Научная статья на тему 'МЕЖВЕДОМСТВЕННЫЕ УЧЕНИЯ ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ В МЕЖДУНАРОДНЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ ПУНКТАХ ПРОПУСКА'

МЕЖВЕДОМСТВЕННЫЕ УЧЕНИЯ ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ В МЕЖДУНАРОДНЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ ПУНКТАХ ПРОПУСКА Текст научной статьи по специальности «Прочие медицинские науки»

CC BY-ND
97
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
САНИТАРНАЯ ОХРАНА ТЕРРИТОРИИ / АВТОМОБИЛЬНЫЕ ПУНКТЫ ПРОПУСКА / ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ / МАССОВЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ / ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по прочим медицинским наукам, автор научной работы — Шиянова Анжела Евгеньевна, Чумачкова Елена Арнольдовна, Дмитриева Людмила Николаевна

Введение. При обеспечении готовности субъектов Российской Федерации к проведению противоэпидемических мероприятий в случае завоза опасных инфекционных заболеваний, в том числе новой коронавирусной инфекции, большое значение имела соответствующая подготовка специалистов медицинских организаций, органов и учреждений Роспотребнадзора, а также специалистов немедицинского профиля. Цель исследования: совершенствование методического сопровождения межведомственного взаимодействия при осуществлении мероприятий по санитарной охране территории в автомобильных пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации. Материалы и методы: анализ межведомственных тренировочных учений в международных автомобильных пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации, в том числе в период подготовки к Чемпионату мира по футболу 2018 г., и их протоколов; нормативно-методическая база, затрагивающая аспекты проведения межведомственных тренировочных учений в международных пунктах пропуска. Результаты исследований. Проанализирована полнота реализации, организационная структура, содержание и методические аспекты межведомственного взаимодействия в ходе учений в международных автомобильных пунктах пропуска. Предложена единая методика проведения тренировочных учений, учитывающая современные аспекты работы пункта пропуска и требования по обеспечению биологической безопасности. В статье представлены рекомендации по порядку проведения учений по теме «Организация противоэпидемических мероприятий при выявлении больного с подозрением на ООИ» в международных автомобильных пунктах пропуска.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по прочим медицинским наукам , автор научной работы — Шиянова Анжела Евгеньевна, Чумачкова Елена Арнольдовна, Дмитриева Людмила Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERDEPARTMENTAL DRILLS ON SANITARY PROTECTION OF THE TERRITORY AT BORDER PATROL CHECKPOINTS

Introduction: When ensuring preparedness of constituent entities of the Russian Federation to take anti-epidemic measures in order to respond to imported infections, including the novel coronavirus disease, appropriate training of healthcare workers, specialists of bodies and institutions of the Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing (Rospotrebnadzor) and non-medical specialists was important. The objective of our work was to improve methodological support of inter-agency collaboration in implementing activities on sanitary protection of the territories at border patrol checkpoints. Materials and methods: We analyzed reports on interdepartmental drills at Russian border patrol highway checkpoints, including those conducted within the preparation for 2018 FIFA World Cup, and regulations on the aspects of interdepartmental drills at international border crossing points. Results: We assessed completeness of implementation, organizational structure, content, and methodological aspects of interdepartmental cooperation in the course of drills at highway checkpoints and proposed a unified approach to conducting training with account for realities of checkpoint functioning and requirements for ensuring biological safety. The article provides recommendations for conducting drills on anti-epidemic measures to be taken when identifying a suspected case of a highly hazardous communicable disease at border patrol checkpoints.

Текст научной работы на тему «МЕЖВЕДОМСТВЕННЫЕ УЧЕНИЯ ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ В МЕЖДУНАРОДНЫХ АВТОМОБИЛЬНЫХ ПУНКТАХ ПРОПУСКА»

к

© Шиянова А.Е., Чумачкова Е.А., Дмитриева Л.Н., 2021 сБ УДК 614.4+614.38+614.8

Межведомственные учения по санитарной охране территории в международных автомобильных пунктах пропуска

А.Е. Шиянова1, Е.А. Чумачкова2, Л.Н. Дмитриева2

:ФКУЗ «Противочумный центр» Роспотребнадзора, ул. Мусоргского, д. 4, г. Москва, 127490, Российская Федерация

2ФКУЗ «Российский научно-исследовательский противочумный институт «Микроб» Роспотребнадзора, ул. Университетская, д. 46, г. Саратов, 410005, Российская Федерация

Резюме: Введение. При обеспечении готовности субъектов Российской Федерации к проведению противоэпидемических мероприятий в случае завоза опасных инфекционных заболеваний, в том числе новой коронавирусной инфекции, большое значение имела соответствующая подготовка специалистов медицинских организаций, органов и учреждений Роспотребнадзора, а также специалистов немедицинского профиля. Цель исследования: совершенствование методического сопровождения межведомственного взаимодействия при осуществлении мероприятий по санитарной охране территории в автомобильных пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации. Материалы и методы: анализ межведомственных тренировочных учений в международных автомобильных пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации, в том числе в период подготовки к Чемпионату мира по футболу 2018 г., и их протоколов; нормативно-методическая база, затрагивающая аспекты проведения межведомственных тренировочных учений в международных пунктах пропуска. Результаты исследований. Проанализирована полнота реализации, организационная структура, содержание и методические аспекты межведомственного взаимодействия в ходе учений в международных автомобильных пунктах пропуска. Предложена единая методика проведения тренировочных учений, учитывающая современные аспекты работы пункта пропуска и требования по обеспечению биологической безопасности. В статье представлены рекомендации по порядку проведения учений по теме «Организация противоэпидемических мероприятий при выявлении больного с подозрением на ООИ» в международных автомобильных пунктах пропуска.

