Научная статья на тему 'Мигрант как наивный этнограф : опыт освоения нового культурного пространства города'

Мигрант как наивный этнограф : опыт освоения нового культурного пространства города Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
276
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ГОРОДА / CULTURAL URBAN SPACE / ГОРОДСКОЙ НАРРАТИВ / URBAN NARRATIVE / МИГРАНТЫ / MIGRANTS / "НАИВНАЯ ЭТНОГРАФИЯ" / "NAïVE ETHNOGRAPHY"

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Хохлова Анисья Михайловна

В статье анализируется ограниченность репертуара исследовательских позиций в социологических исследованиях города. Несмотря на многообразие акторов, действующих в городском социальном пространстве, в качестве легитимных «экспертов» в его описании традиционно рассматриваются либо сами социологи, либо усредненные «коренные горожане». В рамках данной статьи автор обращается к одному из альтернативных городских нарративов: личным историям освоения нового культурного пространства, реконструированным в глубинных интервью внутренних мигрантов. Опираясь на материалы своих полевых исследований, посвященных санкт-петербургским мигрантам из различных частей России, она обнаруживает ряд параллелей между позициями профессионального этнографа, исследующего городское пространство, и приезжего, вынужденного осваивать это пространство: трудности ресоциализации, техники презентации компетентности, «остранение» собственной культуры и пр. Соответственно, нарратив миграции рассматривается как своеобразная «наивная этнография» города, где удачно сочетаются отсутствие рутинизированного знания о городе и разнообразие и интенсивность опытов столкновения с городской повседневностью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Migrant as a Naïve Ethnographer: Mastering New Cultural Urban Space

This paper considers the limited nature of the repertory of research positions in sociological urban studies. In spite of the diversity of actors engaged in urban social space it is either sociologists in themselves or "average native city-dwellers" that are traditionally recognized as legitimate "experts" in its description. The author adverts to one of the alternative urban narratives: to the individual stories of new cultural space mastering reconstructed in in-depth interviews with inner migrants. Resting upon the materials of her field study devoted to migrants from different parts of Russia in St. Petersburg she discovers a number of parallels between the positions of a professional ethnographer investigating the urban space and a newcomer that has to master this space: the asperities of resocialization; the techniques of competence presentation; the "othering" of one's own culture, etc. Correspondingly, this migration narrative is understood as a kind of "naпve ethnography" of the city that felicitously combines the lack of routinized knowledge of the city and the diversity and intensity of encounters with urban everyday life.

Текст научной работы на тему «Мигрант как наивный этнограф : опыт освоения нового культурного пространства города»

социология города

А.М. Хохлова МИГРАНТ КАК НАИвНЫЙ ЭТНОГРАФ:

опыт освоения нового культурного пространства города

В статье анализируется ограниченность репертуара исследовательских позиций в социологических исследованиях города. Несмотря на многообразие акторов, действующих в городском социальном пространстве, в качестве легитимных «экспертов» в его описании традиционно рассматриваются либо сами социологи, либо усредненные «коренные горожане». В рамках данной статьи автор обращается к одному из альтернативных городских нарративов: личным историям освоения нового культурного пространства, реконструированным в глубинных интервью внутренних мигрантов. Опираясь на материалы своих полевых исследований, посвященных санкт-петербургским мигрантам из различных частей России, она обнаруживает ряд параллелей между позициями профессионального этнографа, исследующего городское пространство, и приезжего, вынужденного осваивать это пространство: трудности ресоциализации, техники презентации компетентности, «остранение» собственной культуры и пр. Соответственно, нарратив миграции рассматривается как своеобразная «наивная этнография» города, где удачно сочетаются отсутствие рутинизированного знания о городе и разнообразие и интенсивность опытов столкновения с городской повседневностью.

Социальные отношения касаются каждого из нас, но в виде незаметной атмосферы; и мы сознаем действие этих отношений не больше, чем действие воздуха, которым дышим. Необходим случай, какое-то особое происшествие, чтобы нашему сознанию открылось, что окружает нас и пребывает в нас на протяжении столь долгого времени.

Изабель Берто-Биам

В изучении современного большого города одна из важнейших проблем состоит в ограниченности репертуара исследовательских позиций при анализе городского пространства. Современный город отличает бесконечное культурное многообразие, превращающее его в постоянно меняющийся поток акторов, пространственных моделей, нарративов и практик. В результате активной иммиграции городское пространство принимает вид мозаики культурных паттернов и социальных статусов; по мере включения в процесс глобализации его границы становятся все более прозрачными и гибкими.

Между тем, методологический аппарат социологических исследований города зачастую сводится к двум излюбленным позициям. Социолог либо

помещает свой проект в рамки классической субъектно-объектной парадигмы и сам выступает экспертом в описании городского пространства, взяв на себя ответственность за выбор объекта, структурирование ситуаций наблюдения, интерпретацию собранного материала, либо в поисках целостного и «объективного» знания обращается к «типичному местному жителю» — «коренному горожанину». Такая схема игнорирует существование альтернативных взглядов на город и, соответственно, менее распространенных и легитимных городских нарративов.

Предлагаемая нами научно-исследовательская программа фокусируется на одном из таких нарративов: нарративе внутренних мигрантов в большом городе (в нашем случае — Санкт-Петербурге). В рамках представленной статьи личная история миграции рассматривается как своеобразная наивная этнография города. Сравнивая особенности полевой работы профессиональных исследователей с рассказами мигрантов об адаптации в новом для них городском культурном пространстве, мы обнаруживаем ряд параллелей между перспективами этнографа и мигранта в понимании и освоении городской среды.

Чтобы прояснить наш подход, подробнее проанализируем сложившуюся исследовательскую ситуацию в изучении культурного пространства города.

Описание городского пространства: исходные исследовательские позиции

Городская повседневность может восприниматься и фиксироваться с разных перспектив: классического исследователя, обывателя, фланера, рассеяно, но с любопытством бродящего по городу, и туриста (Запорожец, Лавринец 2006). Каждая из этих ролей обладает рядом преимуществ и методологических ограничений. Так, принимая на себя активную экспертную позицию, социолог расплачивается за необходимость планомерного фокусированного анализа утратой целостного динамичного взгляда на город. Кроме того, если социолог превращает в объект исследования город, в котором живет сам, он неизбежно сталкивается с трудностями изучения собственной культуры, знание о которой является для него повседневным, опривыченным, с трудом поддающимся рационализации и вербализации. Эти трудности, присущие любому исследованию собственной культуры, особенно характерны именно для urban studies, где, по меткому замечанию О. Запорожец и Е. Лавринец (2006), «признание исследователя "Я не знаю, что изучать" — не свидетельство профессиональной некомпетентности, а точное отражение состояния человека, погружающегося в город, когда впечатления перебиваются, дробятся, ошеломляют своим разнообразием», но, с другой стороны, кажутся расплывчатыми и зачастую просто банальными.

