Научная статья на тему '«Миграции» в контексте изучения ритуалов и обрядов. Восьмая международная конференция рабочей группы «Ритуальный год» (sief)'

«Миграции» в контексте изучения ритуалов и обрядов. Восьмая международная конференция рабочей группы «Ритуальный год» (sief) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
140
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Антропологический форум
Scopus
ВАК
Область наук
Ключевые слова
МИГРАЦИИ / MIGRATION / КАЛЕНДАРНЫЕ ОБРЯДЫ / CALENDAR RITES / ДИАСПОРА / DIASPORA / ИДЕНТИЧНОСТЬ / IDENTITY / НАРОДНАЯ РЕЛИГИОЗНОСТЬ / FOLK RELIGION

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Седакова Ирина Александровна

В обзоре представлена тематика и проблематика Международной конференции «Ритуальный год и миграции», состоявшейся в Пловдиве (Болгария) 26-29 июня 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Migrations in the Context of Ritual Studies. The Eighth International Conference of the SIEF Working Group on the Ritual Year

The review sheds light on the themes and problems analyzed during the International conference The Ritual Year and Migrations held in Plovdiv (Bulgaria), 26th-29th June 2012.

Текст научной работы на тему ««Миграции» в контексте изучения ритуалов и обрядов. Восьмая международная конференция рабочей группы «Ритуальный год» (sief)»

Ирина Седакова

«Миграции» в контексте изучения ритуалов и обрядов. Восьмая международная конференция рабочей группы «Ритуальный год» (SIEF)

Ирина Александровна Седакова

Институт славяноведения РАН [email protected]

С 26 по 29 июня 2012 г. в Пловдиве (Болгария) прошла очередная, восьмая, международная конференция рабочей группы по календарной обрядности «Ритуальный год», которая была создана при Обществе этнологов и фольклористов (SIEF) в 2004 г.

Организатором конференции стал Институт этнологии и фольклористики совместно с музеем Болгарской академии наук при участии Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского; Оргкомитет возглавила Л. Гергова. Тема «Миграции» обусловлена актуальностью самого феномена и связанной с ним проблематикой, которая вызывает интерес у этнологов, фольклористов, лингвистов, историков, социологов и других гуманитариев во многих странах.

Заявленная тема привлекла внимание ученых из 20 стран, всего на конференции было прочитано 40 докладов. Кроме того, каждый день начинался со вступительной лекции. В первый день после торжественного открытия и приветственных слов организаторов конференции прозвучал доклад Ю. Фикфака (Словения) «Кризис и ритуальный год», в котором участие в ритуалах и исполнение обрядов рассматривались как способ преодоления тяжелых ситуаций, кризисов и травм, в том числе и смены

места жизни (миграции). Исследователь также обратился к проблеме разграничения обрядности как регулярной практики (довольно редкое явление в наши дни) и как духовного наследия, национальной идеи. По его мнению, отношение к народно-культурной традиции как к духовной основе необходимо для определения идентичности, такой подход может привести к постепенному восстановлению и возрождению праздничных ритуалов. Подобные процессы, как сообщили участники дискуссии, идут во многих странах.

Второй день конференции открылся лекцией президента рабочей группы «Ритуальный год» Э. Лайл (Шотландия) «"Жизненный цикл" посевов в отношении к ритуальному году». Исследовательница сопоставила циклы вегетации основных зерновых культур Европы с жизненным (и обрядовым) путем человека в контексте структурного членения года на сезоны. Высказанная Э. Лайл идея о том, что в циклах вегетации более важными являются начало и окончание сезонов, а не собственно циклизация, вызвала широкую дискуссию. Главными были вопросы: насколько далеко можно зайти при структурировании мифологического ритуального года и можно ли абстрагироваться от конкретных природных условий и, соответственно, выращивания разных зерновых культур в разных регионах Европы?