Ключевые слова: санитарная охрана территории, автомобильные пункты пропуска, противоэпидемические мероприятия, массовые мероприятия с международным участием, тренировочные учения. Для цитирования: Шиянова А.Е., Чумачкова Е.А., Дмитриева Л.Н. Межведомственные учения по санитарной охране территории в международных автомобильных пунктах пропуска // Здоровье населения и среда обитания. 2021. № 2 (335). С. 75-83. DOI: https://doi.org/10.35627/2219-5238/2021-335-2-75-83 Информация об авторах:

Шиянова Анжела Евгеньевна - к.м.н., врач-эпидемиолог отдела эпидемиологии ФКУЗ «Противочумный Центр» Роспотребнадзора; e-mail: shijanovaae@gmail.com; http://orchid.org/0000-0002-7933-8383. Н Чумачкова Елена Арнольдовна - н.с. отдела эпидемиологии Российского научно-исследовательского противочумного института «Микроб» Роспотребнадзора; е-mail: rusrapi@microbe.ru; http://orchid. org/0000-0001-9877-5258.

Дмитриева Людмила Николаевна - н.с. отдела эпидемиологии Российского научно-исследовательского противочумного института «Микроб» Роспотребнадзора; е-mail: rusrapi@microbe.ru; http://orchid. org/0000-0002-3564-985X.

Interdepartmental Drills on Sanitary Protection of the Territory at Border Patrol Checkpoints

A.E. Shiyanova,1 E.A. Chumachkova,2 L.N. Dmitrieva2 1Plague Control Center of Rospotrebnadzor, 4 Mussorgsky Street, Moscow, 127490, Russian Federation 2Russian Research Anti-Plague Institute "Microbe" of Rospotrebnadzor, 46 Universitetskaya Street, Saratov, 410005, Russian Federation Summary. Introduction: When ensuring preparedness of constituent entities of the Russian Federation to take anti-epidemic measures in order to respond to imported infections, including the novel coronavirus disease, appropriate training of healthcare workers, specialists of bodies and institutions of the Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing (Rospotrebnadzor) and non-medical specialists was important. The objective of our work was to improve methodological support of inter-agency collaboration in implementing activities on sanitary protection of the territories at border patrol checkpoints. Materials and methods: We analyzed reports on interdepartmental drills at Russian border patrol highway checkpoints, including those conducted within the preparation for 2018 FIFA World Cup, and regulations on the aspects of interdepartmental drills at international border crossing points. Results: We assessed completeness of implementation, organizational structure, content, and methodological aspects of interdepartmental cooperation in the course of drills at highway checkpoints and proposed a unified approach to conducting training with account for realities of checkpoint functioning and requirements for ensuring biological safety. The article provides recommendations for conducting drills on anti-epidemic measures to be taken when identifying a suspected case of a highly hazardous communicable disease at border patrol checkpoints.

Keywords: sanitary protection of the territory, border patrol checkpoints, anti-epidemic measures, mass events with international participation, interdepartmental drills.

For citation: Shiyanova AE, Chumachkova EA, Dmitrieva LN. Interdepartmental drills on sanitary protection of the territory at border patrol checkpoints. Zdorov'e Naseleniya i Sreda Obitaniya. 2021; (2(335)):75-83. (In Russian) DOI: https://doi.org/10.35627/2219-5238/2021-335-2-75-83 Author information:

Angela E. Shiyanova, Candidate of Medical Sciences, Epidemiologist, Department for Epidemiology, Plague Control Center of Rospotrebnadzor; e-mail: shijanovaae@gmail.com; https://orcid.org/0000-0002-7933-8383. Н Elena A. Chumachkova, Researcher, Department for Epidemiology, Russian Research Anti-Plague Institute "Microbe" of Rospotrebnadzor; e-mail: rusrapi@microbe.ru; https://orcid.org/0000-0001-9877-5258. Lyudmila N. Dmitrieva, Researcher, Department for Epidemiology, Russian Research Anti-Plague Institute "Microbe" of Rospotrebnadzor; e-mail: rusrapi@microbe.ru; https://orcid.org/0000-0002-3564-985X.

Февраль №2 (335) знисо

76

ЗНиСО февраль №2 (ж)

Введение. При обеспечении готовности субъектов Российской Федерации к проведению противоэпидемических мероприятий в случае завоза опасных инфекционных заболеваний, в том числе новой коронавирусной инфекции, большое значение имела соответствующая подготовка специалистов медицинских организаций, органов и учреждений Роспотребнадзора, а также специалистов немедицинского профиля [1—3]. Обучение согласно нормативному документу МУ 3.4.2552—091 осуществлялось как в форме теоретической подготовки (проведение курсов, семинаров, консультаций, инструктажей и бесед), так и в виде практических занятий и учений. Вопросы оптимизации межведомственного взаимодействия для возможно более эффективного решения задач в области санитарной охраны территории, в том числе в ходе проведения массовых мероприятий с международным участием, в полной мере могут быть проработаны только при проведении практических межведомственных тренировочных учений [4].

Учения различного уровня, в том числе и крупномасштабные межгосударственные, включены как компоненты процедуры наблюдения и анализа в новую схему мониторинга и оценки осуществления Международных медико-санитарных правил (2005 г.) на национальном уровне по всем аспектам предупреждения, раннего выявления, оценки, уведомления, оперативного реагирования и отчета относительно ЧС в области общественного здравоохранения, разработанную Всемирной организацией здравоохранения на основе уроков, извлеченных из ситуации, связанной с эпидемией лихорадки Эбола в странах Западной Африки в 2013—2016 гг. [5, 6]. В методических рекомендациях МР 3.1.0079/2—132 проведение ведомственных и специальных межведомственных учений с участием специалистов здравоохранения, органов и организаций, осуществляющих федеральный государственный санитарно-эпидемиологический надзор, других заинтересованных ведомств на выявление больного опасной инфекционной болезнью или применение биологических патогенов обозначено как одно из важных направлений деятельности в подготовительный период к проведению массовых мероприятий с международным участием. Ранее для унификации целей и планов проти-

1 МУ 3.4.2552—09 «Организация и проведение первичных противоэпидемических мероприятий в случаях выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания инфекционными болезнями, вызывающими чрезвычайные ситуации в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения» (утв. Главным государственным санитарным врачом РФ 17 сентября 2009 г.). Доступно по: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/12070459/ Ссылка активна на 02 сентября 2020.

