Научная статья на тему '«Миракль о Теофиле» Рютбефа - предтеча «Фауста»'

«Миракль о Теофиле» Рютбефа - предтеча «Фауста» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1178
121
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему ««Миракль о Теофиле» Рютбефа - предтеча «Фауста»»

А.Б. Каплан

«МИРАКЛЬ О ТЕОФИЛЕ» РЮТБЕФА -ПРЕДТЕЧА «ФАУСТА»

Рютбеф считается одним из даровитых поэтов XIII в., одним из первых отразивших менталитет студентов Сорбонны, нищих, веселых и буйных. Ведь в Парижском университете уже тогда обучались тысячи студентов. Между студентами Сорбонны, горожанами, и особенно властями, отношения часто были напряженными. Причем столкновения с жителями и стражниками порой перерастали в настоящую войну. Пройдет много лет, и Франсуа Вийон будет описывать ожесточенные бои между студентами и горожанами в ХУ в. (к сожалению, текст поэмы до нас не дошел). Однако школяры не всегда враждовали с населением, они с удовольствием принимали участие в городских праздниках.

Биография Рютбефа малоизвестна, возможно, он был уроженцем Бургундии или соседней с ней Шампани, но жизнь его прошла в основном в Париже (8, с.231). Рютбефа считали профессиональным трувером. Если поэты Юга Франции назывались трубадурами, то их северные собратья носили имя труверов. Рютбеф принимал участие в борьбе преподавателей против доминиканцев, которая началась во время правления короля Людовика IX (1226-1270). Пользуясь благо -склонностью короля, нищенствующие монахи, в основном доминиканского ордена, пытались занять места профессоров Сорбонны. Рютбеф поддерживал теолога Гийома де Сент-Амур в его противостоянии с доминиканцами. В своей «Песне об орденах» он пытается разоблачить ордена нищенствующих монахов: францисканцев, три-нитариев и особенно ненавистных ему доминиканцев (8, с.231). Им же он посвятил небольшую сатирическую поэму «О якобинцах». Доминиканцев называли также якобинцами, поскольку они жили в монастыре на улице св. Иакова. Во время Великой французской ре-126

волюции в этом монастыре разместился клуб сторонников Робеспьера, которых также стали называть якобинцами. Рютбеф писал о наглости , жадности, скупости и зависти доминиканцев, но главным их грехом считал лицемерие. Король и папа выступили защитниками нищенствующих монахов. Гийом де Сент-Амур был изгнан из Парижа, а на кафедрах Сорбонны утвердились доминиканцы. Справедливости ради, следует отметить, что преподаватели-доминиканцы Альберт Великий и особенно Фома Аквинский прославили на века Парижский университет своими лекциями и трудами. Рютбеф должен был перестать распространять свои сатирические стихи против нищенствующих орденов, ибо папа Александр IV в одной из своих булл пригрозил авторам непотребных песен, где высмеиваются монахи, суровым наказанием.

Наиболее известное произведение Рютбефа «Миракль о Теофиле». Миракль - это религиозная драма, в которой изображалось чудо, совершенное Мадонной или каким-либо святым. Сюжет о духовных мучениях клирика Теофила был не нов. Эта легенда еще в VI в. возникла в Византии, и считалось, что это рассказ ученика самого Теофила. Вскоре эта легенда была переведена на латынь. В Х в. известная писательница эпохи раннего Средневековья Гросвита Ган-дерсгеймская написала латинскую поэму об отречении и покаянии Теофила (6, с.81). Эта поэма была известна и в последующие времена. Но произведение представительницы знатного рода, ученой аббатисы Гросвиты было менее доступно, чем миракль Рютбефа, рассчитанный на то, что он будет разыгран как пьеса на городской площади. Теофил - это прообраз, правда, примитивный, Фауста. Клирик, младший служитель церкви, возможно дьякон, обиженный епископом, он в гневе продает душу дьяволу, но затем сильно кается, обращается за помощью к Мадонне, и она спасает его. Живой народный язык средневекового миракля привлек внимание Александра Блока, и он перевел это произведение Рютбефа. «Действо о Теофиле» в декабре 1907 г. было поставлено в одном из петербургских театров.