В третий день конференции прозвучала лекция И.А. Седаковой (Москва) «Время и пространство в балканских и славянских ритуалах расставания». Проанализировав прощание реальное (отправление в дорогу, отъезд мигрантов, уход в рекруты и т.д.) и символическое (в переходных ритуалах жизненного цикла — рождения, свадьбы и погребения), исследовательница предложила классификацию видов «разлуки», в основании которой лежит темпоральная дихотомия — расставание «на время (до встречи)» или «навсегда». В докладе также был поставлен вопрос о том, как соотносится прощание в календарной и семейной обрядности. Эта тема побудила участников конференции обратиться к личным воспоминаниям и полевому опыту. Так, бабушка, провожая в дорогу внука, благословляла его хлебом (Латвия); родители, прощаясь с детьми, произносили формулу «Бог впереди, а мы следом» (Болгария); при отъезде члена семьи в далекие края его родные выпекали хлеб и хранили до его возвращения (Удмуртия) и др.

В последний день лекцию «Стратегии в сохранении идентичности» прочитал И. Поведак (Венгрия). Он подробно описал этнокультурную, просветительскую и политическую деятельность Ассоциации студентов Университета Секлера (SZEFHE), которая пропагандировала и создавала ритуалы (даже был

сочинен гимн, пользующийся популярностью и в наши дни), направленные на поддержание идентичности у венгров Тран-сильвании после их возвращения в 1920 г. на родину. Вопросы обрядности и политики тесно связаны, ритуалы могут разделять людей по национальному принципу или, наоборот, объединять их — эта мысль звучала во многих сообщениях на конференции.

Ряд докладов, объединенных в секции «Ритуальный год в общностях мигрантов», открыло выступление Л.С. Фурнье (Франция) «Ритуальные игры шотландской диаспоры в США». Ученый проанализировал календарные соревнования с мячом, распространившиеся вместе с эмигрантами из Шотландии по всему миру и постепенно приобретшие в разных странах местные особенности. Исследователь предложил обозначать эти игры как ритуальный жанр, в котором при наличии многих локальных черт и широкой вариативности сохраняется прочная ритуальная основа. Первые миграции шотландцев относятся к XVIII в., а упоминание игр в американской литературе датируется 1846 г. К концу XIX в. эти игры почти исчезли, чтобы возродиться с особой силой после Второй мировой войны. В наши дни меняется календарная приуроченность игр, их сакральный характер практически исчез, но зато значительно усилилась проблематика идентичности, вопросы «шотланд-скости» и ее материальных знаков. (Л.С. Фурнье отметил, что изучение генеалогии вышло у шотландцев-эмигрантов на первый план.) В дискуссиях по докладу уточнялось понятие «ритуальный жанр», а также обсуждались этнические стереотипы шотландцев, которых в Америке, по утверждению Д. Стенли (США), воспринимают не как жадных и прижимистых, а скорее как смелых, отважных и выносливых в духе романтизма, очевидно, под влиянием произведений Вальтера Скотта. Тема этнических стереотипов в контексте миграции звучала и в других выступлениях.

Д. Стенли в докладе «Ритуалы и обычаи в эмигрантском сообществе» отметил, что опыт Америки по изучению миграций и решению вопросов, с ними связанных, особенно важен в наши дни, когда мультинационализм стал важной чертой многих стран. Он обратился к ситуации в штате Юта, в котором развитие угледобывающей промышленности в XIX в. привлекло туда рабочих около 30 национальностей. Использование знаков национальной принадлежности (одежда, прически, атрибуты), конфессия, ритуальная и повседневная еда, музыка и танцы способствовали сохранению идентичности, хотя в зависимости от ситуации эмигрантам порой приходилось скрывать происхождение и принимать американские ритуалы и обычаи.

Я. Репич (Словения) в докладе «Роль ритуалов, обрядов и праздников в словенской диаспоре Аргентины» исследовал историю сохранения и поддержания традиционных обычаев у эмигрантов, покинувших родину в 20-е гг. XIX в. Оперируя понятиями «персональная травма» и «коллективная память о корнях», ученый обозначил механизмы мифологизации прошлого, родных мест и общинных праздников. В этом докладе был поднят вопрос об этнокультурных проблемах возвращения эмигрантов на родину, о посещении культовых мест (для словенцев это гора Триглав) и преодолении стереотипов.

