Научная статья на тему 'Мифологический хронотоп как связь пространства и времени'

Мифологический хронотоп как связь пространства и времени Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3018
362
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИФОСОЗНАНИЕ / ВОСПРИЯТИЕ / PERCEPTION / МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ХРОНОТОП / MYTHOLOGICAL CHRONOTOPE / СИНКРЕТИЗМ / SYNCRETISM / СОЛНЦЕ / SUN / ЛУНА / MOON / СТОРОНЫ СВЕТА / ВРЕМЕНА ГОДА / SEASONS / MYTHOLOGICAL CONSCIOUSNESS / SIDES OF THE WORLD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шестеркина Наталья Викторовна

Мифологический хронотоп рассматривается как взаимосвязь пространства и времени (на примере многих народов). Исследуется лунная и солнечная ориентация, анализируются метафорические и метонимические модели вербального выражения хронотопа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The mythological chronotope as the interconnection between space and time

The mythological chronotope is regarded as the interconnection between space and time (in many ethnic groups’ mythology). The article touches upon the lunar and solar orientation, analyses metaphoric and metonymic models of verbalizing the chronotope.

Текст научной работы на тему «Мифологический хронотоп как связь пространства и времени»

Lingua mobilis № 6 (39), 2012

МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ХРОНОТОП КАК СВЯЗЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ

Н. В. Шестеркина

Мифологический хронотоп рассматривается как взаимосвязь пространства и времени (на примере многих народов). Исследуется лунная и солнечная ориентация, анализируются метафорические и метонимические модели вербального выражения хронотопа.

Ключевые слова: мифосознание, восприятие, мифологический хронотоп, синкретизм, Солнце, Луна, стороны света, времена года.

Мифологический хронотоп (ср. понятие хронотопа в работе Бахтина [4. С. 234]) характеризуется следующим образом: время бесконечно - циклично, дви-жется по спирали; пространство мифа локально: здесь и сейчас. Носитель мифа - в центре, за «периферией» - «чужое» пространство [14. С. 13]. Несмотря на цикличность времени мифа, оно «не топчется по кругу». В мифологическом времени С. Ю. Неклюдов выделяет три временных пласта: давно прошедшее, или собственно мифологическое время (архаические мифы); историческое время, сообщения о котором исходят из более или менее реальных источников (устных или письменных); недавнее, «вчерашнее» время.

Пространство - локус, в котором разворачивается жизнь природы и чело-века, оно «вместилище» жизни, тогда как время - сама жизнь, однако ее тече-ние уподобляется движению предмета / человек) в пространстве (время идет, наступает, проходит, приближается, тянется и т. п.) [16. С. 8]. По словам В. Н. Топорова [17. С. 232-233], «в мифопоэтическом хронотопе время сгущается и становится формой пространства». «Пространство же, напротив, “заражается” внутренне интенсивными свойствами времени», «втягивается в его движение, становится неотъемлемо укорененным в разворачивающемся во времени мифе, сюжете». Э. Л. Львова и др. отмечают: «В мифах о первотворении расчленяется Хаос, но само представление о Хаосе должно быть результатом предшествую-щих сложных мыслительных операций. Результатами операции отделения ста-новятся пространство и время: мир обретает меру и ритм.

52

Язык художественной литературы

Он становится дос-тупным счету, измерению, в конечном итоге -познанию» [10. С. 99]. Х. Ройтер писал: «Время для исследователя религии предстает тесно связанным с пространством. Оба дают возможность проявлению религиозного, оба служат отграничению сакрального от профанного» (Reuter H. 1941) [цит. по: 15. С. 619].

