Научная статья на тему 'МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЕЕ МЕСТО В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ'

МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЕЕ МЕСТО В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
599
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА / МИГРАЦИЯ / МИГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ / МИГРАЦИОННЫЙ ДИСКУРС / АНТИМИГРАЦИОННЫЙ ДИСКУРС / МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Раренко М. Б.

В обзоре миграционная лингвистика, вызванная к жизни активными миграционными процессами, усилившимися в мировом сообществе в последнее время, рассматривается как самостоятельное направление внутри лингвистических исследований, имеющее собственные предмет и объект изучения. Миграционные процессы представляют собой довольно противоречивое явление, имеющее как положительные, так и отрицательные последствия для общества в целом. Миграционный дискурс противопоставляется некоторыми исследователями антимиграционному дискурсу, что отражает отношение к миграционным процессам в обществе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Раренко М. Б.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЕЕ МЕСТО В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ»

МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА

УДК: 81'272 DOI: 10.31249/^/2021.01.02

Раренко М.Б.

МИГРАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЕЕ МЕСТО В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ (Обзор)

Институт научной информации по общественным наукам Российской академии наук (ИНИОН РАН)

Аннотация. В обзоре миграционная лингвистика, вызванная к жизни активными миграционными процессами, усилившимися в мировом сообществе в последнее время, рассматривается как самостоятельное направление внутри лингвистических исследований, имеющее собственные предмет и объект изучения. Миграционные процессы представляют собой довольно противоречивое явление, имеющее как положительные, так и отрицательные последствия для общества в целом. Миграционный дискурс противопоставляется некоторыми исследователями антимиграционному дискурсу, что отражает отношение к миграционным процессам в обществе.

Ключевые слова: миграционная лингвистика; миграция; миграционные процессы; миграционный дискурс; антимиграционный дискурс; междисциплинарный подход.

В настоящее время миграционные процессы, интенсивно наблюдаемые во всем мире, оказывают влияние на разные аспекты жизни, в том числе на язык или языки принимающего мигрантов

государства. Не подлежит сомнению то, что меняя свое место жительства, мигранты вынуждены овладевать новым для себя языком, усваивать новые, часто непонятные и даже противоречившие их национальной культуре традиции и привычки, менять свой менталитет, если они хотят интегрировать в новое для них сообщество. Однако то, что язык принимающего мигрантов государства, испытывает значительные изменения, сталкиваясь с мигрантами, в течение долгого времени не принималось во внимание, поскольку, в лучшем случае, признавалось, что влиянию подвергается речь, но не сам язык. Однако, как показывают многочисленные исследования, это оказалось совсем не так. Под влиянием речи мигрантов необратимые процессы происходят и в языке принимающей стороны. И эти изменения заслуживают самого серьезного и пристального внимания и изучения. С.В. Шустова отмечает, что «исследование миграционных процессов имеет давнюю традицию, начиная с примеров миграции в США, Канаду и Австралию», и хотя «особую значимость миграционные процессы представляют в Европе», «для России вопрос о миграции населения давно приобрел актуальность. Так, В. О. Ключевский указывал, что история России есть история страны, которая колонизуется» [Шустова, 2019, с. 158].

М.В. Дружинина отмечает, что миграционные процессы носят «двусторонний поликультурный и многоязычный характер, так как происходит культурное и языковое взаимовлияние мигрантов на местных жителей. Иными словами, идет процесс смешения языков, культур, а динамика процессов гибридизации может иметь как положительные результаты, так и негативные последствия. К числу положительных явлений следует отнести возможность кооперации, реализацию международных проектов, обмен ресурсами, виртуальную мобильность, оперативное получение источников новой информации, внедрение инноваций и многое другое. Негативными моментами являются потеря национальной идентичности, коммуникативные сбои в общении представителей разных национальностей, разжигание неприязни к представителям других национальностей, вспышки национализма, выражение русофобии или других фобий, распространение англосаксонской культуры во всем мире, влияние английского языка на другие языки, тенденции к языковой экспансии, чрезмерное увлечение модными англий-

скими выражениями и словами, порождающими негативные языковые явления Denglish, Бге^^Ь, Яе^^Ь и др.» [Дружинина, 2019, с. 102-103].