П. Христов (Болгария), давно работающий по теме балканской трудовой миграции (гурбет), в докладе «Сезонная трудовая миграция и ритуальные циклы» рассмотрел, как старинное отходничество и современные миграции вписываются в обрядовый календарь и одновременно влияют на него. Если раньше свадьбы игрались зимой, а осенью праздновались крестины, то теперь заключение браков приурочивают к лету, когда все мигранты собираются в родных селах, крестины происходят по большей части весной или тоже летом. Праздники включают привнесенные «миграционные», европеизированные черты, значительно трансформируются жертвенные обряды (курбан). Докладчик указал на существенный факт частого изменения государственных границ в некоторых балкано-славянских регионах (до пяти раз за прошлый век), что заметно влияло как на миграционные процессы, так и на обрядовую жизнь населения.

Т. Миннияхметова (Россия, Австрия) в докладе «Ритуальный год переселенцев» подробно рассмотрела изменение годового цикла обрядов и самого календаря (включая деление на недели) удмуртов при переезде на новое место жительства в Татарию и др. регионы России. Пространство во многом формирует архаические ритуалы удмуртов, поэтому смена местности модифицирует основные ориентиры и отчасти семантику обрядов: ряд ритуалов адресован оставленным святилищам, часть посвящается созданию новых, их почитанию и пр.

Сходная проблема контактов соседних культур, но совсем на ином материале была освещена А. Лиелбардисом (Латвия) в докладе «Календарная обрядность в латышской деревне Тимофеевка в Сибири». Русское окружение заметно повлияло на праздничный год латышей (заимствовались некоторые представления о ночи на Ивана Купалу и пр.) и его терминологию, однако часть латышских ритуалов (например, празднование Вербного воскресенья и специфические приговоры этого дня) оказалась весьма устойчивой.

Отдельная секция была предоставлена болгарским исследователям — участникам проекта по изучению культуры болгарско-турецкого пограничья. Прозвучали доклады В. Ганевой-Райче-вой и Н. Вукова (совместный доклад «Поминальные даты, связанные с принудительным выселением болгар и турок»), М. Златковой («Проживание на разделенной территории: ритуалы по обе стороны болгарско-турецкой границы») и Л. Гер-говой («Национальные поминальные встречи на Петровой ниве в Болгарии: локальное/национальное и традиционное/ современное»). Праздники болгар, оказавшихся в Турции, и турок-переселенцев из Болгарии включают регулярное посещение родных мест на бывшей родине, ритуальные встречи и совместные трапезы в сакральных для них локусах.

Важной подтемой конференции стало неоязычество, в последние годы привлекающее внимание некоторых членов группы «Ритуальный год». В этом году презентации исследователей проходили в необычном формате. Содоклады К. Велкоборской (Чехия) «"Очертить серебряный круг": проблемы и интерпретация миграции и распространения Wicca» и Л. ван Гулика (Нидерланды) «"Очертить серебряный круг": описание голландской версии Wicca» основывались на подробной истории создания и распространения известного международного учения и магической практики Wicca, принимающей в каждой стране свои контуры с сохранением основополагающей духовной эзотерической базы. Доклад Л. ван Гулика иллюстрировался живым интервью с Морганой Ситов — «ведьмой» (a witch), как она сама себя именует. Она рассказала, что Моргана — это ее магическое имя, сама она англичанка, в 1970-е гг. путешествовала по Европе в поисках себя и обнаружила движение Wicca в Нидерландах, которое и стало делом всей ее жизни. Моргана — практикующая участница всех ритуалов годового цикла, она исполняет и другие магические обряды, утверждая, что все составляющие Wicca исключительно действенны и благодаря этому столь популярны во всем мире. Доказательством быстрой миграции и привлекательности Wicca стал и нынешний визит Морганы в Болгарию: после конференции она приняла участие в праздновании дня летнего солнцестояния и обрядах инициации, проведенных обществом болгарских неоязычников «Трескея».

На секции «Миграция ритуалов и идей» прозвучал доклад К. Ек-Нилссон (Швеция) «Люция, Люсси, Лилит. Женские образы в зимней календарной обрядности Швеции и их корни в Центральной Европе и на Среднем Востоке», основанный преимущественно на архивных материалах (исследовательница работает в Архиве ономастики и фольклора в Уппсале, Швеция). Празднование дня св. Люции (13 декабря) считается

в Швеции исконно «своим» праздником, связанным с богатой ритуальной и общественно-политической активностью. Однако, по мнению докладчицы, современный образ св. Люции восходит к архаическим богиням света и женственности, а также к женским образам библейской традиции.