Обратимся к содержанию миракля как источника, дающего представление о менталитете мелкого клирика, жителя Парижа ХШ в. Миракль начинается с монолога Теофила, в его словах отчаяние и безнадежность. Типична судьба мелкого клирика: ранее он имел доход и кров, но теперь он выброшен на улицу. Теофила бесит полное равнодушие прелата к тому, что его бывший слуга обречен на голод. Ненависть к бывшему хозяину растет с каждой фразой

127

А. Б. Каплан

монолога. Он желает смерти епископу. Нас не должно удивлять такое отношение к высокому духовному сану. Вот как относился два столетия спустя к своему врагу епископу Мэнскому Вийон:

«Он был несправедлив со мною, И так жесток - не счесть обид! Так пусть же телом и душою Он в серном пламени горит!» (2,с.64).

Такое отношение к знатным прелатам типично для менталитета средневековой Западной Европы. Ведь Данте не стеснялся помещать в ад даже римских пап. Характерно, что подобное отношение к архиереям и митрополитам не имеет места в православной церкви, только низшее белое духовенство может быть предметом насмешек.

Теофил не только чувствует ненависть к епископу, но и выражает недоверие и неприязнь к Богу. Герой миракля Рютбефа обращается к волшебнику, носящему имя Саладин, избранное автором миракля не случайно. Рютбеф еще верил в победу крестоносцев, посвятив описанию их подвигов ряд произведений (8, с.32), хотя уже к середине XIII в. стало ясно, что идея Крестовых походов потерпела крах. Решительное поражение европейским рыцарям нанес арабский султан Саладин (Салах-эд-дин). В 1187 г. он изгнал крестоносцев из Иерусалима. Попытка трех монархов - германского императора Фридриха Барбароссы, английского короля Ричарда Львиное Сердце, французского короля Филиппа-Августа - возвратить под власть креста Иерусалим провалилась. Образ Саладина в массовом сознании одновременно вызывал страх, ненависть и уважение. Как бы оправдывая поражение крестоносцев, народная мифология приписывала Саладину черты волшебника, могущего использовать силу дьявола. Саладин, появляющийся в пьесе, играет роль плутоватого слуги дьявола, он начинает соблазнять Теофила богатством и земными радостям, но Теофил колеблется. Тогда Са-ладин путем особого заклинанья вызывает дьявола, и тот вступает в игру. Диалог Теофила и дьявола весьма интересен. Высокопоэтический перевод Блока все же не всегда передает все оттенки средневекового менталитета того времени. Для клирика Теофила епископ, которого Блок называет кардиналом, был не только господином, но сиром, сюзереном, сеньором; эти слова являются синонимами. Таким образом, Теофил осознает себя вассалом. А отношения между 128

сеньором и вассалом требовали взаимных гарантий. Если сеньор нарушал права вассала, то последний мог стать вассалом другого сеньора. Блок так переводит обращение Теофила к дьяволу: «Вот кланяюсь вам господин...» (1, с.277). В подлиннике «Vez ei que je vos faz homage» (8, с.242). Это можно перевести «я приношу Вам присягу». В ответ дьявол обещает сделать Теофила знатным сеньором. До сих пор мы слышим разговор между сюзереном и вассалом. Но, приняв присягу, дьявол говорит:

«Беру расписку от тебя. В умно расставленных словах, Не раз бывал я в дураках, Когда расписок не беря, Я пользу приносил вам зря» (1, с.278).

В этих словах отражается перемена в системе ценностных ориентаций на христианском Западе XII-XIII вв. (5, с.25). Этот процесс в настоящее время неплохо изучен. Главную роль здесь сыграли исследования известного историка Ж. Ле Гоффа, его дело активно продолжал российский историк А.Я.Гуревич. Тема отражения перемен в системе ценностных ориентаций в творчестве Рютбефа разрабатывалась в трудах французских ученых Ж.Дюфурне (9), М.Пинтарика (10). «Хорошо известно, - пишет Ле Гофф, - что в сфере торговой деятельности развивалось понятие барыша, выгоды» (5, с.32). Это побудило церковь смириться с новым отношением ко времени. Ведь для традиционного христианина понятие «суетность» было разновидностью порока. В связи с экономическим развитием городов в сознании людей, не только занимающихся торговлей, внедрялась мысль - «время - деньги». А.Я.Гуревич отмечает: «.хотя время и остается собственностью Бога, оно принадлежит индивиду, и он ответственен за его использование. Купцы и ремесленники по-новому оценивают время своей практической деятельностью» (4, с.99). Но следует сказать, что в тексте миракля носителем подобного отношения ко времени является дьявол. Этот текст отражает некую тревогу из-за перемен в восприятии времени. Не случайно статья М.Пинтарика носит название «Рютбеф между временем церкви и временем рынка» (10, с.17).

