspect linguistic studies without which it is often impossible to define word status in a dictionary.

Текст научной работы на тему «Многоаспектные лингвистические исследования и лексикографическая практика ( диахр онный и синхронный аспекты)»

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF WORDS OCCURRING ONLY AS SET PHRASE COMPONENTS (STATUS, USAGE, GOALS)

I. Lazich-Konjik, J. Miloshevich

The paper analyzes unique phraseologically bound words, i.e. words occurring only in set phrases. It displays their status in Serbian lexicographic practice (Dictionary of Serbian Academy), presents their lexical collocation patterns, and their Dictionary definitions. It also points out the necessity of their further comprehensive study. Practical significance of suchlike lexical study lies in its lexicographic aspect, which aims at achieving unified lexicographic presentation of the words under study.

Key words: phraseologically bound words, lexicographic practice, collocation pattern, uniformity.

© 2011

Л. Я. Костючук

МНОГОАСПЕКТНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА ( ДИАХР ОННЫЙ И СИНХРОННЫЙ АСПЕКТЫ)

Лексикография как важная отрасль языкознания касается разработки филологических и других вопросов (лингвокультурных, социальных, исторических), связанных с основной языковой единицей — словом. Практические результаты работы лексикографов — это создание словарей. Как представитель Ларинской школы лексикографии, который вместе с коллективом словарников из СПбГУ и ПГПУ создает «Псковский областной словарь с историческими данными», обращаю внимание на значимость многоаспектных лингвистических исследований, без которых подчас невозможно определить статус слова в словаре.

Ключевые слова: многоаспектные лингвистические исследования, лексикография, словарная статья, синхрония, диахрония.

Творческая мысль учёного всегда направлена на обнаружение необходимых явлений прежде всего той сферы, которая связана с номинацией. В любых временных рамках и в любых проявлениях языка можно найти такие наименования, которые вызывают сначала недоумение, если сталкиваешься с неизвестным объектом, действием, признаком, а затем восхищение удивительной находкой народа или индивидуального автора: для называния соответствующего участка действительности выбраны, оказывается, самые точные звуковые, морфемные сочетания, порождающие слова, единственно подходящие для данного названия. Следую-

Костючук Лариса Яковлевна — доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Псковского государственного педагогического университета. E-mail: anh57@yandex.ru

щий шаг у познающего такие находки — это стремление понять, объяснить с учётом традиционного или индивидуального, общерусского или локального (местного), повторяющегося и воспроизводимого (узуального) или окказионального бытия данного лексико-фразеологического явления. Обращение к словарям для проверки адекватности понимания лексемы и установления её планов выражения и содержания — естественный путь для носителя языка, если он хочет и понять услышанное или прочитанное, и включиться в ненарушенную коммуникацию. Для этого участник коммуникации письменной (на базе письменного источника) или устной (на базе звучащей речи при непосредственном общении) сразу после «встречи» с заинтересовавшим его словом или через некоторое время определяет путь к соответствующим словарям.

Напр., в полевых условиях записываем ручкой в тетрадь или на диктофон слово обабок / обабки в ответ на вопросы «Программы для ЛАРНГ» [Программа, 1, 1994] относительно того, как в данном месте называют 1) грибы вообще (общее название), 2) белый гриб как одну из разновидностей грибов. Обычно это слово обозначает 'гриб подберёзовик'. При беглом восприятии ответных контекстов хочется отстраниться от зафиксированного слова. И если собиратель и, главное, проверяющий записанного в поле материала проигнорируют полученную информацию и не перепроверят её вовремя с последующим обращением к справочным словарям [СРНГ 1965-2010; Даль 1956; ЭССЯ 1974-2010], то будет совершена грубая ошибка: будет потеряна значимая единица номинации реалии и исказится семантическая картина данного слова в говорах.