А. Стефанова (Болгария) в докладе «Нестинарский ритуальный комплекс в с. Стоманово — новое место для старой традиции» обратилась к теме, волнующей многих антропологов, — современному «перемещению» ритуалов в пространстве и календарном времени и их увеличивающейся зрелищности и эзотерич-ности. Анализируя нестинарскую обрядность (ритуальные танцы на горящих углях с иконами святых, исполняемые в Болгарии и частично в Греции в день свв. Константина и Елены, 21 мая) в селе, где такие ритуалы никогда не фиксировались, она показала, что «позаимствовать» и развить ритуальный комплекс в одном селе под силу одному человеку. Так, в с. Сто-маново главную роль исполнителя и руководителя обряда взял на себя человек средних лет — ясновидец и пророк (по его утверждению), который возводит свой род по материнской линии к матери Терезе и одновременно к Ванге. Помимо традиционных нестинарских действий (хотя вместо традиционной иконы он держит в руках портрет своей бабушки), он исполняет ритуалы, апеллирующие к шаманизму, современной эзотерике, восточным религиям и пр.

Доклад И. Сталь (Румыния) «Святой Нектарий, "святой-мигрант", лечебные ритуалы в посткоммунистической Румынии» раскрыл особенности культа греческого св. Нектария «в эмиграции», развившегося после перемещения частички его мощей. «Святому-мигранту» с острова Эгина (где он скончался в 1920 г.) приписываются многие чудеса, случаи исцеления, зачатия и пр., которые не фиксируются в Греции. В Румынии сооружаются часовни, источники и др. сакральные постройки, посвященные святому, а имя Нектарий стало одним из самых популярных для новорожденных.

Подобный случай был рассмотрен в докладе В. Баевой (Болгария) «Миграция одного культа: местное почитание св. Зоны в Болгарии и Греции». Греки, проживавшие в болгарском г. Мельнике, после Балканских войн в 1912 г. перебрались в греческий г. Сидирокастро и взяли с собой особо почитаемую икону Успения Богородицы с изображением в верхней части вручения Пояса Богородицы апостолу Фоме. Оставшиеся же в Мельнике болгары сохранили местное почитание Пояса Богородицы, заказали копию иконы и возвели часовню. Праздник положения честного Пояса Пресвятой Богородицы, ассоциирующийся с этой иконой и культом, отмечается 31 ав-

густа (ст.ст.), к этой дате максимально приближен День города Мельника — настолько отчетливо культ св. Зоны воспринимается как знак местной идентичности. Здесь необходимо отметить своеобразное народно-религиозное именование праздника, его иконы, часовни, источника как Света Зона (болг.) и ayía5 Zovц (греч.) «святой Пояс». Исследовательница отметила, что и в Болгарии, и в Греции наблюдается персонификация Пояса Пресвятой Богородицы в образе св. Зоны, объяснить которую информанты не могут. При этом элементы культа и детали чудес в двух странах различаются.

Доклад Э. Холанд (Норвегия, Греция) «В женских руках — Бабин день: праздник повитух в греческой Македонии и других балканских регионах» был посвящен общему для Болгарии и некоторых территорий Северной Греции обрядовому комплексу почитания повитух, который отмечается в Северной Греции в день св. Доменики (8 января). По материалам исследовательницы в Греции подобный комплекс нигде более не представлен, однако он широко известен в Болгарии. Очевидно, что праздник был перенесен в Грецию во время балканских миграций. Интересный пример миграции поклонения святым из одной конфессии в другую и их почитания католиками и мусульманами (включая совместное паломничество в Бретани) рассмотрел в своем докладе «Миграция мифа о семерых спящих отроках Эфесских» М. Перико (Франция).

Секция «Ритуалы в сопоставительном освещении» открылась двумя докладами под одним названием «Лечебные ритуалы на двух континентах: природа, традиция и вера». Авторы содокладов М. Хьюгосон (Швеция) и Н. Макэнтайр (США) сравнили культ деревьев соответственно в Европе и Америке. М. Хьюгосон, основываясь на архивных этнографических данных, описала развитие сохранившегося до наших дней лечебного обряда «протаскивания» ребенка сквозь отверстие в дереве. Н. Мак-энтайр проанализировала удивительный пример современной веры в целительные силы дуба, растущего на территории штата Иллинойс, активной заговорной практики возле этого дерева и зафиксированные случаи исцеления.