Подписав договор с дьяволом, отдав ему расписку, Теофил подчиняет свое время воле нечистой силы, теперь он постоянно дол-

129

А. Б. Каплан

жен людям приносить зло. Но вскоре, как рассказывает автор миракля, епископ решает возвратить Теофила к себе на службу и щедро наградить его. Последний, возомнив себя вассалом могущественного сеньора-сатаны, ничего не боится, он принимает дары епископа без всякой благодарности и стремится причинить вред всем, кто встречается на его пути. Так проходит семь лет; случайно Теофил забредает в часовню, посвященную Мадонне, и здесь внезапно ощущает раскаяние. Раскаяние и затем молитва Теофила Мадонне - наиболее яркие строки стихов миракля. Грешник удивительно явственно ощущает грядущие муки ада. Он предвидит кипящую преисподнюю, чувствует, как клыки чертей впиваются в его тело, груз расписки, принадлежащей дьяволу, давит на него: «Проклятый свиток мой кольцом моим скреплен» (1, с.284). Характерно, что от присяги сеньору легче освободиться, чем от зафиксированного долга.

Именно в мистерии о Теофиле читатель и зритель впервые могли так сильно почувствовать весь ужас продажи души дьяволу (7, с.163).

В XIII в. в средневековой схоластике было разработано учение о покаянии. Теологи различали совершенное и несовершенное раскаяние. Несовершенное раскаяние связано со страхом перед наказанием за грехи, а совершенное покаяние вызывается чувством любви к Богу (3, с.375). Рютбеф, как и клирик, возможно, знал схоластические тезисы. И в покаянной молитве Теофила переплетаются страх и любовь. Грешник обращается к Мадонне:

«Вели, чтоб тело, Оставив душу спасенной, В Тебя влюбленной, В огне сгорело» (1, с.286).

Здесь любовь побеждает страх, и Теофил готов наказать свое грешное тело, дабы выразить свою любовь к Богоматери. Ведь средневековые инквизиторы предавали тело грешника огню, чтобы смягчить наказание его души. Мадонна сначала не желает слушать Теофила, но затем прощает грешника и решает отобрать у дьявола хартию, где зафиксирован договор. Разговор Мадонны с дьяволом напоминает перебранку на рынке. Как бы незаметно сакральный стиль миракля перерастает в стиль фарса. Это обстоятельство прида-

ет произведению живость и зрелищность. Дьявол возвращает грамоту только после угрозы Мадонны: «Вот я намну тебе бока» (1, с.288).

Теофил отдает злосчастный документ епископу. Действо заканчивается торжественной речью прелата, в которой он кратко вновь повторяет содержание миракля и славит Бога и Мадонну. В заключение следует отметить, что образ дьявола вполне соответствует типичному представлению о нем в классическом Средневековье. Это, грубо говоря, еще «домашний чёрт», имеющий некое сходство с языческими лешими и домовым. Образ апокалипсического Князя тьмы стал более влиятельным в эпоху позднего Средневековья и особенно в эпоху Возрождения.

Список литературы

1. Блок А. А. Действо о Теофиле (Le miracle de Theophile) Рютбефа (Rutebeuf), трувера XII-XIII столетия // Блок А. Собр. соч. - М.; Л., 1961. - Т.4: Театр. - С.267-291.

2. Вийон Ф. Стихи. - М., 1963. - 215 с.

3. Горюнов Е.В. Покаяние // Словарь средневековой культуры. - М., 2003. - С.373-376.

4. Гуревич А.Я. Время // Там же. - С.96-100.

5. Ле Гофф Ж. С небес на землю (Перемены в системе ценностных ориентаций на христианском Западе XII-XIII вв.) // Одиссей: Человек в истории. Культурно-антропологическая история сегодня. - М., 1991. - С.25-47.

6. Памятники средневековой латинской литературы. - М., 1972. - 532 с.

7. Харитонович Д.Э. Дьявол // Словарь средневековой культуры. - М., 2003. -С.159-163.

8. Шишмарев В.Ф. Книга для чтения по истории французского языка. - М.; Л, 1951. - 857 с.

9. Dufournet J. Rutebeuf. - P., 1987. - 160 p.

10. Pintaric M. Rutebeuf entre le temps d'eglise et le temps du marchand //Acta Neophi-lologia. - Ljubljana, 1994. - Vol.127. - P. 17-24.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.