Традиционный и наиболее легитимный для urban studies подход, когда исследователь делает самый предсказуемый шаг и обращается за экспертным знанием к «обычным горожанам», также не решает проблем потерянности, отсутствия четкого аналитического фокуса, опривыченности повседневных опытов. Человек с большим стажем городской жизни, разумеется, является хранителем личных воспоминаний, а следовательно, и носителем субъективной истории города и городских мест. Однако он может оставаться удивительно «незрячим», когда речь заходит о рутинных нормах и практиках городского культурного пространства. М. де Серто отмечает: «Переплетение путей, непризнанные поэмы, чьи знаки наступают друг на друга, ус-

кользают от прочтения (кажется, самая характерная черта практик городской жизни — слепота). Их подвижные надписи перемешиваются и складываются во множество историй, лишенных авторов из зрителей, выкроенных из пространственных фрагментов: историй, противостоящих репрезентациям — своей повседневностью, неопределенностью» (Серто 2005: 81-82). Другими словами, нарративы жителей обладают весьма ограниченным потенциалом отражения реального поведения в городском пространстве: многообразного, противоречивого и неуловимого.

Более того, сам «усредненный», типичный горожанин не существует. Он представляет собой не более чем конструкт, точно так же, как конструкцией является представление о городе в целом или о «сообществе горожан». Такое представление о городе полностью раскрывается предложенным Б. Андерсоном определением воображаемого сообщества: его члены действительно «никогда не будут знать большинства своих собратьев..., встречаться с ними или даже слышать о них, в то время как в умах каждого из них живет образ их общности» (Андерсон 2001: 31). Вопрос о возможности выявления общего для всех жителей городов специфического способа жизни (mode of life) или умонастроения (state of mind), о котором писал еще Луис Вирт, до сих пор остается открытым (Вирт 1969: 50). Во всяком случае, любые универсальные черты, приписываемые городу/горожанам: ярко выраженное разделение труда, анонимность, светскость, большое количество поверхностных узкофункциональных контактов в ущерб личным, эмоционально нагруженным связям, — в разное время подвергались критике. Такие разные теоретики города, как Р. Сеннет и С. Сассен, М. Дэвис и Ш. Зукин констатируют невозможность рассмотрения города как целостной, внутренне согласованной системы и подчеркивают плюралистичность городских нормативно-ролевых систем.

Внимание фланера, любопытствующего зеваки, непостоянно и рассеянно. Он гибко реагирует на постоянно меняющуюся городскую повседневность, остро чувствует общую «атмосферу», но его впечатления эпизодичны и размыты.

Наконец, турист стремится в город, чтобы увидеть его, собрать как можно больше новых ярких опытов. Как рассуждает лирический герой Макса Фрайя, «любить незнакомые места легко: мы принимаем их такими, какие они есть, и не требуем ничего, кроме новых впечатлений». Впрочем, коллекционерская озабоченность туриста количеством и интенсивностью впечатлений оборачивается их поверхностностью и фрагментарностью. Турист осваивает городское пространство векторно: от одной признанной достопримечательности к другой. Его познавательная активность задается стереотипами «интересного», «заслуживающего внимания». При этом спальные районы, дворы, подъезды, квартиры и другие публичные и приватные городские места остаются вне сферы его внимания. Исследователь, обращающийся за материалом к нарративу туриста, рискует пожертвовать знанием о повседневности ради информации о необычном, бросающемся в глаза. Но, с другой стороны, он приобретает преимущество «взгляда со стороны», и сама повседневность, «тавтологичная, чрезмерно знакомая и потому невидимая» (Бойм 2002), порой превращается в оригинальный и нетривиальный объект социологического интереса.

Наше исследование культурного пространства Санкт-Петербурга, его

субъективного восприятия и членения, когнитивных и нарративных репрезентаций фокусируется на еще одном альтернативном городском нарративе. В качестве «экспертов» здесь выступили люди, приехавшие в Петербург из различных частей России. Нас прежде всего интересовал индивидуальный опыт освоения нового культурного пространства. Поэтому предпочтение было отдано техникам, предполагающим наименьшее воздействие на структуру собственных представлений информантов, в том числе нарративному интервью и анализу личных документов. Для описания динамики восприятия городского пространства информанты подбирались так, чтобы их можно было условно разделить на две группы: люди с небольшим стажем жизни в городе, составляющим не более пяти лет, и те, чей стаж проживания насчитывает более пятнадцати лет.

Данный выбор поля чрезвычайно значим методологически. Во-первых, речь идет именно о внутренних мигрантах. Это принципиально важный момент. В поверхностных коммуникациях городского публичного пространства они не стигматизируются «местными жителями» как «чужаки». Сами считая себя носителями, условно говоря, некой общероссийской «метакультуры» (с ее языком, символами и т.п.), они все же сталкиваются с дефицитом специфического для нового окружения повседневного знания о поведенческих практиках, нормах и пр. Другими словами, оставаясь маргинальной группой в силу смены социальной среды, эти «невидимые мигранты» не являются/не ощущают себя маргинализированными с точки зрения этнической культуры.

Во-вторых, в большинстве исследований, посвященных иммиграциям в большие города, исследователь рассматривает ситуацию с точки зрения горожанина и даже города в целом как некой культурной общности ^е^-Romeiss 1970). Максимально важным в этом случае становится именно процесс адаптации. Приезжий (отчасти воспринимающийся как носитель угрозы из-за своей позиции чужака) сам постепенно становится горожанином, преодолевая границу социальной идентификации «мы — они».

На наш же взгляд, ценность представляет именно первоначальная роль мигранта как наблюдателя извне. Ведь по прошествии некоторого времени новая информация теряет свою остроту и непривычность, и детали, ранее бросавшиеся в глаза, «постепенно тускнеют, сливаются воедино, становятся фоном, хотя и придающим особый колорит всему окружающему, но уже не поддающимся аналитическому членению» (Милграм 2001: 46).

В отличие от позиции туриста роль мигранта заведомо включает больший репертуар опытов и предполагает гораздо большую заинтересованность в результатах «исследовательской деятельности». Если вернуться к предложенному Максом Фрайем образу, то мигранту недостаточно просто «любить незнакомые места», ибо с ними — на долгое время или навсегда — будет связана вся его жизнь, и от того, насколько удачно пройдет интеграция, зависит и успешность его жизненных стратегий. «И тут я поняла, — говорится в одном из собранных нами нарративов, — что бы ни случилось, наш роман с этим городом будет длиться долго» (И1)*. Мигрант воспринимает отношения с городом как реципрокальные. По выражению нашего информанта, «Питер — своенравный такой персонаж. Чтобы он тебя принял и тебе помогал в будущем, нужно с ним хорошенько познакомиться и понять его характер,

* Здесь и далее цитируются интервью из личного архива автора, собранные в 2003-2006 гг. Информация об информантах представлена в приложении.

понять, кто он, кто ты и зачем вообще ты ему нужен» (И2). Приезжий, как правило, заинтересован в более глубоком по сравнению с туристом пласте официальной и неофициальной городской истории/историй. Набор его маршрутов шире и прагматичнее, поскольку охватывает пространства и социальные среды, не сводимые к советам путеводителей и экскурсоводов.