2 МР 3.1.0079/2—13 «Организация санитарно-противоэпидемического обеспечения массовых мероприятий с международным участием» (утв. Федеральной службой по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 21.10.2013 г.). Доступно по: https://www.rospotrebnadzor.ru/documents/details.php?ELEMENT_ID=4679 Ссылка активна на 02 сентября 2020.

3 Административный регламент исполнения Федеральной службой по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека государственной функции по осуществлению санитарно-карантинного контроля в пунктах пропуска на российском участке внешней границы Таможенного союза» (утв. Приказом Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека от 17 июля 2012 г. № 767, с изменениями и дополнениями от 29 июня 2015 г.). Доступно по: https://base.garant.ru/70220384/ Ссылка активна на 02 сентября 2020.

4 СП 3.4.2318—08 «Санитарная охрана территории Российской Федерации» (утв. от 22 января 2008 г. Постановлением Главного государственного санитарного врача РФ № 3, с изменениями и дополнениями от: 25 апреля 2008 г., 11 января, 29 ноября 2016 г.). Доступно по: https://base.garant.ru/12159874/53f89421bbdaf741eb2d1ecc4ddb4c33/ Ссылка активна на 02 сентября 2020.

5 СП 1.3.3118—13 «Безопасность работы с микроорганизмами 1—11 групп патогенности (опасности)» (утв. Постановлением Главного государственного санитарного врача РФ от 28 ноября 2013 г. № 64). Доступно по: https://base.garant.ru/70663038/ Ссылка активна на 02 сентября 2020.

6 Перечень пунктов пропуска на российском участке внешней границы Таможенного союза, в которых осуществляется санитарно-карантинный контроль. Официальный сайт Роспотребнадзора. Доступно по: https://www. rospotrebnadzor.ru/punktpropusk/propusk.php/ Ссылка активна на 02 сентября 2020.

воэпидемических мероприятии при проведении учений было разработано методическое пособие [7], однако в нем не была затронута тема выявления больного в пункте пропуска. Этот вопрос был освещен позднее в пособии регионального уровня 1999 г. [8], а также частично в ряде публикаций, посвященных лихорадке Эбола [9—11]. В период подготовки к массовым мероприятиям была выявлена необходимость актуализации (а по некоторым пунктам — пересмотра) предложенной ранее методики проведения учений с учетом современных условий и возможностей в пунктах пропуска.

Цель исследования: совершенствование методического сопровождения межведомственного взаимодействия при осуществлении мероприятий по санитарной охране территории в автомобильных пунктах пропуска через государственную границу.

Материалы и методы: проведен анализ межведомственных тренировочных учений в международных пунктах пропуска, как плановых ежегодных, так и организованных в ходе подготовки к проведению Кубка Конфедераций и Чемпионату мира по футболу 2018 г. в одиннадцати задействованных субъектах Российской Федерации, а также протоколов плановых ежегодных учений в ряде субъектов Российской Федерации. Использован аналитический метод. Проанализирована полнота реализации, организационная структура, содержание и методические аспекты межведомственного взаимодействия. Изучена нормативно-методическая база, затрагивающая содержание противоэпидемических мероприятий, обеспечение биологической безопасности, методику проведения межведомственных тренировочных учений в международных пунктах пропуска, Административный регламент исполнения Федеральной службой по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека государственной функции по осуществлению санитарно-карантинного контроля в пунктах пропуска на российском участке внешней границы Таможенного союза3, МУ 3.4.2552—091, СП 3.4.2318-084, СП 1.3.3118-135.

Результаты исследований. По данным Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека6,

Февраль №2 (335) знифо

п

в Российской Федерации организована работа

■—■ 81 автомобильного пункта пропуска, в которых осуществляется санитарно-карантинный контроль.

^ Тактико-специальные и тренировочные учения с вводом условного больного в пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации проводились согласно Комплексным планам по санитарной охране территории соответствующих субъектов Российской Федерации, на основании приказа руководителя управления Роспотребнадзора по субъекту. Эффективность такой работы показана по результатам проведения международных массовых мероприятий, в том числе на примере Чемпионата мира по футболу 2018 года на территории 11 субъектов Российской Федерации, где функционировал 21 автомобильный пункт пропуска.

В ходе межведомственных тренировочных учений отрабатывались схемы передачи информации, алгоритм межведомственного взаимодействия, координация и согласованность действий при проведении первичных противоэпидемических мероприятий, функциональные обязанности участников, сбор имущества и передислокация бригады специалистов, методика надевания и снятия защитного костюма, отбор, упаковка и доставка проб материала в лабораторию, транспортировка больного в стационар, дезинфекционная обработка транспортного средства в пункте пропуска, контроль качества проведения дезинфекционной обработки (условно), учитывался хронометраж выполнения работ.

Наиболее общим вопросом в ходе проведения всех учений был момент надевания и снятия СИЗ. Нормативным документом Федеральной таможенной службы России (ФТС России)7, действующим на момент подготовки и проведения Чемпионата мира по футболу 2018 г., регламентировано наличие в таможенных органах и в учреждениях, находящихся в ведении ФТС России, аптечек для оказания первой помощи работникам. В составе аптечек имеются следующие СИЗ: маска медицинская нестерильная трехслойная из нетканого материала с резинками или с завязками, перчатки медицинские нестерильные, смотровые. Эти медицинские изделия могут быть использованы в качестве СИЗ при работе с больным, подозрительным на ООИ.