Миграция становится неотъемлемой частью жизни современного общества, поэтому неудивительно, что изучением различных аспектов миграционных процессов занимаются представители самых разных научных направлений. Так, антропология, изучая в основном общество на микроуровне, т.е. отдельных индивидов, социальные группы, домохозяйства, стремится найти ответ на вопрос: как миграция вызывает культурные изменения и воздействует на этническую идентичность. Антропологи занимаются межкультурными сравнениями, позволяющими строить обобщения, охватывающие разные территории и разные эпохи, т.е. антропологи ориентированы на построение универсальной, устанавливающей закономерности, и на общие законы теории. Исследования в области демографии, напротив, исследуя общество в целом (на макроуровне), ищут ответ на вопрос: как миграция воздействует на характеристики населения? Экономисты изучают причины, лежащие в основе принятия решения об эмиграции отдельными членами общества, а также насколько ожидания мигрантов оправдываются по переезде ими в другую страну. Для историков же основными являются вопросы, связанные с конкретными местами и периодами: каковы причины, определяющие движение населения, каковы его последствия, кто именно участвует в миграциях, когда начинается движение, и почему люди начинают мигрировать и пр.? Для социологов главными вопросами выступают: почему происходит миграция, что делает миграцию устойчивой во времени и пр., при этом социологи изучают, как правило, принимающие общества. Политологов интересуют в связи с проблемой миграции три вопроса: роль национального государства в управлении миграционными потоками и в контроле над собственными границами; воздействие миграции на институты суверенитета и гражданства и взаимосвязь миграции, с одной стороны, и внешней политикой и политикой национальной безопасности, с другой, а также проблема инкорпорации [Черноусова, 2019, с. 70-75].

В.И. Костева, отмечая, что миграционные процессы, т.е. процессы переселения народов, как внутри одной страны (внутренняя миграция, внутригосударственная), так и между странами (внеш-

няя - эмиграция и иммиграция), в настоящее время являются предметом изучения различных наук - социологии, политологии и других, подчеркивает роль лингвистических исследований миграционных процессов, поскольку они находят непосредственное отражение в языке как самих мигрантов, так и диалектах и языках принимающих мигрантов сообществ. Более того, миграционный дискурс породил в современной лингвистике особый термин -«миграционная лингвистика» для обозначения научного направления, занимающегося изучением языковых изменений, вызванных к жизни разными аспектами миграционных процессов [Костева, 2019].

Как отмечает М.Р. Желтухина, «миграционная лингвистика исследует постоянный или временный процесс трансформации языка, зависящий от категорий пространства, времени, мотивации, а также социокультурных факторов», ее основными задачами являются лингвистическое моделирование миграционных процессов, разработка значимых категорий миграционных процессов и теоретико-методологической базы [Желтухина, 2019, с. 5]. Также «в сфере миграционной лингвистики речь идет о вариативности языка и речи как способности языка продуцировать конкурирующие средства выражения на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях и в стилистическом аспекте под воздействием внешних факторов» [там же].

Отмечается, что исследование современных миграционных процессов междисциплинарно, и в рамках филологии отмечаются пересечения миграционной лингвистики с другими лингвистическими направлениями в изучении смежных предметов и явлений такими, как когнитивная лингвистика и переводоведение, политическая лингвистика, метафорология и межкультурная коммуникация, теория коммуникации (типология коммуникационных пространств, обусловленных миграционной мобильностью); социо- и психолингвистика, лингвоэкология, лексическая семантика и па-ремиология, дискурсология и пр. (более подробно см.: [там же, с. 5-6]).

Миграционная лингвистика существует на пересечении дискурсивных практик. Прежде всего, она относится к политическому дискурсу и, будучи частью политического дискурса, реализует ак-циональную, агональную, контролирующую и побудительную

(манипулятивную) функции. В области социального дискурса миграционная лингвистика связана с изучением таких аспектов, как расовая рознь, толерантность, мигрантский дискурс. Если миграционную лингвистику рассматривать в аспекте рекламного дискурса, понимаемого как институциональный дискурс, т. е. дискурса представителя определенного социального института, то в определенные моменты миграционная лингвистика может получать черты агрессивного дискурса.

Как одну из главных задач изучения миграционной лингвистики С.В. Шустова выделяет «моделирование миграционного дискурса с целью определения аспектов, позволяющих снижать кон-фликтогенность», в связи с чем «особую значимость приобретает изучение миграционного дискурса как совокупности текстов отражающих миграционные процессы, их протекание; актуализирующих социальных агентов этих процессов и социально-культурную практику» [Шустова, 2019, с. 157]. Исследователь пишет, что «с миграционными процессами связаны определенные риски, которые необходимо минимизировать в пользу тех выгод и того положительного эффекта, которые неизбежно влечет за собой миграция. В этом отношении миграционный дискурс взаимодействует с экономическим, демографическим, этническим, культурным, образовательным, религиозным, политическим дискурсами. Определить позиции пересечения и идентифицировать положительные и отрицательные факторы, связанные с миграционными процессами -задача, которая может быть решена только при условии взаимодействия специалистов разных областей» [там же].