И в начале второго десятилетия XXI в. не теряет своей значимости выступление Б. А. Ларина в 1960 г. о новых словарях, создающихся в учебных заведениях (ЛГУ и ПГПИ). Талантливый организатор словарной работы неустанно подчёркивал взаимосвязь теоретических исследований и практических результатов на базе использования теоретических сведений при создании словарей. Он остановился прежде всего на типологически новых словарях — писательском Горьковском словаре [Сл. Горького 1974-1990] и Псковском областном [ПОС 1967-2009]: они «не примыкают к традиции, а ставят задачу некоторого обогащения лексикографической теории и практики» [Ларин 2003: 650]. Сближает эти словари принцип полноты материала, отражающийся в словнике и в словарных статьях.

Оригинальна теоретическая установка Б. А. Ларина на соотношение дифференциального и полного словаря диалекта: сначала должны быть выяснены «точно установленные по <...> полным словарям несовпадения и в словнике, и в семантике диалектной и общей лексической системы», а «не произвольный набор местных словечек» [Ларин 2003: 653]. Но полнота понимается Б. А. Лариным диалектически, поскольку «полнота безусловная достижима только в отношении текста, имеющего начало и конец, установленный объём» [Там же]. Последнее и позволило уже закончить уникальный авторский словарь по трилогии М. Горького [Сл. Горького 1974-1990].

Живой же язык и диалект «непрерывно меняются и не определимы так чётко в своих границах» [Ларин 2003: 653]. Значит, относительная неполнота полного областного словаря «противопоставляется произвольной выборочности, дифференциальности (не строго научной, а дилетантской)» [Там же]. Поэтому собиратель в пределах зафиксированных записей, под руководством опытного ру-

ководителя, должен выявить «интересные» и необычные семантические сдвиги в значении слова у данного информанта (а может быть, и в говоре вообще). Богатейшая Картотека ПОС ежегодно пополняется новыми контекстами (теперь их не менее двух миллионов в двух вузах — СПбГУ и ПГПУ)

Когда-то в экспедиции на Брянщине обратило на себя внимание слово снеговой, услышанное в таком контексте: «А вдруг да ты снеговым окажешься?!» — сказала бабушка Трофимовна в повествовании о молодом солдате, прошедшем целую ночь по железнодорожным путям в деревню на встречу с девушкой-учительницей, жившей у Трофимовны (транспорта не было). Восхищаясь его поступком, мудрая женщина как бы предупреждает его от возможного в будущем плохого отношения к возлюбленной. На вопрос собирателя: «А что значит снеговой?» — последовал ответ: «А вот как снег полежал-полежал, да и растаял...». Так состоялось понимание реализации дискурсной ситуации, и собиратель смог зафиксировать значение 'непостоянный' с явной метафоризацией.

50 лет назад Б. А. Ларин продолжал ставить максимальные задачи перед словарниками: он понимал, что в специальном Межкафедральном словарном кабинете будут «подготавливаться теоретические статьи и словари», «в его программу <.> войдут <.> словари и разработка теоретических вопросов лексикологии и лексикографии» [Ларин 2003: 655].

За эти годы не раз совершенствовалась «Инструкция Псковского областного словаря» [Ларин 1961; Ларин 1962; Состав словаря 1967: 6-18; Инструкция 2004: 5-54]. И, действительно, благодаря полноте материала в прошлом (по памятникам псковской письменности ХШ-ХУШ вв.) и настоящем (по современным псковским говорам) выявлена синонимика диалекта (даны с пометой «ср.» не только ко всей лексеме, но по возможности и к каждому из значений и каждому проявлению сдвига в семантике; примеры см. в выпусках ПОС); создан 21 выпуск с детальной проработкой семантики каждого слова. Тщательность разработки структуры словарных статей, такие толкования значений, которые не должны быть просто переводом, отсылкой к общеизвестным значениям слов [Ларин 2003: 651-652]. Много и других советов учёного помнят составители ПОС.