Попытки создания временной фиксации (календарей) возникли очень дав-но; уже в конце нижнего палеолита обнаруживаются знаки на различных предметах - зарубки, насечки, точки, фигуры типа креста, круга и четырехугольника, которые исследователи относят к календарным графикам [19. С. 8]. Многие ученые считают, что пространственные представления генетически более ранние, чем временные. Е. М. Мелетинский [12. С. 217] отмечал, что «более четкая пространственная модель космоса в развитых мифологиях коррелирует с менее четким представлением о границах мифического времени; возникает своего рода “соотношение неопределенности”, в том смысле, что взаимосвязан-ные и взаимоотражающие аспекты - спатиальный [пространственный] и темпоральный - находятся между собой в отношении дополнительности».

Представления о пространстве возникли раньше временных. А. В. Подосинов отмечает, что на уровне онтогенеза это выражается в том, что ребенок сравнительно поздно приобретает представление о времени. М. Д. Ахундов замечает: «Возможно, это связано с особенностью процесса эволюции, развив-шей чувство пространства раньше чувства времени. Это сказывается и в том факте, что очень долго ребенок, представляя время, фактически оперирует пространственными отношениями» [2. С. 31]. Е. С. Кубрякова пишет, что обраще-ние к онтогенезу помогает понять, что восприятие того, ЧТО и ГДЕ, т. е. прост-ранства, начинается, по всей видимости, не столько с восприятия лиц или пред-метов, окружающих ребенка, сколько с восприятия ДВИЖЕНИЯ или, точнее, + - ИЗМЕНЕНИЯ. Как указывает А. В. Запорожец, «без участия движения наши ощущения и восприятия не обладали бы качеством предметности», да и в формировании перцептивного образа предмета решающую роль играют именно движения (А. В. Запорожец. Избранные психологические труды. Т.1. М., 1986. С. 132, 154 и сл.). В качестве предметов ребенок рассматривает пучок ощущений, характеризующийся конкретностью и физической определенностью, гештальтными свойствами, т.е. целостностью, перцептуальной наглядностью и вы-дели-мостью из среды, а, главное, как это считал Ж. Пиаже, своей

53

Lingua mobilis № 6 (39), 2012

«консервативностью» - стабильностью во времени и пространстве, тождественностью самому себе в наблюдаемые интервалы времени [9. С. 89].

Лат. finis означает пространственный «конец», «край», «предел», «грани-цу» и временной «конец», «завершение» [15. С. 620]. О «спа-тиализации» време-ни и «темпорализации» пространства в древнегерманских языках пишет Т. В. Топорова: «Неразрывность пространства и времени в архаической модели мира проявляется в их способности к перетеканию, взаимопроникновению, перевоплощению друг в друга» [18. С. 20-22]. По А. Я. Гуревичу, в средневековой Европе «время воспринималось в значительной степени пространственно». Он отмечает, что «пространство в средние века понималось особым образом - об этом свидетельствует и то, что такого понятия не существовало: spatium имело иной смысл - протяженность, “промежуток”, locus же означало место, занимаемое определенным телом, а не абстрактное пространство вообще» [6. С. 19, 189].

Цикличность времени соответствует в графическом представлении кругу, а пространство - квадрату, часто со вписанным в него крестом. Т. к. круг считался символом вечности и одновременно символом Вселенной, он нередко уравнивался с понятием времени. Ср. да. mael «время», но ирл. meall «круг»; алб. ^Ъё «время», но греч. кокХод «круг», ди. gakra- «круг»; лтш. mets «время», лит. metas «год», но ди. mandala- «круг»; да. Prag «время», но греч. отроууиХод «круглый»; ди. kala- «время» (*kel-), но рус. колесо, греч. Kaipog «время»; ие. *цетеп «время», но др.-сев. Valr «круглый» (*цег-/*цеР) [11. С. 91].