Н.П. Димитру (Великобритания) представила результаты своей магистерской работы по сопоставлению шотландских и греческих календарных обрядов и периодов активизации нечистой силы. Она полагает, что в обеих традициях зимой особенно активизируются смертоносные демоны, тогда как в весенне-летний период — менее опасные. Этот доклад вызвал много вопросов, касающихся структурирования греческого календарного года и народной демонологии.

К. Квальярелло и С. Ламур (Франция) в докладе «Женское тело и телесные практики в контексте миграции» сопоставили семейные обряды европейского и неевропейского происхождения и их сохранение и исполнение мигрантами в современной Франции. Процессы адаптации и аккультурации, приводящие к отказу от собственных поверий и ритуалов, которые воспринимаются обществом как экзотические, оказываются весьма болезненными для мигрантов.

На секции «Ритуалы и их исполнение» прозвучал доклад «Вид из окна эмигранта» М. Кыйва и А. Куперьянова (Эстония), которые на основании архивных данных и газетных публикаций составили картину обрядовой жизни эстонцев, обосновавшихся в Стокгольме во время Второй мировой войны в статусе беженцев. День св. Люции с обязательным посещением дома девушки, облаченной во все белое и со свечами в руках или на голове, воспринимался эстонцами как абсолютно чужой, исключительно шведский праздник; по-разному эстонцы и шведы поздравляли родных и друзей с Новым годом и т.д. Большую помощь в адаптации эстонцев, в том числе и к шведским обрядам, оказал юмор, образцы которого цитировались докладчиками.

Е. Анастасова (Болгария) в докладе «Смешанные семьи и ритуальная "диета" в эмиграции» сосредоточилась на одном виде миграции, который обусловлен заключением интернациональных браков. Она обозначила роль ритуальной пищи в сохранении мигрантами (обычно женщинами) «родного» обрядового календаря. Тему смешанных браков продолжила М. Киссикова-Петрова (Болгария). В докладе «Миграция и ритуал: религиозная идентичность в новой культурной среде» она описала процесс включения болгарки, вышедшей замуж за американца, в деятельность местной религиозной секты, ритуальному году которой она следует. Об активности некоторых американских сект, грандиозном размахе их сетей и создании колоссальных церквей (даже drive-in, т.е. с возможностью участвовать в службе, оставаясь в машине) сообщил в дискуссии Д. Стенли.

Традиционную свадьбу как вид миграции (отъезда из родного дома) рассмотрела Я. Орас (Эстония). В своем докладе «Песенные состязания в современной эстонской свадьбе: опыт и семантика» она описала один фрагмент обрядового комплекса, в котором род жениха и род невесты соревнуются в умении исполнять импровизированные шутливые и игровые песни. Будучи специалистом по эстонскому музыкальному фольклору, Я. Орас нередко участвует в свадьбах, организуя подобные музыкальные «бои». В дискуссии была проведена параллель

с отдаленной от эстонской азербайджанской свадебной традицией «мейхана», которая недавно стала известна в России благодаря интернет-хиту «А ты кто такой? Давай, до свиданья!», появившемуся в мае 2012 г. Еще один музыковедческий доклад «Восточнославянский обряд "Борона": миграция сезонных ритуальных песен в календаре», прочитанный О.А. Пашиной (Россия), был посвящен гармонии и ритуальной дисгармонии во «вневременном» исполнении календарных песен.

И. Рунце (Латвия) в своем докладе «Традиции празднования Хэллоуина в современной Латвии» описала историю этого обрядового комплекса, пришедшего из Америки. Неизвестный еще 20 лет назад латышам праздник быстро прижился и в наши дни широко празднуется как в метрополии, так и в диаспорах в Великобритании, Германии и других странах. Б. Герек (Польша) в докладе «Празднование дня св. Бригитты» рассказала о том, как отмечают этот важный для ирландцев праздник польские студенты, изучающие язык и культуру Ирландии.

Р. Шараби (Израиль) выступила с докладом «Пересекая границы. Участие мигрантов в этнических праздниках». Она проанализировала превращение праздника Мимуна, который привезли с собой в Израиль в 1970-е гг. эмигранты из Северной Африки, из локального ритуала в национальный, из частного — в общественный. Это важный пример того, что маргинальное, периферическое в ритуальных циклах может со временем становиться центральным.