Успех в лексикографической практике, по мнению Б. А. Ларина, может быть только в том случае, если «полноценная продуктивная словарная работа ведётся непрерывно» [Там же: 651]. Талантливый учёный убедил руководство ЛГУ, что «начатые <. > словарные работы представляют научную ценность и должны быть поддержаны» [Там же]. И только при внимании к слову в разных его проявлениях и контекстах можно было обнаружить, напр., у слова мох в псковских говорах 11 значений с взаимосвязанными семами: 'определённое споровое растение', 'болото'. Они усматриваются и во внутренней форме фразеологизма мох и болото 'много небылиц, глупостей', который сопровождается глаголами говорения. Словарная статья под названием «Мох» содержит большое количество однословных и сверхсловных микротопонимов, созданных на базе компонента мох. Многие значения из современных говоров перекликаются со значениями из памятников письменности [ПОС, 18, 2006: 408-416].

Главные семы сохраняются у слова мох и в староверческих говорах на территории Эстонии [Паликова, Ровнова 2008], Польши [G.-Pabisowa, МагуЫа-kowa 1980], которые сохранились диалектоносителями, выходцами со Псковской

земли в окружении неродных языков. В дифференциальном словаре староверов Эстонии в одном из примеров содержится слово болота (ж. р.): «Заросло всё мхом и болотой» [Паликова, Ровнова 2008: 91]. Этот диалектизм стоило бы отразить в староверческом словаре. Такая лексема известна и материнским псковским говорам [ПОС, 2, 1973: 89]. В польском староверческом словаре слово тох, зафиксированное только с одной косвенной формой тохи, трактуется только переводом ('шееЬ', т. е. 'мох'), без вычленения специфики значения у слова [G.-Pabisowa, МагуЫа^а 1980: 155].

Для решения вопроса, сближать ли вариантные фонетические составы лексем как одну лексему или признать за ними статус лексикализованных разных лексем, приходится проводить более или менее углублённый этимологический анализ. Так, у разных коллег оказались словарные статьи на отдых, отдох, отдух с близкими, но не полностью совпадающими значениями. Появилось предложение объединить все эти лексемы как варианты одной. Пришлось обратиться к ЭССЯ. В праславянском языке обнаруживаем имена с *-а- и *-о- основами как бессуффиксальные образования от глаголов:

1) *о1ъйуха / *оРъёухъ — от глагола *оРъёухаН и *о1ъСухщИ [ЭССЯ, 36, 2010: 229] (в русском языке это слово отдых); 2) *оРъёъха / *оРъёъхъ — от глагола *о^ёъхп^ [ЭССЯ, 36, 2010: 226-227] (в русском языке это слово отдох; в корне с1ъх- проясняется сильный редуцированный); 3) *о(ъСиха / *оъСихъ — от глагола

*оРъС.ихаИ [ЭССЯ, 36, 2010: 320] (в русском языке это слово отдух; в прошлом звук *и произошёл из дифтонга *ои).

Следовательно, в вариантах одного корня дох- / дых- / дух- проявляются рефлексы древнего количественного различия звуков (*й-краткий / *й-,долгий / дифтонг *ои). Это закрепилось в лексикализованных явлениях русского языка, известных говорам: отдох, отдых, отдух. Значит, словарные статьи целесообразно создавать отдельно со своими системами значений для каждого вида корня, но при соотнесённости семантики — через помету «ср.».

Мы привели ряд примеров, которые заставили нас, как и многих других лексикографов и лексикологов, работающих в аспекте избранного направления, обращаться к размышлениям 1) а) об отборе лексем для словника, б) о вычленении их как самостоятельных единиц, в) или как однокоренных вариантов, г) или как синонимов в соответствующих значениях в пределах своей семантической структуры; 2) о словообразовательной структуре анализируемого слова; 3) о различиях в грамматической характеристике лексем; 4) о соотношении слова из контекста диалектной лексической системы и общерусского слова; 5) о наличии или отсутствии лексем в памятниках прошлого той же территории для изучения их семантической структуры при выяснении непрерывной исторической линии развития; 6) о свободном и несвободном использовании слова в изучаемой лексико-фразео-логической системе а) для характеристики типа фразеологизма или б) для вхождения / невхождения в поле действия собственных имён на фоне апеллятивов и т. д.