Для А. В. Подосинова закономерно, что лат. tempus - «время» -этимоло-гически родственно лат. temp-lum - храм, пространство на земле и на небе, сак-рально отграниченное авгуром [21. С.50-53]. Однако С. Вайншток не видит се-мантической связи между временем и temp-lum [22. С. 103]. О существовании в индоевропейских языках связи между понятием времени и места см.: [11. С. 93]: ие. *щр «время», но лтш. vieta «место»; да. tid«время», но да. sted«место»; да. faece «промежуток времени», но лат. pagus «местность», ие. *pak- «обносить кольями»; лтш. mets «время», но рус. место (ср. лит. misti «питаться», лит. mi-etas «кол»); лат. tempus, но греч. голод «место»; лат. mora «время», но нгреч. ре-род «место», «местность»; дрсев. foeri «время», гот. Peihs «время», но да. tig «поле, свободное пространство»; да. sael «время», но цер.-сл. село «поле, поля-на».

54

Язык художественной литературы

В древнем Китае восток ассоциировался с весной, юг с летом, запад с осе-нью, а север с зимой, что, по Фр. Рёку, представляет собой не только «ein Beispiel far Ortung im Raume”, но и “ein Beispiel far Or-tung in der Zeit” [21. С. 261].

Представление о времени порождено, в частности, годовым движением Солнца, месячным движением Луны и ежедневным движением Солнца по земному небосклону (естественно, видимое,а не реальное движение). По этим движениям человек с древнейших времен научился различать год, месяц, сутки и время суток. Но и страны света и их различение обязаны восходу и заходу солнца и его движению во время дня по небосклону [15. С. 623]. Сама номинация стран света часто отражает временные ориентиры. Слово северный часто выступает как «полуночный», а южный - как «полуденный». Ср. также лат. meridies - «полдень» и «юг»; нем. Morgen, Mittag, Abend, Mitternacht. Встречается обозначение стран света и по временам года: лит. ziemici переводится и как «зима», и как «север». Можно констатировать, что в огромном количестве культур проявлением единства представлений о времени и пространстве была тесная связь четырех стран света и четырех времен года [5. С. 108-118].

Важным временным ориентиром и мерилом времени служили изменения луны в течение месяца. Лунный календарь, деливший год на вполне обозримые отрезки времени, возник в большинстве архаических культур, возможно, раньше солнечного, во всяком случае, можно говорить о его преобладании [7. С. 5]. Б. А. Фролов полагает, что именно с движением Луны сопряжены самые древние календарные единицы, а первобытная мифология мира к Луне в целом обращается гораздо чаще, чем к Солнцу [19. С. 12]. Это обстоятельство накладывало отпечаток на характер восприятия стран света и последовательность их перечисления. По Ф. Рёку [21. С. 255-302], изначально у человечества была ориен-тационная практика, основанная на наблюдении за месячным движением луны. Зарождение месяца на западе, увеличение вплоть до полнолуния на юге и затем уменьшение к востоку, где он пропадает (на севере месяц не появляется совсем), давала опору для ориентации по странам света. Эта лунарная ориентация приводила к перечислению стран света против движения солнца. Затем эту систему вытеснила и заменила солярная, основанная на ежедневном движении солнца, восходящего на востоке и движущегося через юг на запад. Этому движению соответствует перечисление стран света от востока к северу по движению

55

Lingua mobilis № 6 (39), 2012

солнца («посолонь») [15. С. 624-625]. А. В. Подосинов ссылается при этом на представления енисейских селькупов, что солнце «ходит» на небе «слева», а месяц - «справа», причем левая сторона считается у селькупов светлой, правая темной (Прокофьева Е. Д., цит. по: [15. С. 625]).

Итак,в различных культурах в основе перечислений стран света лежит лунарная ориентация (древнеисландская),в других - солярная (китайская и древнемексиканская), третьи демонстрируют переходный этап от одной к другой. При лунарной ориентации и отождествление возраста человека со странами света было по западновосточному движению (рождение и детство на западе, зрелость на юге, старость на востоке, смерть на севере), в отличие от солярной, противоположной символики (восток - юность, юг - зрелость и т. д.) [15.С. 625]. Со временем солярный календарь вытеснил лунарный: причиной послужили потребности усложнявшегося и производящего хозяйства, которые на-дежнее удовлетворялись с помощью ориентиров движения Солнца [19. С. 30].

В русских традициях известно соотношение сторон жилища с четырьмя сторонами света. С тем же ориентированием связана перекодировка пространственных отношений на временные: «изба повернута на лето» или «на полденную сторону». Т. о., устанавливается связь между севером, югом, востоком, западом; зимой, летом, весной, осенью и четырьмя сторонами дома. Соответствия данного типа представляют парадигмы, элементы которых выступают в качестве вариантов некоторого инвариантного значения. В славянской культурной традиции одну парадигму составляют такие признаки, как дом, юг (восток), лето (весна), белый (красный, светлый; ср.: красная половина избы или светлая, летняя, обращенная окнами на юг или восток),человек, чет, рай, солнце, день, правый, счастье, доля, жизнь; а другую - лес, север (запад), зима (осень), черный (темный), нечеловек, нечет, ад, месяц, ночь, левый, несчастье, недоля, смерть [3. С. 76]. Левая часть этих оппозиций оценивается положительно, правая - отрицательно, т. е. положительно коннотированы Восток и Юг, а отрицательно - Север и Запад. Противопоставление света и тьмы коренится в конечном итоге в обожествлении Солнца, характерном для мифологии всех народов.

Метафорические модели времени обнаруживаются также в вариантах, когда ассоциативно сближаются периоды суток и времен года, а также временные и невременные реалии, напр. ‘часть суток’/

56

Язык художественной литературы

‘время года’ ^ ‘сторона света’. Наименования сторон света мотивировались положением солнца на горизонте, также использовалась ориентировка по звездам, в некоторых случаях стороны света названы по времени суток: полдень (‘середина дня’) ^ полдень (‘юг’); полночь (‘середина ночи’) ^ полночь (‘север’); закат (‘заход или время захода солнца за линию горизонта’) ^ закат (‘запад’); восход (‘появление и время появления солнца над горизонтом’) ^ восход (‘восток’). У Даля находим ночь в значении ‘север’, вечер в значении ‘запад’, утро в значении ‘восток’ [1. С. 22].

До сих пор в сознании индивида время и пространство предстают как соотносимые явления. Данные физиологии и психологии убедительно показывают, что понятия пространства и времени настолько тесно связаны между собой в сознании человека, что в восприятии пространства мы констатируем элементы времени, а в восприятии времени обнаруживаем элементы пространства.

Многие предлоги и наречия, отражавшие пространственные отношения, приобретают позже дополнительно временной смысл (ср.: перед, до, при, в; нем. vor, nach, in и др). По И. М. Некипеловой [13. С. 730], словесный знак в средневековых текстах - семантическая синкрета, символ, на который ориентировано сознание. Соотношение символа как знака и семантического синкретизма как воплощенного в нем содержания создает установку на определенные синтаксические формы. В. В. Колесов отмечает, что в древнерусский период как основной семантический процесс выделяется метонимия, т. к. метонимический перенос типичен именно для устной речи, он отражает связь между объективно существующими явлениями, а не между признаками номинации (как метафора), и при этом осуществляется только контекстно, имеет множество типов, ко-торые невозможно классифицировать достаточно полно [8. С. 153]. И. М. Некипелова [13. С. 731] выясняет, что для древнерусского периода было характерно расширение объема понятия за счет включения в значение слова метонимиически образованных значений. С распадом первоначального синкретизма слова эти значения выступают в качестве значений метонимических дериватов. Те же процессы происходили, например, и в семантическом развитии слова свЪт в значении «земля, вселенная».

Итак, архаичный наблюдатель осваивал природу через ощущения. Между объективной реальностью и ее восприятием лежит «пропасть, называемая ‘бессознательным’». Выражением коллективного

57

Lingua mobilis № 6 (39), 2012

бессознательного является миф. Основная черта мифосознания -синкретизм (неразличение, невыделение, слит-ность). В мифосознании материальное и идеальное, одушевленное и неодушевленное, человек и природа, часть и целое, субъект и объект, пространство и время не различались, воспринимались как единое целое.

Список литературы

1. Ахмерова, Л. Р. К вопросу о русской языковой картине времени // Русская и сопоставительная филология. Казань, 2004. С. 20-24.

2. Ахундов, М. Д. Концепции пространства и времени: истоки, эволюция, перс-пективы. М., 1982.

3. Байбурин, А. К. Ритуал в традиционной культуре: Структурносемантический анализ восточнославянских обрядов. СПб., 1993.

4. Бахтин, М. Формы времени и хронотопа в романе: очерки по историчес-кой поэтике // Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М., 1975. С. 234-407.

5. Голан, А. Миф и символ. М., 1993.

6. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.

7. Календарь в культуре народов мира. М., 1993.

8. Колесов, В. В. О русизмах в составе древнерусских текстов // Древнерусский язык домонгольской поры: межвуз сб. Л. : ЛГУ, 1991. С.121-155.

9. Кубрякова, Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000. С. 84-92.

List of literature

1. Ahmerova, L. R. K voprosu o russkoj jazykovoj kartine vremeni // Russkaja i sopostavitel'naja filologija. Kazan', 2004. S. 20-24.

2. Ahundov, M. D. Koncepcii

prostranstva i vremeni: istoki,

jevoljucija, pers-pektivy. M., 1982.

3. Bajburin, A. K. Ritual v tradicionnoj kul'ture: Strukturno-semanticheskij analiz vostochno-slavjanskih obrjadov. SPb., 1993.

4. Bahtin, M. Formy vremeni i hronotopa v romane: ocherki po istoriches-koj pojetike // Bahtin M. Voprosy literatury i jestetiki: issledovanija raznyh let. M., 1975.

5. 234-407.

5. Golan, A. Mif i simvol. M., 1993.

6. Gurevich, A. Ja. Kategorii sred-nevekovoj kul'tury. M., 1972.

7. Kalendar' v kul'ture narodov mira. M., 1993.

8. Kolesov, V. V O rusizmah v sostave drevnerusskih tekstov // Drevnerusskij jazyk domongol'skoj pory: mezhvuz sb. L. : LGU, 1991. S.121-155.

9. Kubijakova, E. S. O ponjatijah mesta, predmeta i prostranstva // Logicheskij analiz jazyka: Jazyki prostranstv. M., 2000. S. 84-92.

58

Язык художественной литературы

10. Львова, Э. Л. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. Новосибирск, 1988.

11. Маковский, М. М. Образ мира и миры образов // Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М., 1996. С. 13-30.

12. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа. М., 1976.

13. Некипелова, И. М. Метонимическая деривация в истории языка и ее роль в формировании языковой картины мира древних славян // Изменяющаяся Россия и славянский мир. Севастополь, 2009. С. 727-736.

14. Неклюдов, С. Ю. Структура и функции мифа // Современная российская мифология [сб. статей]. М., 2005.

15. Подосинов, А. В. Ex oriente lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999.

16. Толстая, С. М. Пространство и время в этнолингвистической перспективе (вместо предисловия) // Пространство и время в языке культуры. М., 2011. С.7-12.

17. Топоров, В. Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М., 1983. С. 227-285.

18. Топорова, Т. В. Отражение архетипов начала и конца в древнегерманской традиции // Литературный язык и культурная традиция. М., 1994. С. 35.

10. L'vova, Je. L. Tradicionnoe mirovozzrenie tjurkov Juzhnoj Sibiri. Novosibirsk, 1988.

11. Makovskij, M. M. Obraz mira i miry obrazov // Makovskij M. M. Sravnitel'nyj slovar' mifologicheskoj simvoliki v indo-evropejskih jazykah: Obraz mira i miry obrazov. M., 1996. S. 13-30.

12. Meletinskij, E. M. Pojetika mifa. M., 1976.

13. Nekipelova, I. M. Metonimi-cheskaja derivacija v istorii jazyka i ee rol' v formirovanii jazykovoj kartiny mira drevnih slavjan // Izmenjajuwajasja Rossija i slavjanskij mir. Sevastopol', 2009. S. 727-736.