План и сценарий проведения учений утверждается руководителем управления Роспотребнадзора по субъекту Российской Федерации, согласуется с руководством пункта пропуска, руководством органа исполнительной власти в области здравоохранения субъекта Российской Федерации, руководством других задействованных ведомств и контрольных органов в пункте пропуска. Из органов и организаций, осуществляющих деятельность в международных автомобильных пунктах пропуска (МАПП), в учениях принимают участие должностные лица государственных контрольных органов (ГКО) — подразделений пограничного контроля (ППК) ФСБ России, Федеральной таможен-

ной службы (ФТС), а также администрации пунктов пропуска и хозяйствующих субъектов, задействованных в оперативных планах. По результатам учений дается оценка готовности субъекта к эффективному проведению противоэпидемических мероприятий, подготовленность сил и средств задействованных служб к работе по локализации и ликвидации очага опасной инфекционной болезни.

На основе анализа и обобщения опыта ряда учений, проведенных в международных пунктах пропуска, в данной работе представлено примерное типовое содержание легенды и сценария проведения тактико-специального учения в автомобильном пункте пропуска с учетом предложений и замечаний, сделанных специалистами РосНИПЧИ «Микроб», в том числе авторами статьи, в ходе оказания консультативно-методической помощи. План (сценарий) проведения тактико-специального учения в автомобильном пункте пропуска представлен в таблице.

При разработке легенды и сценария учений необходимо учесть, что больные часто выявляются сотрудниками пограничной службы, которые в силу своих функциональных обязанностей проводят тщательный визуальный осмотр лиц граждан, пересекающих границу, и могут обратить внимание на внешние проявления болезни — сигнальные симптомы [12]. В каждом конкретном случае будет своя специфика сценария (плана) в зависимости от условий работы пункта пропуска, например, от режима работы специалистов Роспотребнадзора (СКП) и учреждений здравоохранения (медпункт) — по постоянной или временной схеме. Санитарно-карантинный контроль на автомобильном пункте пропуска может быть организован по постоянной схеме (круглосуточный либо в определенные часы) при осуществлении регулярных международных перевозок автотранспортом, по временной схеме в виде выездных бригад (групп) специалистов при поступлении соответствующего уведомления о международных транспортных средствах, прибывающих или убывающих за рубеж, от пограничной службы, либо функционирование самого пункта пропуска носит сезонный характер, например, в период ледоставаб. В данной статье представлена обобщенная характеристика противоэпидемических мероприятий в случае выявления больного инфекционной болезнью, вызванной возбудителем I группы патогенности, без привязки к каким-то определенным условиям.

Заключение.

Санитарно-карантинный контроль в пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации направлен на предупреждение завоза опасных инфекционных болезней; он позволил в период пандемии СОУГО-19 отсрочить распространение на территории страны новой коронавирусной инфекции. На основе анализа межведомственных тренировочных учений в международных пунктах пропуска через государственную границу Российской

7 Приказ Федеральной таможенной службы России от 15.04.2008 № 403 «Об утверждении Правил по охране труда в таможенных органах и учреждениях, находящихся в ведении ФТС России» (в редакции приказа ФТС России от 14.09.2011 № 1879). Доступно по: https://base.garant.ru/783973/ Ссылка активна на 02 сентября 2020

70

ЗНиСб Февраль №2 (ж)

Таблица. Примерный порядок проведения тактико-специального учения в автомобильном пункте пропуска Table. Approximate procedure for conducting special tactical exercises at a border patrol checkpoint

Действия служб / Actions of services Служба (подразделение) / Service (unit) Примечание / Notes

Организация работы руководящего состава и специалистов служб и ведомств, задействованных в учении, по прибытию автотранспортного средства с больным с подозрением на особо опасную инфекцию / Organization of activities of the managerial personnel and specialists of services and departments involved in the drill on arrival of a vehicle with a suspected case of a highly hazardous communicable disease

Прием информации с автотранспортного средства, уточнение информации и передача согласно схеме оповещения с задействованием имеющихся коммуникационных каналов (рация, телефон) для передачи информации по службам / Reception of information from a vehicle, clarification of information and its transmission in accordance with the Notification Scheme using the available communication channels (radio, telephone) to transfer information to services Дежурный специалист контрольно-пропускного пункта международного автомобильного пункта пропуска КПП МАПП (по рации) Старший смены КПП / Duty officer of the border patrol checkpoint (by radio) Senior shift officer

Прием информации, уточнение информации. Предварительная оценка ситуации. Передача информации согласно схеме оповещения Информирование дежурного по подразделению пограничного контроля в пункте пропуска: - о необходимости постановки транспортного средства на санитарную площадку; - о запрещении (приостановлении) на транспортном средстве всех видов государственного контроля (пограничного, таможенного и др.); - о запрете выхода водителей, пассажиров и других лиц, выгрузку багажа, грузов; - о необходимости обеспечения охраны транспортного средства до окончания противоэпидемических мероприятий. Надевание средств индивидуальной защиты (СИЗ) / Reception of information, clarification of information. Preliminary assessment of the situation. Information transfer according to the Notification Scheme Informing the person on duty at the border control unit at the checkpoint: - about the need to place the vehicle on a sanitary site; - about prohibition (suspension) on a vehicle of all types of state control (border, customs, etc.); - about prohibition to leave the vehicle for drivers, passengers and other persons and to unload baggage and/or cargo; - about the necessity to safeguard the vehicle until the end of anti-epidemic measures Donning personal protective equipment (PPE) Дежурный специалист санитар-но-карантинного пункта (СКП) МАПП / Officer on duty of the sanitary and quarantine unit (SQU) of the checkpoint Оценка ситуации проводится с сопоставлением полученных данных о симптомах заболевания и эпидемиологической ситуации в стране убытия пассажира, в том числе с учетом транзитных стран. Средства индивидуальной защиты (СИЗ) надеваются в помещении, без спешки, перед зеркалом, согласно инструкции по надеванию данного конкретного типа СИЗ / The situation is assessed by compa ring the data obtained on the symptoms of the disease and the epidemiological situation in the country of departure of the passenger, including taking into account the transit countries. Personal protective equipment (PPE) shall be put on indoors, without haste, in front of a mirror, according to the instructions for putting on this particular type of PPE