На первом этапе освоения города мигрантами устанавливаются основные социальные маршруты. Человек, впервые приехавший в Петербург, испытывает избыточную информационную нагрузку (Миглграм 2001), причем страдает от этого в большей степени, чем любой горожанин, поскольку он еще не выработал необходимых защитных механизмов. С другой стороны, именно отсутствие сложившихся механизмов подобного рода позволяет мигранту замечать те характерные, специфические и, возможно, крайне важные черты города, которые для петербуржца остаются незаметными или неосознаваемыми, складываясь в культурный фон или common-sense knowledge, если использовать терминологию Г. Гарфинкеля (Garfinkel 1967). Эта способность или «беда» делает мигранта своего рода экспертом в чужом городе, но и становится основанием определенного психического дискомфорта.

Большинство повседневных ситуаций не только наделяют человека с маленьким стажем жизни в городе новым опытом, но и требуют от него постоянного осмысления этого опыта, в особенности проблематичных ситуаций. Разумеется, полученное знание не принимает теоретической формы и почти никогда не подвергается письменной фиксации; очень часто оно даже не находит явного выражения в устной речи, поскольку знание людей полностью сосредоточено на поведенческих выборах повседневной жизни, на деятельности, осуществляемой изо дня в день. Другими словами, «каждый человек каждую минуту своей жизни проводит свое исследование. Но результаты этих «исследований» не принимают форму идей, концепций или научных дискуссий: они материализуются в качестве действий» (Bertaux-Wiame 1981).

Тем не менее, следует учесть, что в ходе интервью может реконструироваться ситуация, когда информант (в нашем случае приезжий) вынужденно испытывает превращение в этнографа и этнометодолога, описывающего собственную культуру и собственную повседневность (Hirschauer, Amann 1997). Различие заключается в том, что профессиональный исследователь при изучении собственной культуры сознательно совершает методологический шаг, определяемый в западноевропейской социологической литературе понятием «очуждение» или «остранение» (Befremdung, othering), в то время как внутренний мигрант осуществляет этот шаг непроизвольно, под влиянием ситуации. Таким образом, собирая городские нарративы мигрантов, мы имеем дело со своеобразными «наивными этнографиями» города, или «этно-этнография-ми», если переиначить введенный Г. Гарфинкелем термин.

«вхождение в поле»

Главная черта сходства этнографа-ученого и «этнографа поневоле» — это активная исследовательская позиция и заинтересованность в новой информации. Для профессионального этнографа первый этап полевой работы, так называемое «вхождение в поле», остается самым трудоемким и насыщенным. Именно здесь он обнаруживает те социальные каналы и точки опоры, которыми сможет пользоваться в дальнейшем. Он также осознанно или неосознанно усваивает элементарные правила поведения в поле и уместные

социальные реакции (Wax 1979: 69). Наконец, он собирает предварительную информацию об объекте: об идентичности членов группы и о ее властных структурах; о повседневных практиках и интересах людей; о ключевых фигурах, их целях и идеологиях, то есть о жизненной рутине группы, ее кризисах и реалиях (Schatzmann, Strauss 1979: 78). Те же вопросы и задачи, хотя бы и по-иному сформулированные, являются чрезвычайно актуальными для мигрантов, входящих в новую социальную среду. Особая активность в освоении городского пространства в промежуток времени, лишь незначительно отстоящий непосредственно от миграционного события, часто актуализируется в интервью: «Был момент, когда я именно знакомился с городом, а потом этот момент прошел, этот период закончился... » (И3). Снижение интереса к значимым городским событиям связывается информантами с привыканием: «Иностранцы очень часто оказываются в большей степени в курсе модных событий, происходящих в городе: каких-то выставок, презентаций и так далее. Но со временем, с привыканием ты начинаешь меньше во всем этом ориентироваться» (И4).

Кроме того, между двумя ролями можно обнаружить некоторые параллели и в техниках презентации компетентности, в демонстрации своей роли как эксперта. Этнографы, профессиональные или вынужденные, стремятся показать, что их исследовательская инициатива не пропала даром, что им удалось получить особую, эксклюзивную информацию. Если у этнографов-ученых есть традиционная форма презентации своего экспертного знания — научный текст, то у наших информантов, вне зависимости от стажа городской жизни, эту функцию выполняют многочисленные байки о том, как много они знают о городе такого, о чем и не подозревает большинство «коренных петербуржцев»: «Я бы столько мог порассказать об этих проходных дворах, да жители домов бы сами заслушались!..» (И5), или: «И я смотрю: бедный старичок одного спрашивает, как добраться до Вознесенского проспекта, другого — все только головами мотают. Ну, я объяснила ему, посмеялась так в душе» (И6). Интервью вообще пестрят сообщениями о том, как информант продемонстрировал чудеса ориентации в Петербурге, объяснил дорогу заблудившемуся лучше, чем коренные петербуржцы, выступил гидом для гостей.

В обоих рассматриваемых нами случаях вхождение в среду связано с драматическими трансформациями интерпретативных и поведенческих систем социальных акторов. Так, миграция автоматически влечет за собой десоциа-лизацию, поскольку нормативно-ролевые комплексы и культурные паттерны оставленной социальной среды в принимающей среде большей частью перестают быть релевантными. «Это было весело, но это был ужас — рассказывает один из информантов. — Я, наверное, чувствовал себя, как какой-то турист на болоте. В смысле, что никогда не знаешь, какая кочка надежная, а где потонешь совсем. И постоянно нужно контролировать каждый свой шаг. Потому что... потому что одна мелочь — и заблудился. Или запутался» (И2). В этом смысле вхождение в новое социальное пространство можно рассматривать как ресоциализацию, опыт которой, зачастую болезненный, специфическим образом фиксируется в воспоминаниях о «глупых», «смешных», «неловких» случаях и деталях. В нарративе (и особенно в нарративе, значительно отстающем во времени от миграционного события) такой опыт либо облекается в форму шутки: «Представляешь, я дорогу у старушки хочу

спросить, трогаю ее за рукав, а она в крик: «Молодой человек, я вам ничего не отдам, не на ту напали!» (И7), — либо подвергается «забвению»: «М-м, что же такое могло произойти? Я думаю, казусы, конечно, помнятся, но они как-то дальше закрадываются, в подсознание» (И4). Первая стадия вхождения в поле, когда профессиональный исследователь пытается вовлечь себя в разного рода социальные отношения и определить для себя роли, которые в будущем будет играть, также получает у многих авторов называние «стадии инициации или ресоциализации» (Wax 1979: 72). Значение этого периода исследовательской активности амбивалентно. С одной стороны, приобретение исследователем опыта (ре)социализации считается ключевой предпосылкой понимания, в духе Макса Вебера, которое, в свою очередь, является основой любого качественного социологического исследования. С другой стороны, как справедливо отмечает Розали Вакс, этап вхождения в поле зачастую тяжело переживается и характеризуется растерянностью, потерей ориентации, шоком (Wax 1979). Ярким примером могли бы послужить знаменитые дневники Бронислава Малиновского, опубликованные уже после его смерти и развенчавшие миф о «героическом антропологе» (Malinowski 1967), или первые главы «Deep Play» Клиффорда Гирца (Geertz 1973), где американский антрополог и его жена предстают как «невидимки» в глазах туземного населения. Поначалу исследователь словно живет в «стране социального небытия», хотя и пытается вести себя так, как будто является членом нового социального пространства и знает, что делает. Переживаемые им ситуации часто кажутся неприятными или неловкими. По прошествии времени этот болезненный опыт может находить отражение в итоговом этнографическом тексте, но в процессе мифологизации значимых ситуаций часто просто выпускается или описывается в шуточной или гротескной форме (см. описания первой стадии вхождения в поле у большинства этнографов, напр., Agar 1980; Geertz 1973; Wax 1979; Whyte 1993).