Надежда на добросовестную и интересную работу составителей над намеченными в Межкафедральном словарном кабинете словарями позволила Б. А. Ларину ещё в 1960 г. сказать, что «начатые нами работы будут оправданы и принесут плодотворные результаты» [Ларин 2003: 655]. 50-летие Межкафедрального словарного кабинета им. проф. Б. А. Ларина свидетельствует о безусловных до-

стижениях в лексикографии [МСК 2010]. Рассуждая о том, что такое лексикография, А. С. Герд интересно подводит к тому, что «это теория и практика представления данных о мире, выраженных в языке в форме, удобной для человека». Но т. к. «лексикография чаще всего имеет дело с определением и описанием слов и словосочетаний», то это «делает её одним из основных социально востребованных обществом направлений языкознания», а не просто относит лексикографию «к документоведению, книговедению, издательскому делу, к информатике» [Герд 2010: 153].

ЛИТЕРАТУРА

Герд А. С. Существует ли общая теория лексикографии как предмет языкознания? // Межкафедральный словарный кабинет имени проф. Б. А. Ларина: сб. ст. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2010. — L. — С. 151-154.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. — М.: Гос. изд-во нац. и иностр. слов., 1956.

Инструкция «Псковского областного словаря с историческими данными» (2-я ред.) // Псковский областной словарь с историческими данными. — СПб.: СПбГУ, 2004. — Вып. 15. — С. 5-54.

Ларин Б. А. Инструкция Псковского областного словаря. — Л.: ЛГУ, 1961. — 23 с.

Ларин Б. А. Инструкция Псковского областного словаря // Псковские говоры. — Псков: ПГПИ, 1962. — Вып. 1. — С. 252-271.

Ларин Б. А. О работе над новыми словарями // Ларин Б. А. Филологическое наследие: сб. статей. — СПб.: СПбГУ, 2003. — С. 649-655.

МСК: Межкафедральный словарный кабинет имени проф. Б. А. Ларина: сб. ст. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2010. — L.

Паликова О. Н., Ровнова О. Г. Словарь говора староверов Эстонии. — Тарту: О-во культуры и развития староверов Эстонии, 2008. — 160 с.

Программа собирания сведений для Лексического атласа русских народных говоров. — СПб.: ИЛИ РАН, 1994. — Ч. 1-2.

ПОС: Псковский областной словарь с историческими данными. — Л. (СПб.): ЛГУ (СПбГУ), 1967-2009. — Вып. 1-21 (изд. продолжается).

Сл. Горького: Словарь автобиографической трилогии М. Горького. — Л.: ЛГУ, 19741990. — Вып. 1-6.

СРНГ: Словарь русских народных говоров. — М.; Л. (СПб.): Наука, 1965-2010. — Вып. 1-43 (изд. продолжается).

Состав словаря // Псковский областной словарь с историческими данными. — Л.: ЛГУ, 1967. — Вып. 1. — С. 6-18.

ЭССЯ: Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд. — М.: Наука, 1974-2010. — Вып. 1-36 (изд. продолжается).

Grek-Pabisowa I., Maryniakowa I. Slownik gwary starowierców mieszkaj^cych w Polsce. — Wroclaw; Warszawa; Kraków; Gdansk: Polska academia nauk, 1980. — 404 s.

MULTI-ASPECT LINGUISTIC STUDIES AND LEXICOGRAPHIC PRACTICE (DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ASPECTS)

L.Ya. Kostiuchuk

Lexicography is a key branch of linguistics dealing with philological and other issues (linguocultural, social, historical) of word as the main language unit. Lexicographers' work

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.