Вызов бригады скорой медицинской помощи в пункт пропуска. Информирование согласно схеме оповещения (управления Роспотребнадзора по субъекту РФ, ФБУЗ «Центр гигиены и эпидемиологии» в субъекте РФ (ФБУЗ), территориального центра медицины катастроф и т.д.) об обнаружении больного с подозрением на инфекционную болезнь и о необходимости проведения противоэпидемических мероприятий / Calling an ambulance crew to the checkpoint Informing according to the Alert Scheme of the Office of Rospotreb-nadzor for the constituent entity of the Russian Federation, the Center for Hygiene and Epidemiology in the constituent entity of the Russian Federation (FBUZ), the territorial center of emergency medicine, etc. about the suspected case of a highly hazardous communicable disease (HHCD) and the need for anti-epidemic measures Территориальный отдел управления Роспотребнадзора по субъекту РФ Начальник территориального отдела / Territorial department of the Rospotrebnadzor Office for the constituent entity of the Russian Federation Head of the territorial department Должностное лицо, ответственное за вызов бригады скорой медицинской помощи в пункт пропуска, определяется по согласованию, это может быть дежурный СКП, старший наряда КПП и т.д. / The official responsible for calling the ambulance crew to the checkpoint is determined by agreement and can be represented by the duty officer of the sanitary and quarantine unit (SQU), the chief of the checkpoint, etc.

Оцепление территории санитарной стоянки с находящимся на ней транспортным средством, ограждение ее специальной лентой. Запрет выхода пассажиров / Cordoning off the territory of a sanitary parking lot with a vehicle located on it, fencing it with a special tape Banning the exit of passengers Дежурный наряд пограничников Администрация пункта пропуска/ Border guards on duty Checkpoint administration В СИЗ - противочумный костюм IV типа или перчатки и маска / Wearing PPE - type IV anti-plague suit or gloves and a mask

Мероприятия в отношении больного с подозрением на особо опасную инфекционную болезнь / Measures taken in relation to the suspected case of a highly hazardous communicable disease

Опрос больного, сопровождающих его лиц, термометрия больного, выявление сигнальных симптомов опасной болезни. Опрос других лиц, приехавших этим рейсом, на предмет наличия других больных. Определение необходимого количества бригад скорой медицинской помощи. Передача по рации информации по схеме оповещения (старшему смены пограничной и таможенной службы). Решение вопроса о переводе других пассажиров в помещение для их временного размещения. Вызов второй бригады скорой помощи для осмотра контактных лиц с целью выявления больных. Дежурный специалист СКП МАПП / Дежурный специалист СКП прибывает к транспортному средству в СИЗ. При оценке ситуации учитываются симптомы болезни и эпиданамнез. Для термометрии лучше использовать бесконтактный термометр, который легко подвергнуть дезобработке /

ФДОМ №2 (335)

ЗФи&О

79

Действия служб / Actions of services

Служба (подразделение) / Service (unit)

Примечание / Notes

Определение количества контактных лиц, подлежащих изоляции, и необходимых транспортных средств для транспортирования контактных лиц в изолятор / Interviewing the patient and accompanying persons, thermometry of the patient, identifying the signaling symptoms of a dangerous disease. Interviewing other passengers to reveal other potential patients. Determination of the required number of ambulance crews Transmission of information by radio according to the notification scheme (to the senior officer of the shift of the border and customs service)

Making a decision on transferring other passengers to the premises for their temporary accommodation Calling the second ambulance crew to examine contact persons in order to identify patients

Determination of the number of contact persons to be isolated and the necessary vehicles for transporting contact persons to the isolation ward

Specialist on duty of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

The SQU specialist on duty arrives at the vehicle wearing PPE.

When assessing the situation, the symptoms of the disease and the epidemiological anamnesis are taken into account. For thermometry, it is better to use a non-contact thermometer, which is easy to disinfect.

Осмотр, опрос больного, сбор эпиданамнеза. Постановка предварительного диагноза, оформление экстренного извещения по форме 058/у. Оказание медицинской помощи больному /

Examination, questioning of the patient, collection of epidemiological anamnesis. Making a preliminary diagnosis, issuing an emergency notification in the form of 058/u. Providing medical care to the patient

Медицинский работник бригады скорой помощи (медицинского пункта МАПП - при наличии) /

Healthcare worker of the ambulance crew (healthcare unit of the border crossing point, if any)

Прибывает к транспортному средству в СИЗ. Медицинская помощь больному оказывается по жизненным показаниям. Заполненный бланк формы 058/у подлежит затем дезобра-ботке, поэтому его помещают в полиэтиленовый пакет (файл) либо заполняют пишущим средством, стойким к обработке дезинфицирующим средством (карандашом) / Arrives at the vehicle in PPE. Medical assistance to the patient is provided for vital signs. The completed Form 058/u is subject to disinfection, so it is placed in a plastic bag (file), or filled in with a pencil that is resistant to disinfectant treatment

Информирование старшего смены (дежурного) КПП о введении в действие оперативного плана противоэпидемических мероприятий. Устное информирование администрации и владельца транспортного средства об организации противоэпидемических мероприятий. Передача информации согласно схеме оповещения / Informing the senior officer of the shift at the checkpoint about the implementation of the Operational Plan for Anti-Epidemic Measures. Verbal informing the administration and the owner of the vehicle about the organization of anti-epidemic measures. Information transfer according to the notification scheme

Дежурный специалист СКП МАПП /

Specialist on duty of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

Проведение пограничного контроля в отношении больного.