Следует отметить, что дезориентация, которую переживает этнограф или внутренний мигрант при включении в новое социальное пространство, отнюдь не означает, что это включение происходит «с чистого листа» и не предваряется сбором информации и формированием определенных представлений о предстоящем. В профессиональной исследовательской ситуации это более очевидно. Исследователь имеет дело с чуждым ему опытом, и он не может без предварительной проверки утверждать, что члены изучаемой группы разделяют представления о повседневности, характерные для его собственной группы и культуры. И все же этнографы отправляются в поле, уже имея определенные эмпирические ожидания об изучаемой культуре, теоретический багаж, знание методологии и прагматические представления о характере и качестве предполагаемых исследовательских данных. Впоследствии само исследование может не только подтвердить или опровергнуть прежние гипотезы, но и стать основанием новых теоретических построений (Schweizer 1999: 5-6).

Наш исследовательский опыт свидетельствует о сходном поведении мигрантов. В большинстве случаев имела место добровольная миграция, решение о которой принималось информантами не спонтанно, а в результате долгого подготовительного процесса, включающего учет обстоятельств, сбор информации, оценку рисков и собственно принятие решения. «А потом уже приехали, когда мне было лет пятнадцать, в 10-м классе, ну, когда я уже выбрала,

что я сюда буду поступать. И я уже приезжала, я смотрела, как бы собирала информацию, грубо говоря. <...> И потом вот в конце концов все-таки преобладали там какие-то субъективные факторы в том, что я выбрала именно Питер. Ну, во-первых, все равно здесь папа живет, хотя на самом деле я знала, что я с ним жить не буду, то есть это тоже, я об этом как-то не думала, я знала, что я буду жить в общаге. Вот. И потом моя подруга, она старше меня на год была, и она была для меня большим этим, авторитетом, поэтому, когда она поступила в Питер, а она здесь родилась, у нее здесь квартира была, ну и сейчас есть, она поехала сюда поступать, на филфак она поступила. Ну, естественно для меня это как бы все — раз сюда Юлька эта поехала поступать, то все, я должна была сюда. Ну вот еще в ее классе, тоже на год меня старше был мальчик, который ее любил, он тоже сюда поехал поступать. Ну и все, для меня Питер, это было уже решено, что сюда поеду» (И8). В тексте интервью миграция предстает как (отчасти) рациональный процесс принятия решений, разбитый на множество небольших последовательных шагов, каждый из которых означает частичный отказ от социального контекста прежней референтной группы мигранта и переход к новому контексту. В нашем исследовании получила эмпирическое подтверждение выдвинутая американскими социологами гипотеза, согласно которой большинство людей еще до миграционного события обладает определенной ментальной или психологической картой (mental or cognitive map), то есть представлением о месте, ставшем целью миграции, причем как о его пространственных, так и социальных характеристиках (Brown, Sanders 1981: 152).

Роль источников информации у этнографов принимают на себя книги, а позже так называемые «ключевые информанты» (как Док в знаменитом исследовании У. Уайта (Whyte 1993)). В случае миграции эту роль часто играют члены семьи и знакомые, служащие своеобразными посредниками между мигрантом и потенциальной целью миграции и отражающие общий структурный и функциональный контекст, в котором формируются мотивации и оценки мигранта. Источниками информации для потенциальных мигрантов служат также книги, фильмы, телепередачи о Петербурге. Причем иногда даже на первый взгляд незначительное и фрагментарное впечатление может в итоге оказаться решающим в процессе принятия решения о переезде. «У нас дома хранился огромный альбом фотографий: путеводитель по Ленинграду. Такие красивые черно-белые фотографии, знаете. Я еще в детстве любила их рассматривать, хотя альбом был такой большой, что меня перевешивал. Позже я смотрела и думала: я хочу среди такой красоты жить. Мне почему-то казалось, что в таком красивом месте могут жить только такие хорошие люди» (И1). Многие информанты до переезда один или несколько раз приезжали в Петербург, осуществляя своеобразный аналог пилотажного исследования.

Исходные ожидания относительно принимающей среды могут перекрываться с реальностью, а могут с ней совершенно не совпадать. Впоследствии они могут послужить причиной разочарования и психологического дискомфорта или привести к реинтерпретации наблюдаемых ситуаций окружающего социального пространства в духе выстроенных категорий. Впрочем, наиболее распространенным исходом является все же трансформация представлений о городе.

Методологическое «любопытство» этнографа и культурное «очуждение»

Вернемся теперь к понятию «остранения» культуры. Хиршауэр и Аманн отмечают, что заинтересованность этнографии во всем «любопытном» определяет и ее способность превращать любые возможные объекты в «любопытные», то есть в объекты теоретического и эмпирического интереса. Основной предпосылкой этнографии является неизвестность всех социальных миров, даже тех, в которых живем мы сами. Этнограф превращает самые обычные явления и поля в социологические феномены, и этот новый взгляд позволяет ему подняться на новую профессиональную ступень, отказавшись от ложного доверия к собственной культуре (Hirschauer, Amann 1997: 9-10). Современные культуры по сравнению с традиционными характеризуются большим разнообразием культурных полей, которые не доступны ни обобщенному повседневному опыту, ни даже социологической оценке без целенаправленного изучения. Таким образом, количество возможностей исследования «чужих» опытов даже в пределах собственной культуры постоянно растет, и именно в таких исследованиях особую методологическую важность приобретает «очуждение» изучаемых сообществ и субкультур в гносеологических целях. В качестве ключевых примеров плюрализации социальных опытов внутри доминантной культуры авторы приводят как раз миграции и урбанизацию. «Дифференциация жизненных стилей в современных культурах может и должна служить источником социологических "inside-stories", — считают они (Hirschauer, Amann 1997: 12-13). Даже в целом доступные для исследователей сферы повседневного опыта, например, фрагменты городского публичного пространства, также следует рассматривать в контексте искусственного дистанцирования, гносеологического «остранения».

В целом традиция культурного «очуждения» не нова. Она восходит еще к А. Шюцу (Schuetz 1972) и находит особое воплощение в «кризисных экспериментах» Г. Гарфинкеля (Garfinkel 1963, 1967) и в позднейших работах И. Гофмана, в которых метафора «театра» и понятие «ритуалов повседневности» служат своего рода выражением методологического недоверия по отношению к человеческому поведению (Гофман 2000; Goflman 1971, 1994).