С. Урбониене (Литва) в докладе «Признание выдающихся литовцев-эмигрантов на родине: знаки и ритуалы» обратила внимание на форму (установление мемориальной плиты), место (родной дом, школа, колледж и пр.) и время (день рождения, дата написания известного произведения и пр.) совершения обряда.

На секции «Ритуалы и современность» прозвучал доклад М. Козерога (Словения) «Село Тополо: палимпсест традиции, политики меньшинств и авангарда», в котором ежегодный фестиваль новейшего искусства в словенском селе Тополо (Италия) рассматривался как ритуальный комплекс, призванный повысить статус меньшинства и возродить чувство идентичности. Л. Мидхольм (Швеция) в докладе «Празднование середины лета как культурное наследие: что происходит с ритуалами в многонациональном обществе?» обозначила важнейшие компоненты самого «шведского» календарного праздника — Дня середины лета — и проследила их развитие в стране, которая была объявлена мультикультурной раньше других европейских государств. Именно этот факт — диверсификацию и сохранение этнических культур — исследовательница

считает чрезвычайно существенным в процессах глобализации и глокализации обрядов ритуального года.

Подобный вывод сделала и М. Киопе (Латвия), которая в своем докладе «Один год в Латвии: ритуал как модель общества, открытого для миграционных процессов» показала соединение в современной календарной обрядности глобализационных и глокализационных процессов. К. Мишель (Франция) исследовала еврейские миграции из постсоветской России. В докладе «Обучение "еврейскости" при помощи ритуалов и праздников в Восточной Германии сегодня» она рассказала, что выходцы из бывшего СССР не обладают знаниями о еврейских традициях, праздниках и обрядах, к тому же у них нет развитой самоидентификации. Знакомство с праздниками и объяснение ритуального года проводится в специально созданных центрах еврейской культуры, и постепенное введение эмигрантов в обрядовую традицию способствует развитию еврейской идентичности.

В ряде докладов акцент ставился на исторических и идеологических аспектах праздников и на проблемах диаспор и меньшинств. Так, история восприятия государственных праздников Албании албанским населением в Косово анализировалась в совместном докладе А. Души и А. Ходжи «День албанского флага: ежегодный ритуал албанцев Косова между традицией и современностью». Проблемы идентичности, а также восприятия русского и советского, России и СССР как родины в старообрядческой среде рассмотрела Н. Пазухина в сообщении «Проблемы идентичности у старообрядцев Латвии». М. Клоб-чар (Словения) в докладе «Пепельная среда в с. Камник как миграция идеологии» проследила влияние идеологии на трансформацию масленичной обрядности. Г. Григоров (Болгария) в докладе «Награждение в спортивных состязаниях — генеалогический анализ» рассмотрел ритуалы вручения медалей начиная с Древней Греции и обозначил их мифологические корни. М.-Л. Бурсен (Франция) провела сопоставительный анализ церемонии окончания религиозных школ по изучению Корана во Франции и Болгарии.

Таким образом, тема «Миграции и ритуальный год» была рассмотрена в самых разных ракурсах. Участие в научной встрече разных специалистов — этнологов, фольклористов, историков, социологов, религиоведов, психологов, музыковедов и пр. — обогатило спектр проблематики и значительно оживило дискуссии.

Особенно следует отметить удивительно богатую культурную программу, которую составили пловдивские коллеги. Экскурсия по Пловдиву (ее вела член Оргкомитета доцент Пловдив-

ского университета Д. Парушева), опера в открытом античном театре города, поездка в Бачковский монастырь, посещение Казанлыкской фракийской гробницы и Музея розового масла, этнографических музеев — все это останется в памяти благодарных участников конференции.

По материалам конференции «Миграции» в серии «The Ritual Year» в Болгарии будет издан сборник. Следующая, девятая, международная конференция рабочей группы «Ритуальный год» состоится в Сегеде (Венгрия) в марте 2013 г. и будет посвящена теме «Политика, праздники, фестивали».

Председатель Оргкомитета конференции Л. Гергова

Аудитория

Кофе-брейк в саду Университета

На экскурсии по Пловдиву

Старинные книги по учету сбора лепестков роз в Музее розового масла, Казанлык

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.