Оформление документации /

Conducting border control in relation to the patient Paperwork

Специалисты государственных контрольных органов МАПП /

Specialists of state control bodies of the highway checkpoint

Все виды контроля проводятся в СИЗ (противочумный костюм IV типа или в перчатках и маски). Специалист находится по отношению к больному на расстоянии не менее 1-1,5 метров. Используются переносные портативные технические средства контроля / All types of control are carried out in PPE (anti-plague type IV suit or gloves and masks). The specialist shall keep a distance of at least 1-1.5 meters from the patient. Portable handheld technical means of control shall be used

Проведение таможенного контроля в отношении больного

/ Carrying out customs control in relation to the patient

Специалисты государственных контрольных органов МАПП /

Specialists of state control bodies of the highway checkpoint

При наличии на вещах больного видимых следов крови, других биологических жидкостей контакт с ними до проведения дезинфекции не допускается / If there are visible traces of blood or other biological fluids on the patient's belongings, it is forbidden to touch them before disinfection.

Транспортировка больного в инфекционный стационар, определенный комплексным планом по санитарной охране территории / Transportation of the patient to an infectious diseases hospital defined by the Comprehensive Plan for Sanitary Protection of the Territory

Бригада скорой медицинской помощи / Ambulance crew

Принцип транспортировки: «один больной - одна машина». Вещи больного перевозятся с ним. В современных машинах скорой помощи кабина водителя изолирована, водитель может не использовать СИЗ, если он не помогает бригаде переносить больного в машину. При использовании мобильного транспортировочного бокса, оборудованного фильтром тонкой очистки воздуха, перед размещением его в машине проводится текущая дезинфекция его наружной поверхности / The transportation principle is "one patient -one car". The patient's belongings are transported with him. In modern ambulances, the driver's cabin is isolated; the driver may not use PPE if he does not help the crew carry the patient into the car. When using a mobile transport box equipped with a fine air filter, before placing it in the machine, its outer surface is disinfected

80 ЗНиСО Февраль №2 (335)

Действия служб / Actions of services Служба (подразделение) / Service (unit) Примечание / Notes

Мероприятия в отношении контактных лиц /Measures taken in relation to contact persons

Перевод контактных лиц, прибывших одним рейсом с больным (пассажиров, водителя, экскурсовода и т.д.), в помещение для их временного размещения.

Проведение осмотра и опроса, дистанционной

термометрии, личной экстренной профилактики

контактным лицам. Определение степени риска их

заражения, анкетирование /

Transfer of contact persons (passengers, drivers,

guides, etc.) to the premises for their temporary

accommodation

Examination and questioning, remote thermometry, personal emergency prevention to contact persons. Establishing the risk of their being infected, questioning

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дежурный специалист СКП МАПП

Эпидбригада филиала ФБУЗ /

Specialist on duty of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

Epidemiological team of the branch of the Center for Hygiene and Epidemiology

Разобщение контактных лиц с больным осуществляется как можно раньше, после оценки специалистом СКП общей ситуации. Контактным лицам обеспечиваются санитарно-гигиенические условия (туалеты), питьевое водоснабжение.

Эпидбригада ФБУЗ прибывает в СИЗ /

Contact persons shall be separated from the patient as soon as possible after the SQU specialist having assessed the general situation. Contact persons are provided with sanitary and hygienic conditions (toilets) and drinking water. The epidemiological team of the FBUZ arrives wearing PPE.

Осмотр, опрос с целью выявления симптомов инфекционных болезней / Examination, questioning in order to identify symptoms of infectious diseases

Бригада скорой медицинской помощи /

Ambulance crew

Опрос проводится в условиях соблюдения конфиденциальности данных / Results of examination and questioning shall be kept confidential.

Принятие решения о разрешении выгрузки багажа пассажиров для проведения его дезинфекции /

Making a decision on allowing the unloading of passengers' baggage for disinfection

Дежурный специалист СКП МАПП /

Specialist on duty of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

Дезинфекцию багажа пассажиров целесообразно осуществлять в то же время, когда проводится опрос и осмотр контактных лиц. В дальнейшем пассажиры будут эвакуированы в развернутый за это же время изолятор госпитальной базы с уже обработанным багажом / It is advisable to disinfect passengers' baggage at the time of questioning. The passengers will be then evacuated to the isolation ward of a hospital with the disinfected baggage

Проведение дезинфекции наружной поверхности багажа пассажиров /

Disinfection of the outer surface of passengers'

Специализированная организация дезинфекционного профиля / Cleaning and disinfection contractor

Проводится специалистами в СИЗ на санитарной площадке /

Conducted by specialists wearing PPE at the sanitary site

Проведение пограничного и таможенного контроля Оформление документации /

Сотрудники государственных контрольных органов в МАПП в СИЗ /

Border and customs control Paperwork

Employees of state control bodies at the checkpoint wearing PPE

Все виды контроля проводятся в СИЗ - противочумный костюм IV типа или в перчатках и маске. После контроля в отношении больного перед проведением контроля в отношении контактных лиц специалисты государственных контрольных органов проводят смену перчаток и масок. Соблюдение требований биобезопасности при этом контролируют специалисты Роспотребнадзора.