Альфред Шюц уделяет особое внимание процессу включения «Чужого» в социальную группу, где под «Чужим» понимается «представитель нашей эпохи и цивилизации, который стремится к устойчивому принятию или, по крайней мере, толерантному отношению со стороны определенной социальной группы» (Schuetz 1972: 53), а в качестве наиболее продуктивной модели рассматривается именно иммиграция. Отправной точкой социологического анализа в данном случае служит позиция, согласно которой люди в своем повседневном поведении и образе мыслей руководствуются знанием, которое по своему характеру является гетерогенным, логически непоследовательным (поскольку интересы людей постоянно меняются, а потому меняются и горизонты релевантного знания), неясным (поскольку все, что воспринимается индивидами как нечто само собой разумеющееся, в реальности основывается лишь на неточных предположениях), противоречивым (так как это знание является настолько общим и поверхностным, что в конкретных ситуациях затрудняет возможность четкой категоризации и дифференциации). Тем не менее, люди склонны рассматривать это знание как культурно стандартизованный образец интерпретаций и поведения, воспринимаемый как данность и служащий универсальной системой референции в

любых конкретных ситуациях. При включении в новую социальную группу «Чужой» испытывает личностный кризис, поскольку обнаруживает, что его система непроблематичного образа мыслей потеряла действенность. С другой стороны, все, что группа воспринимает как данность, мигрант вынужден ставить под сомнение, поскольку он не принимал участия в процессе становления принятых в ней социальных отношений. Шюц называет индивида в такой позиции «человеком без истории».

В результате на первом этапе включения в новую социальную группу иммигрант переживает потерю доверия, что и является основной причиной его страхов и вспышек гнева, неуверенности и метаний между сдержанностью в социальных контактах и излишней их интимностью. Новые нормы, роли, социально одобряемые стратегии решения проблем он вынужден осваивать через наблюдение, подражание, перевод и реинтерпретацию, так что культурные образцы принимающей группы долгое время остаются для него не надежным укрытием, а «полем приключений и рисков». Следствием пограничной позиции мигранта являются две важнейших характеристики: его «объективность» в оценке принимающей среды и «сомнительная лояльность». «Объективность» в данном случае связывается с необходимостью активного, сопровождающегося рефлексией исследования окружающего мира, в то время как лояльность мигранта ставится под сомнение в силу того, что культурные паттерны принимающей группы на первом этапе являются для него не сферой защиты и уверенности, а своего рода лабиринтом, в котором он поминутно теряет ориентацию (Schuetz 1972).

Сходную идею мы обнаруживаем у Г. Зиммеля. Отсутствие эмоциональной привязанности определяет, по его мнению, «объективность» и беспристрастность в восприятии и оценке мигрантом нового социального пространства и действующих в нем социальных акторов (Simmel 1958). Таким образом, в обеих концепциях «объективность» интерпретируется как следствие «лиминальной» позиции мигранта и означает не изначально критическую установку по отношению к культурным образцам принимающей группы, а необходимость тщательно исследовать все то, что воспринимается членами группы как данность.

Идеи Зиммеля и Шюца развиваются в теории «маргинального человека» (marginal man), получившей распространение в США, в первую очередь в рамках Чикагской социологической школы. Первая работа в этом тематическом поле — «Human Migration and the Marginal Man» («Миграция людей и маргинальный человек») — принадлежит перу Роберта Парка (Park 1928). В ней он убедительно показывает, что если миграции прошлого были по существу миграциями коллективными, так что вместе с людьми в принимающую среду ввозился и прежний социальный порядок, то в XX в. ситуация критическим образом меняется, и на сцену выходит индивидуальная миграция, в основе которой лежат личные мотивы. В последнем случае возникают неведомые прежде проблемы включения в новые социальные отношения, предполагающего радикальную смену системы референции. Пока эта трансформация не приходит к завершению, мигранты оказываются на периферии (margin) двух культур и превращаются в маргиналов, обладающих смешанной идентичностью и руководствующихся дихотомической моралью. Эти процессы, зачастую порождающие психологические кризисы, впоследствии исследовал Э. Стоунквист, уделив особое внимание проблематизации иден-

тичности и возникновению фрагментированных систем лояльности у мигрантов (Stonequist 1937). Важно отметить, что, по Парку, индивидуализация через вычленение из старых социальных сетей имеет и ряд положительных моментов. Так, мигранты высвобождаются из-под социального контроля, который прежде осуществляли над ними традиции и обычаи. Таким образом, они становятся более эмансипированными, просвещенными и в определенном смысле даже космополитическими (Park 1928: 892).

В рамках феноменологической социологии убедительно показано, почему ученый должен занимать позицию маргинального наблюдателя, сходную с позицией Чужого, а не носителя метакультуры и эксперта в ее описании. Подобная перспектива позволяет фактически обойти классическую проблему конструирования властных отношений между субъектом и объектом исследования и обеспечивает лучшее понимание дискурсивных практик самопрезентации поля. Эта проблема решается нами как раз с помощью использования маргинальной выборки, поскольку функция наблюдения перекладывается на плечи информантов. Сами же информанты с небольшим стажем городской жизни, разумеется, включены в определенную властную структуру («приезжие» — «горожане»). Но эта структура оказывает на них значительно меньше давления в сравнении с воздействием стереотипов повседневности и неписаных правил научного сообщества на профессиональных этнографов.

Многообразие социальных миров и возможности «бриколажа»

Современная этнография имеет дело с полями, социальная перспектива которых не является протяженной и непрерывной: в них сосуществуют различные нормы и установки, находящиеся в отношениях конкуренции друг с другом. Еще в 1986 г. У. Бек, вынося диагноз современности, связывает повсеместный, бурно развивающийся процесс индивидуализации с плюрализацией ролевых и знаковых систем (Beck 1986). Он отмечает, что по мере того, как традиционная семья, религия, институт соседства теряют свое значение в качестве референтных и, тем более, контролирующих систем, индивид превращается в единицу производства социального мира.

На смену традиционной дифференциации индустриальной эпохи с ее «социально-моральными средами» приходит новая внутренняя дифференциация общества, предполагающая большое количество субкультур и стилей потребления. Индивид как бы заново погружает себя в предварительно выбранные социальные сети. В частности, традиционные структуры поселения вытесняются новыми, характерными для городов структурами, с типичным для них смешанным социальным составом и ослабленными отношениями соседства. Социальные контакты, которые ранее были неизбежными, должны теперь проходить процедуру отбора, создаваться и поддерживаться в соответствии с индивидуальным выбором, в результате чего возникают новые, самостоятельно организованные социальные сети со специфическим репертуаром норм и ролей (Beck 1986: 137-138). Социологическое исследование в современном мире означает путешествие вслед за индивидом по этим гибким социальным сетям и средам.

Мигрант в большом городе также вынужден функционировать в разнородных фрагментах культурного пространства, постепенно обнаруживая, что не существует ни универсальных правил поведения, ни общепринятых

социальных реакций (явление partial truth (Han 2000)). Ведь важнейшая характеристика городского культурного пространства — это плюралистич-ность нормативно-ролевых систем, в которых вынужденно или добровольно должен действовать индивид, с одной стороны, и их функциональная ограниченность, с другой стороны. Наши информанты склонны подчеркивать внутреннюю сложность, разнообразность и противоречивость городской среды: «В Питере... здесь столько всего намешано! Разные люди, разные места, я бы даже сказал, разные языки, в том смысле, что сытый голодного не разумеет, новый русский — нищего интеллигента, а какой-нибудь задумчивый панк — наци» (И5).