Под миграционным дискурсом понимают «социальную практику, общение между агентами и социальными институтами, т.е. общение людей, рассматриваемое с позиций их принадлежности к той или иной социальной или этнической группе или применительно к той или иной типичной речеповеденческой ситуации» [там же, с. 158]. Адресатом рекламного мигрантского дискурса являются мигранты, с которыми рекламодатели, организации, учреждения, социальные институты (как социальные агенты, как адресанты) взаимодействуют в процессе решения насущных проблем пребывания, проживания мигрантов на территории другого государства. Отмечается, что «рекламный мигрантский дискурс, как и, например, банковский рекламный дискурс и дискурс операторов

сотовой связи, характеризуется алгоритмизированностью, регламентированностью, последовательностью шагов, предпринимаемых действий» [Шустова, 2019, с. 167]. Рекламный мигрантский дискурс представляет интерес, прежде всего, своей информационной составляющей, включающей аспекты манипулятивного воздействия, чьей иллокутивной целью является информирование максимального количества мигрантов о работе, заработной плате, экзаменах, необходимости оформить документы и др.

Понятие «мигрантсткий дискурс» включает такие универсальные категории, как целостность и логичность (или развернутость и последовательность), связность, завершенность, социоло-гичность и этническую составляющую [там же, с. 161]. Базовым социальным агентом мигрантского дискурса является лексическая единица «мигрант» (имеющая синонимический ряд: переселенец, экспатриант, переведенец, перекочевщик, пришелец, иммигрант, уитлендер, спецпереселенец, невозвращенец, выходец, выселенец, эмигрант, иностранец, иноземец, чужестранец, иноплеменник, приезжий, колонист, чужак и пр.), которая выделяется как новый вид потребителя в связи с увеличением количества мигрантов, обусловленного активными миграционными процессами, поскольку мигранты становятся новой маркетинговой аудиторией для мобильных операторов, страховых фирм и банков.

Модель миграционного дискурса как любого дискурса имеет сложную структуру и включает лингвистические, политические, социальные и культурные аспекты, актуализируемые в различных жанрах. Так, в рекламном мигрантском дискурсе выделяют такие жанры: объявления, опросные листы, брошюры, патент на работу, анкета, трудовой договор, листовки, буклеты, приглашения, бланки регистрации и пр.

В рекламном мигрантском дискурсе часто имеет место факт манипулирования сознанием, для чего используются разноуровневые средства. Как правило, в качестве такого средства выступает лексика, содержащая в своем семантическом потенциале значение положительной эмоциональной модификации: безвозмездно, бескорыстно, бесплатно, быстро, оперативно, устойчиво, постоянно, легально, доступно, защита, содействие, помощь, поддержка, стабильно [там же, с. 165].

Наряду с мигрантским дискурсом выделяют «антимигрант-ский дискурс», примером которого может служить реклама детского сада Kita Rabenhorst в Гамбурге: в изданной детским садом брошюре было написано: «Нашими услугами пользуется мало детей мигрантов» («Hardly any Migrants») (следует отметить, что в обществе реклама получила осуждение, и рекламодатели были вынуждены были ее изменить).

Как особую черту «дискурсивного пространства миграционного взаимодействия», которая отличает миграционный дискурс от прочих дискурсов, С.В. Шустова описывает то, что «в мигрант-ском дискурсе в сферу общения вовлекается не отдельная говорящая или слущающая "личность", а говорящая и слушающая группа людей» [Шустова, 2019, с. 170-171], замечая, что «разработка моделей мигрантского и антимигрантского дискурсов может спо-собствова снижению конфликтогенности и речевой агрессии, или, наоборот, их усилению, в зависимости от поставленных целей. Рекламный дискурс в данном случае выступает эффективным инструментом» [там же].

Список литературы

Дружинина М.В. О роли языковой образовательной политики университета в процессе развития миграционной политики // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиационные практики: монография. -Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. - С. 102-156. Желтухина М.Р. Миграционная медиалингвистика: Конфликт versus кооперация в мультикультурной коммуникации // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиационные практики: монография. -Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. - С. 5-21. Костева В.М. Дискурсы миграции в лингвистике // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиационные практики: монография. -Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. - С. 46-52. Черноусова А. С. О процессе интеграции мигрантов в пермскую городскую среду // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиаци-онные практики: монография. - Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. -С. 53-101.

Шустова С.В. Рекламный мигрантский и антимигрантский дискурсы // Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиационные практики: монография. - Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. -С. 157-178.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.