Таможенный контроль осуществляют после проведения дезинфекции наружной поверхности багажа /

All types of control are carried out in PPE - type IV anti-plague suit or gloves and a mask. Having checked the patient, the officer shall change masks and gloves before attending to contact persons. Compliance with biosafety requirements is monitored by Rospotrebnadzor specialists. Customs control is carried out after disinfection of the outer surface of the baggage

Эвакуация контактных лиц, прибывших одним рейсом с больным, в изолятор, определенный комплексным планом по санитарной охране территории*/

Evacuation of contact persons arriving in the same vehicle with the patient to the isolation ward defined by the Comprehensive Plan for Sanitary Protection of the Territory*

Силы и средства (автобусы) транспортной компании, определенной комплексным планом по санитарной охране территории. При небольшом числе лиц, например, пассажиры автомобиля, возможна их эвакуация машинами скорой медицинской помощи /

Forces and means (buses) of the transport company defined by the Comprehensive Plan for the Sanitary Protection of the Territory A small number of people, for example, car passengers, can be evacuated by ambulance cars

Автобус, которым прибыл больной, не используется для транспортирования контактных лиц. Он остается на санитарной стоянке для проведения заключительной дезинфекции. Если контактные лица не нуждаются в госпитализации, списки пассажиров, водителей автотранспортного средства передаются в управления Роспотребнадзора по субъектам РФ для медицинского наблюдения по месту следования контактных лиц / The bus that arrived with the patient shall not be used to transport contacts. It remains in the sanitary parking lot for final disinfection. If the contacts do not need hospitalization, the lists of passengers and vehicle drivers are transferred to the Rospotrebnadzor Office for follow-up

Определение границ очага (автотранспорт, санитар ная стоянка, изолятор и т.д.). Определение круга контактных лиц из числа сотрудников пункта пропуска (специалистов государственных контрольных органов), подлежащих изоляции или медицинскому наблюдению. Оповещение старших смены о необходимости замены специалистов

Эпидбригада филиала ФБУЗ /

Изоляции подлежат сотрудники, общавшиеся с больным без СИЗ (пограничник, выявивший больного).

Сотрудники, прибывшие к транспортному средству в СИЗ, подлежат медицинскому наблюдению /

ФДОМ №2 (335)

ЗФи&О

81

Действия служб / Actions of services

Служба (подразделение) / Service (unit)

Примечание / Notes

государственных контрольных органов, подлежащих изоляции, и о специалистах, за которыми устанавливается медицинское наблюдение. Отбор проб с объектов окружающей среды (остатки пищи, воды, потреблявшихся заболевшим, и другое) /

Determination of the boundaries of the outbreak (vehicles, sanitary parking, isolation ward, etc.). Determination of the circle of contact persons from among the employees of the checkpoint (specialists of state control bodies), subject to isolation or medical supervision. Notifying shift seniors about the need to replace specialists from state control bodies who are subject to isolation, and about specialists who are under medical supervision. Sampling of objects of the external environment (food and water residues consumed by the sick, etc.)

/ Epidemiological team of the branch of the Center for Hygiene and Epidemiology

The employees who communicated with the patient without PPE (border guard who identified the patient) are subject to isolation. Employees arriving at the vehicle in PPE are subject to follow-up

Эвакуация контактных лиц из числа сотрудников пункта пропуска в изолятор, определенный комплексным планом по санитарной охране территории /

Evacuation of contact persons from among the staff of the checkpoint to the isolation ward defined by the Comprehensive Plan for Sanitary Protection of the Territory

Машина скорой медицинской помощи /

Ambulance car

Эвакуация контактных лиц из числа сотрудников пункта пропуска осуществляется отдельным транспортом от лиц, прибывших одним рейсом с больным, в связи с разной степенью и сроками контакта / Evacuation of contact persons from among the staff of the checkpoint is carried out separately due to the varying degree and time of contact

Снятие СИЗ /

Специалист СКП МАПП Сотрудники других служб МАПП /

Removing PPE

Specialist of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

Employees of other services at the checkpoint

Проводится в помещении с соблюдаем зонирования по типу санпропускника (по возможности). Проводится под контролем специалиста ФБУЗ, не заходившего ранее в очаг. Специалист ФБУЗ при этом одет в СИЗ и оказывает консультативную и практическую помощь, обеспечивая соблюдение правил биобезопасности, выявляет возможные аварийные ситуации.

Лица, допустившие при снятии СИЗ риск заражения (аварийная ситуация), подлежат изоляции / It is carried out in a room with observance of zoning by the type of sanitary inspection (if possible). It is carried out under the supervision of a FBUZ specialist who has not previously entered the focus. At the same time, the FBUZ specialist wearing PPE gives advice and provides practical assistance, ensuring compliance with biosafety rules, and identifies possible emergencies. Persons who have created the risk of infection (emergency) when removing PPE are subject to isolation.

Оформление предписания о проведении противоэпидемических мероприятий, предписания о проведении лабораторного обследования лиц, контактировавших с больными инфекционными болезнями (в том числе специалистов государственных контрольных органов МАПП), и медицинского наблюдения за ними. Составление акта санитарно-карантинного досмотра транспортного средства. Информирование согласно схеме оповещения о выполненных мероприятиях /

Issuing an order to take anti-epidemic measures, to laboratory testing of persons who have been in contact with patients with infectious diseases (including the staff of the border patrol checkpoint) and their medical supervision. Drawing up a report on sanitary and quarantine inspection of a vehicle. Informing according to the notification scheme about the completed activities

Специалист СКП МАПП /

Документы оформляются специалистом СКП после выхода из очага и снятия СИЗ /

Specialist of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint

Documents are drawn up by a SQU specialist after leaving the focus and taking off PPE

Организация работы по дезинфекции автотранспортного средства, грузов, помещений / Organization of disinfection of the vehicle, cargo, premises

Досмотр автотранспорта на наличие носителей и переносчиков инфекционных болезней (грызунов, насекомых) или следов их пребывания. При выявлении падежа грызунов - их сбор. Оформление предписания в адрес владельца транспортного средства о проведении дезинфекции автотранспортного средства, грузов на санитарной стоянке МАПП, при необходимости - о назначении дератизации, дезинсекции. Оформление предписания начальнику МАПП о дезинфекции помещений МАПП (изолятора, где находился больной, помещений для контактных лиц, для снятия СИЗ, туалета), территории санитарной стоянки /