Одним из самых серьезных затруднений, с которым сталкивается индивид с небольшим стажем жизни в крупном городе, является неумение действовать в узкоспециализированных ролях, как детерминированных кратковременными ситуациями (пассажир в транспорте, покупатель, посетитель в музее, участник клубной дискотеки), так и относительно стабильных, принадлежащих преимущественно приватной сфере и требующих формирования определенной идентичности (член субкультуры или просто дружеского круга). Скажем, проблематично воспринимается «церемониальное» поведение в отношениях соседства, когда контакты между живущими неподалеку людьми ограничиваются формами приветствия и общими вопросами: «Отношения с соседями — вот это было странно. Вот каждый день ты их видишь. Каждый день вежливо здороваешься, придерживаешь дверь, иногда мило беседуешь о погоде. И ничего о них не знаешь абсолютно! Привычно было, что соседи дома — это почти семья» (И11). Для информантов из небольших поселений непривычным и ненормальным может стать существование «знакомых незнакомцев» — знакомых в лицо людей, с которыми они часто сталкиваются, но никак не взаимодействуют, воспринимая их скорее как «элемент декорации». «Это было очень, очень странно. Я ведь примерно в одно и то же время выхожу из дома. И не один я такой. Получается как бы, что люди по пути на работу встречаются одни и те же практически. И вот ты их видишь каждый день, узнаешь. Они тебя тоже, наверное. Ага, думаешь, вот мужик с таксой, вот парочка, они всегда под ручку. И радуешься, когда их встречаешь. Но ведь они тебе никто, и ты с ними даже не заговорил ни разу» (И2).

Большой город — это социальная ситуация с широкими контекстуальными рамками, создающая своих участников и заставляющая их действовать адаптивно. Город требует от человека восприятия нормативно-ролевых комплексов в качестве формальных структур, ни одна из которых не может претендовать на универсальность или непререкаемость. Не то чтобы у горожанина не было представления о «собственном мире», но, как показали еще Бергер и Лукман, «в обществе, в котором расходящиеся миры становятся общедоступны, как на рынке... растет общее сознание релятивности всех миров, включая и свой собственный» (1995: 278). Рутинизированное знание об относительности исполняемых ролей является неотъемлемым условием самоидентификации с городским образом жизни, существенно облегчая частичную интеграцию индивида в городское публичное пространство. В представлении многих информантов анонимность городской публичности связана со свободой, отсутствием жесткого институционализированного контроля и, наконец, с терпимостью к поведенческим девиациям, вплоть до

экстравагантности: «Мне страшно нравится, что в Питере можно встретить таких безумных чудаков, что даже не верится. Самое смешное, что их, вроде как, никто и не замечает, даже глаза отводят. У нас бы затюкали их совсем» (И12).

Культурное пространство большого города предлагает мигранту, как и социологу-этнографу, самый широкий ассортимент символов, смыслов, ролей, так что каждый индивид может выбирать одежду, речь, места досуга или сексуальное поведение и осваивать новые для себя субкультурные стили в соответствии с требованиями ситуации. Предпочитает ли человек строгий костюм или неформальный стиль в одежде, говорит ли подчеркнуто правильно или пересыпает речь жаргонизмами — в городском культурном пространстве, безусловно, есть такие социальные сети, в которых эти предпочтения разделяют, и такие, где они вызывают неодобрение. Каждая роль требует специфических навыков и умений. Каждая социальная сеть формирует собственный нормативно-ролевой комплекс. При этом нормы и ценности разных культурных подпространств могут не только существенно различаться между собой, но и быть прямо противоположны друг другу. Особенно справедливо это для ряда молодежных субкультур, изначально формирующихся как оппозиция официальной культуре (которая в современном обществе также является не чем иным, как стандартизованным набором «провинций смысла»).

В городском пространстве «человек буквально приговорен к свободе», — пишут Р. Хицлер и А. Хонер. Этот «приговор» сопряжен с рядом преимуществ в личной биографии (растет число личных возможностей и выборов), но и с рядом серьезных недостатков (человек теряет доселе защищавший его надежный «свод» значений и ролей, который возводила над ним культура). В качестве компенсации возникает развитый рынок смыслов, своего рода «культурный супермаркет», где на продажу выставлены символы и значения социального мира. Прежде неколебимые, мировоззрения, политические идеологии, милье превращаются в объект зависимого от моды спроса и предложения. Индивид должен лавировать среди всевозможных ситуаций, группировок, движений, сред, субкультур, каждая из которых предлагает свои образцы категоризации и схемы поведения. Чтобы поместить себя в одну из этих социальных сетей, человек должен решиться на членство в ней (Hitzler, Honer 1994). В каждой из выбранных «провинций смысла» господствуют свои собственные системы релевантности, правила и рутины. Сети можно менять, как надоевшую одежду, или использовать как инструмент для достижения определенной цели. «Мне нужно было понять, где я, собственно, свой. То есть понятно было как раз, что я нигде не свой. Но вот где мне будет лучше, понимаешь? Я поначалу с кучей людей перезнакомился, в нескольких тусовках побывал. Это не как в детстве, где твои друзья появляются случайно в общем-то, да? Нет, я четко знал, что сознательно выбираю себе круг общения на будущее» (И2).

Индивид выбирает ту или иную сеть или совмещает членство сразу в нескольких из них, принимает на себя роли, каждая из которых составляет лишь часть его личной идентичности и занимает лишь часть его времени. Он складывает элементы значений в некоторое смысловое целое и тем самым уподобляется «мастеру-любителю» (Bastler), собирающему замысловатое приспособление из подручных деталей (Hitzler, Honer 1994: 310-311).

Хицлер и Хонер используют эту метафору, чтобы провести четкое различение между социальным конструированием «символических универсумов», в интерпретации Бергера и Лукмана, и игрой со всевозможными ролями и смыслами, созданием из них мозаики или коллажа в рамках индивидуальной биографии. Представляется, что этот процесс сродни тому, который Клод Леви-Строс (1999) определяет термином «бриколаж» в своем описании механизмов мышления в традиционном обществе. Метафора «мастера» подчеркивает относительную спонтанность в выборе ролей: выбор этот, возможно, не слишком систематичен и не всегда поддается рефлексии, хотя прагматическая составляющая в нем неизменно присутствует. Например, в рамках миграционного события этот выбор может реализоваться как вариант брачной стратегии: «Но если еще так честно говорить, то в Питер-то я, хоть и маленькая тогда была, и глупая, и неопытная, но я на самом деле все прекрасно понимала. У меня тогда не было любимого человека, и в 17 лет это обычно бывает проблемно, просто остро стоит вопрос ребром. Вот. И я понимала, что я еду в Питер за молодым человеком. То есть, это не в том смысле, что это именно Питер, а в том смысле, что поле поиска, оно более широкое, и я это прекрасно понимала, то есть в 17лет я прекрасно понимала, что здесь больше шансов найти то, что я ищу, потому что у нас это просто невозможно» (И8).

В других случаях первоначальный дефицит связей мигранта может компенсироваться за счет выстраивания кратковременных ситуативных функциональных контактов: «У меня не было сначала настоящих друзей, но какие-то эпизодические знакомства возникали постоянно. Ну, вот например, я не знал, как лучше доехать из общежития до Политеха, и какой-то парень сказал ехать с ним. Потом мы, кстати, часто встречались на улице, но только здоровались друг с другом, а потом перестали» (И5). Здесь именно ярко выраженная непостоянность связей, которые распадаются почти сразу же после возникновения, гарантируют их эффективность, поскольку обеспечивают постоянную адаптацию к потребностям каждой отдельной ситуации.

Здесь уместно вспомнить еще об одном преимуществе методологического, то есть научного, дистанцирования, сформулированном еще Г. Зиммелем. Человек, не включенный в группу, обладает большей социальной подвижностью, то есть имеет большую свободу при выборе контактов. Ему прощается своеобразный «интерактивный промискуитет», который со временем неизбежно замещается отношениями доверия, но лишь с ограниченным кругом лиц (Simmel 1958: 26). Обычно исследователь, сформулировав для себя лишь самые общие представления о своей научной проблеме, уже имеет на примете определенный локус, который он считает подходящим для исследования, а также обладает представлениями о необходимых тактиках вхождения в поле. Однако при определенных обстоятельствах может оказаться выгодной попытка включения в несколько групп одновременно для их последующей оценки и выбора лучшего поля (Schatzmann, Strauss 1979: 80).

Подобной коммуникативной гибкостью обладают и люди с небольшим опытом жизни в определенной социальной среде. Так, Зиммель рассматривает процессы включения «чужого» в новую социальную среду на примере миграции и обращает внимание на диалектическую амбивалентность позиции мигранта, подчеркивая, что смена географического пространства не подразумевает автоматического отказа от социального пространства проис-

хождения индивида. «Чужой» сохраняет определенную дистанцию по отношению к новому пространственному окружению, причем отношение к пространству может в данном контексте рассматриваться как важнейший фактор и одновременно символ отношения к населяющим его людям (Simmel 1958: 510). При этом позиция отстранения отнюдь не предполагает неучастия в существующей сети коммуникаций принимающей среды. Речь скорее идет об особом типе участия, предполагающем свободу контактов и отсутствие строгой опривыченной их закрепленности. Наши эмпирические данные свидетельствуют о том, что существует возможность инструментального использования фрагментов городского культурного пространства для более успешного включения в него, а также вероятность стратегического выбора «наиболее удобных» коммуникативных сетей у внутренних мигрантов, очень напоминающего выбор «наиболее доступного» поля у этнографа.

Включенное наблюдение — это прежде всего форма социальной интеграции чужого в исследуемую культуру, причем решающим методологическим шагом в сборе этнографических данных является высвобождение от принуждений метода, препятствующих установлению непосредственного, личного контакта с участниками наблюдаемых социальных ситуаций. В качестве основания отбора и обработки данных служат уже не формальные требования метода, а личный исследовательский опыт. Главная задача этнографа — усвоить способы упорядочения социального мира в рамках исследуемой группы: ведь поле постоянно воспроизводит и структурирует само себя, так что «принуждение метода» определяется в данном случае не формальными требованиями дисциплины, а, в первую очередь, самим объектом исследования (Hirschauer, Amann 1997: 17-19). Другими словами, и исследовательские вопросы, и ответы на них рождаются в поле. Точно так же вопросы и проблемы, с которыми имеет дело мигрант, генерируются в повседневных ситуациях в городском пространстве: «Все было нормально, честное слово. Единственное, первые пару месяцев раздражало, что нужно все время что-то решать. Проблемы бытовые, проблемы с общением, маршрут опять же заранее планируешь. Время не рассчитать — опаздываешь. Метро — черт его знает, какую карточку покупать. Нельзя расслабиться, вот как, все время думаешь, напрягаешься» (И9).

Подобно этнографу, мигрант должен лавировать между ситуациями включенности и рефлексии. Разница заключается лишь в том, что для профессионального исследователя полное слияние с объектом в процессе «going native» является нежелательным и опасным, в то время как для мигранта такое слияние является заветной целью. Роль «остраненного» наблюдателя в этнографическом исследовании может воспроизводиться в контактах ученого с научным сообществом в ходе полевого исследования и в особенности на стадии возвращения в обычную среду после его окончания. Временный отказ от участвующей позиции может осуществляться и мигрантом, если только он не отказался полностью от контактов с оставленной средой, что в последнее время случается чрезвычайно редко: «Да, хотя прошло уже много лет, я поддерживаю связи со своими друзьями в Саратове [...] Здесь у меня тоже есть друзья, в основном связанные с институтом, а позже с работой. Но эти два круга очень разные, и общение с ними очень разное» (И10). Относительно развитая система связи и распространение новых каналов коммуникации позволяют индивиду одновременно существовать в

двух социальных пространствах и, сфокусировавшись на одном, оценивать другое с некоторой дистанции: «Я созваниваюсь с родителями, друзьями, не часто, но бывает. Чаще всего общаемся по мылу. А еще я веду ЖЖ, стараюсь описывать свои впечатления. На самом деле, и им интересно, и мне забавно будет потом перечитать. Я стараюсь, чтобы увлекательно получилось» (И5).

Повседневные коммуникации мигрантов в городской среде как «кризисные эксперименты»

В собранных нами нарративах встречаются эпизоды, когда мигрант, невольно, по незнанию, нарушая нормы коммуникации в городском пространстве, ломает привычный порядок общения и, тем самым, делает процесс (ре)конструирования городской повседневности более наглядным и очевидным. В определенном смысле он превращается в вынужденного этномето-долога, своими неожиданными и непредсказуемыми действиями «взрывая» рутинную логику повседневных интеракций. В этих случаях коммуникативные ситуации, в которые включены мигранты и горожане, живо напоминают знаменитые «кризисные эксперименты» Г. Гарфинкеля, нацеленные на нарушение привычного порядка.

Так, вспомним уже упомянутый нами выше эпизод, когда информант хочет узнать дорогу у пожилой женщины и дотрагивается до ее плеча, бесцеремонно вторгаясь в ее личное пространство, после чего она принимает его за грабителя и кричит на него (И7). В сходной ситуации оказался другой наш информант, искренне желавший помочь женщине с тяжелыми сумками: «Я просто хотел помочь, вот и все. Я тысячу раз так дома делал. Она стояла такая растерянная, у нее огромные такие мешки были. Я просто подошел и говорю: "Давайте помогу" — и взялся за сумки. А она как начала их вырывать, да еще кричит: "Помогите!" (И2).

Другие информанты вполне осознанно экспериментируют с коммуникативными рутинами, нарушая непроблематичный ход событий. К таким опытам, в частности, относится попытка нарушить «завесу молчания» при встречах со «знакомыми незнакомцами»: «Каждый день на остановке я вижу одних и тех же людей и уже знаю всю их одежду. При этом все стоят и смотрят в землю или на дорогу, а не друг на друга. С одним мужиком я постоянно сталкиваюсь, когда на эту остановку иду. Однажды я с ним поздоровался. Он страшно удивился, внимательно на меня посмотрел и прошел мимо. Тут мне стало смешно, и я на следующий день уже из принципа с ним поздоровался. Он поднял бровь, но ответил. Теперь мы здороваемся каждый день. Это уже такой утренний ритуал у нас» (И5).