14. Nekljudov, S. Ju. Struktura i funkcii mifa // Sovremennaja rossijskaja mifologija [sb. statej]. M., 2005.

15. Podosinov, A. V. Ex oriente lux! Orientacija po stranam sveta v arhaicheskih kul'turah Evrazii. M., 1999.

16. Tolstaja, S. M. Prostranstvo i vremja v jetnolingvisticheskoj perspektive (vmesto predislovija) // Prostranstvo i vremja v jazyke kul'tury. M., 2011. S.7-12.

17. Toporov, V. N. Prostranstvo i tekst // Tekst: semantika i struktura. M., 1983. S. 227-285.

18. Toporova, T. V. Otrazhenie arhetipov nachala i konca v drevnegermanskoj tradicii // Literaturnyj jazyk i kul'turnaja tradicija. M., 1994. S. 35.

59

Lingua mobilis № 6 (39), 2012

19. Фролов, Б. А. Происхождение календаря // Календарь в культуре народов мира. М., 1993. С. 7-37.

20. Элиаде, М. Священное и мирское. М., 1994.

21. Rock, F. Die kulturhistorische Bedeutung von Ortungsreihen und Ortungsbildern: ein Beitrag zur vergleichenden Chronologie // An-thropos: Internationale Zeitschrift fur Volker- und Sprachenkunde. 25. Wien, 1930. S. 255-302.

22. Weinstock, S. Templum // Mit-teilungen des deutschen archaolo-gischen Instituts. Romische Abtei-lung. 47. Rom, 1932. S. 95-121.

19. Frolov, B. A. Proishozhdenie kalendarja // Kalendar' v kul'ture narodov mira. M., 1993. S. 7-37.

20. Jeliade, M. Svjawennoe i mir-skoe. M., 1994.

21. Rock, F. Die kulturhistorische Bedeutung von Ortungsreihen und Ortungsbildern: ein Beitrag zur vergleichenden Chronologie // An-thropos: Internationale Zeitschrift fur Volker- und Sprachenkunde. 25. Wien, 1930. S. 255-302.

22. Weinstock, S. Templum // Mit-teilungen des deutschen archaolo-gischen Instituts. Romische Ab-teilung. 47. Rom, 1932. S. 95-121.

60

Языкознание

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ТРЕБОВАНИЯ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ТЕРМИНА М. В. Гамар

В статье проводится анализ определений термина по двум параметрам: анализ по форме (языковое оформление) и анализ по содержанию (семантический переход от названия к смыслу). Проанализированы проблемы термина и терминологии. Выявлены требования к определению термина по форме, и по содержанию. Определены некоторые лингвистические особенности терминологической лексики.

Ключевые слова: термин, терминология, семантический переход, форма термина, содержание термина.

В настоящее время нет общепринятого определения термина. С одной стороны, это объясняется тем, что ещё недостаточно разработаны теоретические основы терминоведения, не дифференцированы его основные понятия и нет единого мнения о том, что такое научный термин. С другой стороны, те разнообразные определения, которые существуют сейчас в литературе, не всегда и не в полной мере отражают суть определяемого явления. Причина этого, на наш взгляд, явления заключается в том, что большое количество определений термина не удовлетворяет требованиям, предъявляемым к определению как логической категории.

Анализ конкретных определений термина имеет целью, с одной стороны, проиллюстрировать предложенный подход к анализу определений, а с другой стороны - частично объяснить отсутствие общепринятого определения термина в научной литературе.

Что касается отбора определений для анализа, то мы не ставили своей целью охватить все существующие определения термина. Последовательность, в которой приводятся определения, обусловлена лишь потребностью конкретно проиллюстрировать то или иное положение.

Анализ определений термина проводился по двум направлениям: анализ по форме (языковое оформление) и анализ по содержанию (семантический переход от названия к смыслу).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

61

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.