Дежурный специалист СКП МАПП

Эпидбригада филиала ФБУЗ /

Досмотр автотранспорта на наличие носителей и переносчиков проводится в СИЗ /

82

Февраль №2 (335)

Действия служб / Actions of services Служба (подразделение) / Service (unit) Примечание / Notes

Inspection of vehicles for the presence of carriers and vectors of infectious diseases (rodents, insects) or traces of their presence, collection of dead rodents, if any. Issuing an order to the owner of the vehicle on disinfection of the vehicle and cargo at the sanitary parking lot of the checkpoint and, if necessary, on deratization and/or disinfestation. Issuing an order to the head of the checkpoint on disinfection of the checkpoint (the isolation ward after the patient, rooms for contact persons and for PPE removal, toilet) and the territory of the sanitary parking lot Specialist on duty of the sanitary and quarantine unit at the checkpoint Epidemiological team of the branch of the Center for Hygiene and Epidemiology Inspection of vehicles for carriers and vectors is carried out in PPE

Проведение дезинфекции, при необходимости - дезинсекции, дератизации автотранспортного средства, грузов, помещений / Disinfection and, if necessary, disinfestation and deratization of the vehicle, cargo, and premises Специализированная организация дезинфекционного профиля / Cleaning and disinfection contractor Проводится в СИЗ на санитарной площадке / Conducted in PPE on a sanitary site

Снятие охраны территории санитарной стоянки / Stop of safeguarding of the sanitary parking area Дежурный наряд пограничников / Border guards on duty

Контроль качества проведения заключительной дезинфекции с оформлением протоколов исследований. Выдача разрешения на эксплуатацию автотранспортного средства / Quality control of final disinfection and issuing test reports. Issuing a permit to operate the motor vehicle Эпидбригада филиала ФБУЗ Начальник территориального отдела управления Роспотреб-надзора по субъекту РФ / Epidemiological team of the branch of the Center for Hygiene and Epidemiology Head of the territorial department of the Office of Rospotrebnadzor for the constituent entity of the Russian Federation Проводится в СИЗ - противочумный костюм IV типа или в перчатках и маске / Carried out in PPE - anti-plague type IV suit or gloves and a mask

* При отказе иностранного гражданина от изоляции (госпитализации) он временно, до решения вопроса о его возвращении в страну выезда, размещается в помещение на территории пункта пропуска (медицинский изолятор), специалист СКП в присутствии представителей пограничной службы оформляет письменный отказ от изоляции (госпитализации) при информировании (если возможно, в присутствии) представителя посольства или консульства.

* If a foreign citizen refuses isolation (hospitalization), he is temporarily, until the issue of his return to the country of departure is resolved, placed in a room on the territory of the checkpoint (medical isolation ward), the SQU specialist, in the presence of representatives of the border service, draws up a written refusal of isolation (hospitalization) upon informing (if possible, in the presence) of a representative of the embassy or consulate.

Федерации, в том числе в период подготовки к Чемпионату мира по футболу 2018 г. предложена единая методика проведения тренировочных учений межведомственного характера в автодорожных пунктах пропуска. В данной методике синхронизированы содержание противоэпидемических мероприятий, требований по обеспечению биологической безопасности, современные условия и возможности в пунктах пропуска.

Опыт проведенных учений показал необходимость отработки навыков использования средств индивидуальной защиты сотрудниками задействованных в учениях служб (пограничной, таможенной и других), а также целесообразность создания единой базы данных по актуальным инфекционным болезням в странах мира, оперативно пополняемой для формирования настороженности специалистов при выявлении лиц, подозрительных на инфекционное заболевание.

Авторы выражают благодарность специалистам Управления Роспотребнадзора по Астраханской области и Управления Роспотребнадзора по Ленинградской области, чьи материалы, в том числе план учения в автомобильном пункте пропуске, положены в основу представленной в статье методики.

Информация о вкладе авторов: А.Е. Шиянова — получение данных для анализа, анализ полученных данных, написание текста рукописи; Е.А. Чумачкова: написание текста рукописи; разработка дизайна

исследования; Л.Н. Дмитриева — обзор публикаций по теме статьи

Финансирование: работа не имела спонсорской поддержки.

Конфликт интересов: авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Список литературы

1. Попова А.Ю., Смоленский В.Ю., Брагина И.В. и др. Чемпионат мира по футболу 2018 года в России: обеспечение санитарно-эпидемиологического благополучия. Саратов: Амирит, 2019. 536 с.

2. Онищенко Г.Г., Попова А.Ю., Кузькин Б.П. и др. XXII Олимпийские зимние игры и XI Па-ралимпийские зимние игры 2014 года в г. Сочи. Обеспечение санитарно-эпидемиологического благополучия. Тверь: ООО «Издательство «Триада», 2015. 576 с.

3. Попова А.Ю., Ежлова Е.Б., Демина Ю.В. и др. «Опережающая» модель реагирования на распространение новой коронавирусной инфекции в Российской Федерации // Материалы Международной научно-практической конференции по вопросам противодействия новой коронавирусной инфекции и другим инфекционным заболеваниям. Саратов: Амирит, 2020. С. 7-10.

4. Онищенко Г.Г., Смоленский В.Ю., Ежлова Е.Б. и др. Санитарная охрана территории Российской Федерации в современных условиях. М: ООО «Буква», 2014. 460 с.

5. Осуществление Международных медико-санитарных правил (2005 г.). Доклад Генерального директора на 138 сессии Исполкома ВОЗ. EB138/19. Доступно по: https://docplayer.ru/57734091-Osushchestvlenie-mezhdunarodnyh-mediko-sanitarnyh-pravil-2005-g. html Ссылка активна на 20 января 2021.

Февраль №2 (335)

ЗНиСО

83

^ 6. Развитие, мониторинг и оценка функциональных

■ основных возможностей по осуществлению Меж-

^—' дународных медико-санитарных правил (2005 г.).

'—' Концептуальная записка. