Научная статья на тему 'Миф об Атлантиде в структуре романа Айн Рэнд «Атлант расправил плечи»'

Миф об Атлантиде в структуре романа Айн Рэнд «Атлант расправил плечи» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1716
332
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АЙН РЭНД / AYN RAND / "АТЛАНТ РАСПРАВИЛ ПЛЕЧИ" / "ATLAS SHRUGGED" / АНТИЧНЫЕ АЛЛЮЗИИ / THE ANTIC ALLUSIONS / МИФ ОБ АТЛАНТИДЕ / THE MYTH OF ATLANTIS / МИФ О ГЕЛИОСЕ / THE MYTH OF HELIOS / УТОПИЯ / THE UTOPIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Григоровская Анастасия Васильевна

В статье проанализированы античные аллюзии в романе Айн Рэнд «Атлант расправил плечи». В работе использованы такие методы, как системно-целостный, историко-сравнительный, типологический, культурно-исторический, историко-генетический. Автор выявляет истоки многих идей романа, показывая, что они тесно связаны с мифологической составляющей мышления писательницы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The myth of Аtlantis in the structure of ayn rand’s novel «atlas shrugged»

The goal of the article is the analysis of antic allusions in Ayn Rand’s novel «Atlas Shrugged». Such methods as system-complete, historic-comparative, typological, cultural-historical, historic-genetical have been used in the research. The author has revealed the roots of many novel ideas and has shown their far connection with mythological component in the writer’s mindset.

Текст научной работы на тему «Миф об Атлантиде в структуре романа Айн Рэнд «Атлант расправил плечи»»

6. Pelevin V.O. Chapaev and emptiness. М.: Vagrius, 1999. P. 348. [in Russian].

7. Tolstaya T.N. Kys: A Novel. M.: Podkova; Inostranka 2003. P. 320. [in Russian].

8. Hassan I. The postmodern culture. Modern Western European and American aesthetics: Collection of translation . M.: Universitet, 2002. P. 113-123. [in Russian].

Сведения об авторе: Высочина Юлия Ленаровна,

кандидат филологических наук, доцент,

кафедра социально-гуманитарных наук, Южно-Уральский государственный медицинский университет Министерства здравоохранения Российской Федерации, г. Челябинск, Российская Федерация. Ктай: [email protected]

Information about the authors: Vysochina Yulia Lenarovna,

Candidate of Sciences (Philology) Associate Professor, Department of Social Humanities South Ural State Medical University of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation, Chelyabinsk, Russia E-mail: [email protected]

УДК 8и

ББК 83.3(7США)

А.В. Григоровская

МИФ ОБ АТЛАНТИДЕ В СТРУКТУРЕ РОМАНА AЙН PЭНД «AТЛАНТ РАСПРАВИЛ ПЛЕЧИ»

В статье проанализированы античные аллюзии в романе Айн Рэнд «Атлант расправил пле- ^ чи». В работе использованы такие методы, как системно-целостный, историко-сравнительный, ^ типологический, культурно-исторический, историко-генетический. Автор выявляет истоки многих идей романа, показывая, что они тесно связаны с мифологической составляющей мыш

ления писательницы. о.

Ключевые слова: Айн Рэнд, «Атлант расправил плечи», античные аллюзии, миф об Атлантиде, миф о Гелиосе, утопия.

A.V. Grigorovskaya

THE MYTH OF АTLANTIS IN THE STRUCTURE OF AYN RAND'S NOVEL «ATLAS SHRUGGED»

The goal of the article is the analysis of antic allusions in Ayn Rand's novel «Atlas Shrugged». Such methods as system-complete, historic-comparative, typological, cultural-historical, historic-genetical have been used in the research. The author has revealed the roots of many novel ideas and has shown their far connection with mythological component in the writer's mindset.

Keywords: Ayn Rand, «Atlas Shrugged», the antic allusions, the myth of Atlantis, the myth of Helios, the Utopia.