Эти истории не только свидетельствуют о неумении мигрантов следовать коммуникативным нормам в городском пространстве, но и, нарушая ожидания, обнажают структуру городских коммуникативных рутин социальной дистанции и взаимного невмешательства. Они сходны с экспериментальной моделью, которая получает у Гарфинкеля название «нарушение ожидания, что знание о ходе интеракции представляет собой общеразделяемую схему коммуникации» ^аЛпке1 1963), только в настоящем «кризисном эксперименте» участники вели себя с хорошо знакомыми людьми, как если бы те были незнакомцами, а реальных жизненных ситуациях мигранты вели себя с незнакомыми так, как если бы были с ними знакомы.

Итак, опыт освоения нового культурного пространства, реконструированный в глубинных интервью внутренних мигрантов, принадлежит к числу альтернативных городских нарративов. На наш взгляд, в нем удачно сочетаются отсутствие рутинизированного знания о городе и разнообразие и интенсивность опытов столкновения с городской повседневностью. Мы обнаруживаем ряд параллелей в позициях профессионального этнографа, исследующего городское пространство, и приезжего, вынужденного осваивать это пространство, и, опираясь на эту аналогию, рассматриваем мигранта как «наивного этнографа» города. Используя позицию «очуждения», исследователь способен эксплицировать локальное рутинизированное знание об изучаемой среде, зачастую недоступное в вербальной форме. Выявление этого знания на уровне повседневных практик является и задачей мигрантов, хотя в отличие от этнографического опыта, их повседневный опыт закрепляется лишь на уровне индивидуальных или коллективных воспоминаний, а также материальных и социальных изменений общего культурного контекста — в социальных действиях.

Приложение. Описание информантов

Информант 1: женщина, 36 лет, Мурманск, стаж жизни в Петербурге — 18 лет.

Информант 2: мужчина, 25 лет, Ижевск, стаж жизни в Петербурге — 3 года.

Информант 3: мужчина, 21 год, Ростов-на-Дону, стаж жизни в Петербурге — 5 лет.

Информант 4: женщина, 20 лет, Выборг, стаж жизни в Петербурге — 3 года.

Информант 5: мужчина, 19 лет, Иркутск, стаж жизни в Петербурге — 2 года.

Информант 6: женщина, 25 лет, Арзамас, стаж жизни в Петербурге — 4 года.

Информант 7: мужчина, 30 лет, Улан-Удэ, стаж жизни в Петербурге — 3 года.

Информант 8: женщина, 23 года, пос. Буково, Карачаево-Черкесия, стаж жизни в Петербурге — 5 лет.

Информант 9: мужчина, 25 лет, Великий Новгород, стаж жизни в Петербурге — 4 года.

Информант 10: женщина, 40 лет, Саратов, стаж жизни в Петербурге — 20 лет.

Информант 11: — мужчина, 20 лет, Воронеж, стаж жизни в Петербурге — 4 года.

Информант 12: женщина, 20 лет, Псков, стаж жизни в Петербурге — 3 года.

Литература

Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. М.: Канон-пресс-Ц, «Кучково поле», 2001.

Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. М.: Academia-центр, Медиум, 1995.

Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М.: Канон-пресс-Ц, «Куч-ково поле», 2000.

Запорожец О., Лавринец Е. Прятки, городки и другие исследовательские игры (urban studies: в поисках точки опоры) // Communitas / Сообщество. Научный альманах. Выпуск 1. 2006.

Леви-Строс, К. Неприрученная мысль // Первобытное мышление. М.: Терра, 1999.

Милграм С. Городская жизнь как психологический опыт // Эксперимент в социальной психологии. СПб.: Питер, 2001.

Серто де М. По городу пешком // Communitas / Сообщество. Научный альманах. Выпуск 2. 2005.

Agar M. H. The Professional Stranger. New York: Academic Press, 1980.

Beck U. Risikogesellschaft. Auf dem Weg in eine andere Moderne. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1986.

Bertaux-Wiame I. The Life History Approach to the Study of Internal Migration // Biography and Society. The Life History Approach in the Social Sciences / Ed. by D. Bertaux. Beverly Hills, London: Sage, 1981.

Brown L.A., Sanders R.L. Toward a Development Paradigm of Migration, with Particular Reference to Third World Settings // Migration Decision Making. Multidisciplinary Approach to Microlevel Studies in Developed and Developing Countries / Ed. By G.F. De Jong, R.W. Gardner. New York: Pergamon Press, 1981.

Garfinkel H. A Conception of and Experiments with "Trust" as a Condition of Stable Concerted Actions // Motivation and Social Interaction / Ed. by O.J. Harvey. New York: Ronald Press, 1963.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Garfinkel H. Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1967.

Geertz C. Deep Play: Notes on the Balinese Cockfight // The Interpretation of Cultures. Selected Essays. NY: Basic Books, 1973.

Goffman E. Interaktionsrituale. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1971.

Goffman E. Stigma: ueber Techniken der Bewaeltigung beschaedigter Identitaet. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1994.

Han P. Soziologie der Migration: Erklaerungsmodelle, Fakten, Politische Konsequenzen, Perspektiven. Stuttgart: Lucius und Lucius, 2000.

Hirschauer S., Amann K. Die Befremdung der eigenen Kultur. Ein Programm // Die Befremdung der eigenen Kultur. Zur ethnographischen Herausforderung soziologischer Empirie. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1997.

Hitzler R., Honer A. Bastelexistenz. Ueber subjektive Konsequenzen der Individualisierung // Riskante Freiheiten / Hrsg. U. Beck, E. Beck-Gernsheim. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1994.

Lenz-Romeiss F. Die Stadt—Heimat oder Durchgangsstation? Muenchen: Georg D.W. Callwey Verlag, 1970.

Malinowski B. A Diary in the Strict Sense of the Term. NY: Harcourt, Brace & World, 1967.

Park R. E. Human Migration and the Marginal Man // AJS 1928. № 33.

Simmel G. Soziologie. Untersuchungen ueber die Formen der Vergesellschaftung. Berlin: Duncker und Humblot, 1958.

Schatzmann L., Strauss A.L. Strategie fuer den Eintritt in ein Feld // Explorative Sozialforschung: Einfuerende Beitraege aus "Natural Sociology" und Feldforschung in den USA / Hrsg. K. Gerdes. Stuttgart: Ferdinand Enke Verlag, 1979.

Schuetz A. Der Fremde // Schuetz A. Gesammelte Aufsaetze. Bd. II. Studien zur soziologischen Theorie. Haag: Martinus Nijhoff, 1972.

Schweizer T. Wie versteht und erklaert man eine fremde Kultur? Zum Methodenproblem der Ethnographie // Koelner Zeitschrift fuer Soziologie und Sozialpsychologie. 1999. Heft 1. № 51.

Stonequist E.V. The Marginal Man. A Study in Personality and Culture Conflict. New York: Russel & Russel, 1937.

Wax R.H. Das erste und unangenehmste Stadium der Feldforschung // Explorative Sozialforschung: Einfuerende Beitraege aus "Natural Sociology" unf Feldforschung in den USA / Hrsg. K. Gerdes. Stuttgart: Ferdinand Enke Verlag, 1979.

Wirth, L. Urbanism as a Way of Life // Classic Essays on the Culture of Cities / Ed. by R. Sennett. New York: Appleton-Century-Crofts & Meredith Corporation, 1969.

Whyte W.F. Street Corner Society: the Social Structure of an Italian Slum. Chicago, Ill.: University of Chicago, 1993.Научные сообщения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.