Античные аллюзии в романе «Атлант том специального изучения. Однако на расправил плечи» американской писа- то, что такое изучение необходимо, ука-тельницы русского происхождения Айн зывает даже заглавие текста. Ситуация, Рэнд никогда не становились предме- представленная в древнегреческом мифе

X

m CL

ГО X

го s

о ф

H

о

ф

ч s H X

го

I

ю о

к го

О са

о ^

о

QD <

об Атланте (Атлант, сын титана Иапета, внук Океана, который держит на своих плечах небесный свод, вдруг освобождается от своей тяжкой ноши), непосредственно обыгрывается в романе. Что же станет с миром после этого? Айн Рэнд отвечает на этот вопрос, обращаясь к платоновскому мифу об Атлантиде. Двойственность Атланта в мифе находит свое выражение и на страницах романа. Правителем Атлантиды, согласно мифу, тоже был Атлант, сын Посейдона. Е.Г. Рабинович рассуждает о родстве платоновского Атланта и героя подвигов Геракла и ссылается на Прокла, приходя к выводу, что имеется в виду один и тот же персонаж: «У такого внимательного комментатора и такого дотошного знатока мифологии, как Прокл, тождество титана Атланта и царя Атланта не вызывает ни малейших сомнений: он пишет, что страна названа по Атланту, так как тот — "величайший титан" (In Tim. 54с), и затем строит на этом значительную часть своих рассуждений» [6, с. 70]. Этот момент очень важен для наших дальнейших рассуждений об образе Атлантиды в романе, ведь ею, как и в мифе, управляет Атлант — Джон Голт, сильная личность, на плечах которой «лежит весь мир».

Описание страны, где происходит действие, поразительным образом напоминает описание утопических островов, которые есть в любой культуре: «Поэтический образ страны благополучия, расположенной на острове, свойствен фольклору многих народов и генетически восходит, вероятно, к представлениям об острове, на который переселяются души умерших предков, либо первоначально - к представлению о параллельном существовании двух, трех и более миров, которые эпизодически сообщаются друг с другом» [10, с. 274]. Айн Рэнд берет за основу именно античный вариант этого утопического острова, отсылая читателя к легенде об Атлантиде, о которой писал еще Платон в диалогах «Тимей» и «Критий».

Местонахождение Атлантиды неизвестно, однако Платон рассказывает нам о том, что это место находится «по ту сторону Геракловых столпов» и это «некогда

был остров, превышавший величиной Ливию и Азию, ныне же он провалился вследствие землетрясений и превратился в непроходимый ил...» [5, с. 421]. Геракловы столпы (или Геркулесовы столбы) - географический объект из цикла «Подвига Геракла», который он воздвиг в память о своем десятом подвиге: «Гераклу нужно было достигнуть самого западного края земли, тех мест, где сходит на закате с неба лучезарный бог солнца Гелиос» [3, с. 137]. Фактически речь идет о крае земли, за которым и находится утопическая страна Атлантида. Немаловажно и то, что понятие «геракловых столпов» непосредственно связано с Америкой: по одной из версий, знак доллара - это прямое изображение геркулесовых столбов [2, с.58]. Важность этого замечания для анализа романа Айн Рэнд трудно переоценить, ведь символ доллара - ключевой в структуре ее утопии: «Он обозначает инициалы Соединенных Штатов Америки» [8, с. 407].

Упоминание об Атлантиде присутствует в структуре текста неоднократно и связано непосредственно с именем Джона Голта. «Атлантида - это такое место, где павшие герои обитают посреди неведомого остальным людям блаженства. Место, куда войти могут только духи героев, и они попадают туда, не умирая, потому что несут в себе тайну жизни <...> Некоторые ... говорили, что край этот находится под землей, в самом сердце ее. Но большая часть их считали, что это остров. Сверкающий остров, расположенный в Западном океане. Быть может, они имели в виду Америку» [7, с. 196]. Эта городская легенда, которую «старая дева» Дагни Таггерт рассказала на вечере, посвященном годовщине бракосочетания Хэнка и Лилиан Риарден. Джон Голт, с ее слов, плыл по Атлантическому океану, сражаясь со штормом, но, увидев эту страну, потопил корабль. Трактовка этой легенды в контексте романа совершенно ясна: Джон Голт и его «корабль» (единомышленники) ушли «на дно», то есть спрятались от всего мира в своей небольшой Атлантиде.

Переосмысление легенды происходит у писательницы сообразно с ее пред-

ставлениями об идеальном государстве. Не секрет, что, покинув СССР, Айн Рэнд восприняла США как место для осуществления всех своих надежд. Для нее, как и для многих эмигрантов, Америка виделась землей обетованной: «Для исстрадавшихся людей Америка представлялась сказочной страной, обетованным краем, где каждый мог найти осуществление своей мечты о земле, свободе, счастье» [Цит. по: 10, с. 343]. Э.Я. Баталов отмечает, что Америка привлекала людей как раз иллюзией полной свободы: «Молодая Америка предстает... как страна равных и неограниченных возможностей.» [1, с. 186]. Айн Рэнд не стала исключением.

В контексте романа атланты - это все те люди, на которых «держится» мир. Развернутая метафора, на которой построен художественный конфликт в тексте, последовательно реализуется в структуре романа. «Исчезнувшая страна, в которую могут войти только души героев» [8, с. 356] — вот что такое Атлантида Айн Рэнд. Также ее называют «истинной родиной» для таких людей, как Дагни Таг-герт. В связи с образом Атланта в романе обыгрывается древнегреческий миф о Ге-лиосе в истории Ричарда Халлея, композитора. Он пересоздает этот миф заново в своей опере: полет Фаэтона, сына бога Солнца, оканчивается вполне удачно. Анализируя этот эпизод, мы приходим к интересным выводам. Колесница традиционно представляет собой эмблему человеческого тела. Трактуя этот символ по Юнгу, мы видим, что возничий олицетворяет собой сознание человека, вожжи - это его разум и воля, лошади - жизненные силы, повозка - тело [2, с. 212]. Исходя из того, что разум - основной постулат объективистской эпистомологии Айн Рэнд, идеи которой отражаются и в ее художественных произведениях, можно трактовать этот эпизод как утверждение триумфа человеческого разума: «Разум - единственное средство человеческого познания» [4, с. 200].

В целом описание Атлантиды в романе можно разделить на три части. Первая их них повествует о том, как Дагни попадает в долину. Ее полет описывается как падение в небо. Такая инверсия смысла

падения (обычно падают на землю) усложняется одновременным упоминанием о том, что полет «напоминал покорение замерзшего океана» [8, с. 416]. Другие образы, сопровождающие вход в Атлантиду, - уподобление огней города «золотым монеткам», а также сравнение реки «с тонкой веной без крови на коже земли». Огни города становятся для Дагни подобием звезд, которые манят ее. «Заземлен-ность» устремлений атлантов нарочно подчеркивается автором, ведь атланты живут материальными целями, стремясь преобразовать этот мир. Долина, куда приземляется Дагни, описана как древняя земля: «Дно долины напоминало потрескавшуюся корку, которая образовалась в те времена, когда земля начала остывать, и с тех пор осталась непотревоженной» [8, с. 420]. Это возвращает нас к платоновскому мифу об острове Атлантида.

Вторая часть непосредственно описывает саму страну. Здесь продолжается ряд ассоциаций с утопическим островом: «Зрелище напоминало погружающийся в воду город» [9, с. 63]. При воссоздании художественного мира Атлантиды используется прием карнавализации: в долине Джона Голта все обитатели сменили профессию: «Крупный промышленник, которого она помнила в безупречном фраке на самых громких приемах, теперь был в грязном комбинезоне» [9, с. 34]. Эта инверсия возвращает нас к тому, что в Атлантиде обитают «души героев» (а не сами герои). Ощущение «перевернутости» происходящего усиливается за счет сопоставления одного из магазинов в долине с театром на открытом воздухе, ярким и цветным. Джон Голт также сравнивается с «автором и постановщиком пьесы», происходящей в долине. Все, что находится за пределами долины, называют словом там: «Вы заметили, что это "еще кто " есть здесь у каждого из нас? <...> Там ее (книгу) издавать не будут» [9, с. 29]. Происходящее в долине представлено более реальным, чем остальной мир. Мир за пределами Атлантиды назван «адом».

Чем же отличается «ад» от Атлантиды? Здесь Айн Рэнд снова возвращается к доминанте человеческого разума у Атланта и использует метафору, сравнивая раз-

т

ф

с; с

ш

го ^

с

0 го

IX

го

1

ч

X

т О.

го

X

го о

О) >

I-

о

ф ^

IX

го

л

ю о

к го ¡£ о ш

о ^

о

Ш

<

ум с растением. Там его всячески пытаются подавить, мешая его росту. Атлантида, в отличие от ада, находится вне времени («то ли в прошлом, то ли в будущем»). Дагни говорит об этом месте, называя его раем, в котором она встретила всех величайших людей своей эпохи. Неоднократно говорится о том, что присутствующие в долине достигли «равнодушия к миру», достигли смерти при жизни, словно аскеты-йоги, позволив «развалиться и сгинуть» всему, что при жизни там они ценили. Они дают клятву «не отдавать миру плодов своего разума» [9, с. 60], а конечная цель их забастовки - довести мир до «абсолютного краха», чтобы вернуться и «перестроить мир».

Все, кто попадает в Атлантиду, сперва проходят своеобразное «чистилище» (что логично, ведь они из «ада» переходят в «рай»). Ее олицетворяет собой комната для гостей в доме Джона Гол-та: «Они все пережили эту комнату» [9, с. 65]. Разница между мирами такова, что Джон Голт сообщает Дагни: «Пока вы являлись частью внешнего мира, вы должны были стараться уничтожить меня» [9, с. 64]. Все, кто попадают в долину, становятся мертвы для «внешнего мира». Всякая связь с ним так же запрещена. Атлантида сравнивается с «островком на краю бескрайней пустоты» [9, с. 80]. Принять реальность «внешнего мира» по возвращении Дагни уже трудно. Описание его напоминает пустыню, в противоположность пейзажам Аталантиды, ведь только там человек способен расти: «Дагни увидела яркий солнечный свет, безбрежность сухой травы, убегавшую к горизонту прерию, гладкую, как стол, пустынное шоссе и нечеткие очертания города примерно в миле от них» [9, с. 135].

Немаловажно проанализировать символику географического расположения Атлантиды в романе. Долина - это «нейтральная зона, подходящая для развития всего живого и для материального прогресса в мире сущностей» [2, с. 148]. Тут мы снова сталкиваемся с инверсией: че-ловекобоги Айн Рэнд обитают не в горах, а в долине, олицетворяющей женское начало. Горы же, как фаллический мужской символ, окружают долину, защищая ее от

посторонних взглядов. Описание пейзажа долины также наполнено этой антиномией: «.темные пирамиды елей в мужественной простоте и женственное, многообразное кружево. березовых листьев» [9, с. 11].

Важным моментом в анализе утопического острова является символика металла, ведь металл в романе - символ выковки «нового человека». Металл присутствует в портретной характеристике Джона Голта («тело обладало твердостью... гладкой четкостью отлива из какого-то потускневшего, плохо обработанного отлива, вроде сплава меди с алюминием...» [9, с. 7] и т.п.). Другие обитатели долины также охарактеризованы через какие-то химические элементы или горные породы: лицо Мидаса Маллигана как бы высекало из кремня «искры юмора, слабо мерцавшие в уголках глаз.» [9, с. 45]; судья Нарангасетт сравнивается с «мраморной статуей с повязкой на глазах» [9, с. 46]. Это, безусловно, сочетается с основной идеей создания утопического государства: перестройка мира, его «переплавка» и пересоздание.

Обращение Айн Рэнд к античной мифологии позволило значительно обогатить ее роман, который часто считают слабым в художественном отношении, что отчасти соответствует истине. Романы Айн Рэнд - это «романы идей», в которых главной задачей автора является проиллюстрировать свои идеи. Однако при подобном подходе к анализу ее романов открывается, что скорее философские труды Айн Рэнд будут иллюстрацией к ее художественным текстам. Недаром первое название «Атланта.» («Забастовка») показалось ее автору неподходящим. Она чутко уловила связь своих персонажей с древним пластом античных мифов и использовала ее в своем романе, что только углубило его идейный мир. Идеализируя Америку, Айн Рэнд осмысляет США как утопическую страну, пытаясь «пересоздать» ее заново. В романе «Атлант расправил плечи» сосуществуют два образа Америки: утопическая Атлантида и антиутопический «ад», ни один из которых, впрочем, не соответствовал до конца реальности своего времени.

Библиографический список

1. Баталов, Э.Я. Русская идея и американская мечта [Текст] / Э.Я. Баталов. - М.: Прогресс-Традиция, 2009. - 305 с.

2. Кирло, Х. Словарь символов [Текст] / Х. Кирло. - М.: Центрполиграф, 2007. - 525 с.

3. Кун, Н.А. Легенды и мифы Древней Греции [Текст] / Н.А. Кун. - Фрунзе: Мектеп, 1984. - 448 с.

4. Пейкофф, Л. Объективизм: философия Айн Рэнд [Текст] / Л. Пейкофф. - М.: Астрель: По-лиграфиздат, 2012. - 575 с.

5. Платон. Филеб. Государство. Тимей. Критий [Текст] / Платон. - М.: Мысль, 2000. - 656 с.

6. Рабинович, Е.Г. Атлантида [Текст] / Е.Г. Рабинович // Текст: семантика и структура. - М.: Наука, 1983. - С. 67-84.

7. Рэнд, А. Атлас расправил плечи [Текст]: в 3 ч. Ч. 1 / А. Рэнд. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2009. -436 с.

8. Рэнд, А. Атлас расправил плечи [Текст]: в 3 ч. Ч. 2 / А. Рэнд. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2009. -424 с.

9. Рэнд, А. Атлас расправил плечи [Текст]: в 3 ч. Ч. 3 / А. Рэнд. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2009. -538 с.

10. Чистов, К.В. Русская народная утопия [Текст] / К.В. Чистов. - СПб: Дмитрий Буланин, 2011. -528 с.

References

1. Batalov E.J. Russian idea and American dream. M.: Progress-Traditsia, 2009. P. 305. [in Russian].

2. Kirlo C. The dictionary of symbols. М.: Tsentrpoligraf, 2007. P. 525. [in Russian].

3. Kun N.A. The legends and myths of Ancient Greece. Frunze: Mektep, 1984. P. 448. [in Russian].

4. Peikoff L. The objectivism: Ayn Rand's philosophy. М.: Astrel: Poligrafizdat, 2012. P. 575. [in Russian].

5. Plato. Phileb. The government. Timey. Crete. M.: Mysl, 2000. 656 р. [in Russian]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Rabinovich E.G. Atlantis. ne text: the semantics and structure. М.: Nauka, 1983. P. 67-84. [in Russian].

7. Rand А. Atlas shrugged: In 3 p. P. 1. М.: Alpina Buisness Books, 2009. P. 436. [in Russian].

Alpina Buisness Books, 2009. P. 424. [in Russian].

: Alpina Buisness Books, 2009. P. 538. [in Russian].

8. Rand A. Atlas shrugged: In 3 p. P.2. M.

9. Rand A. Atlas shrugged: In 3 p. P.3. M.

10. Chistov K.V. Russian national utopia. SPb: Dmitry Bulanin, 2011. P. 528. [in Russian].

Сведения об авторах: Григоровская Анастасия Васильевна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель, кафедра иностранных языков, Государственный аграрный университет Северного Зауралья, г. Тюмень, Российская Федерация. &mail^: [email protected]

Information about the authors: Grigorovskaya Anastasiya Vasilevna,

Candidate of Sciences (Philology), Senior lecturer, State Agrarian University

of North Trans-Ural,

Tyumen, Russia.

E-mail: [email protected]

T

<u c; с

CO

го

Œ

с

0 го

IX

го

1

ч

X

m CL

ГО X

го s о

О)

I-

о

ф

ч s IX

го

I

ю о

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.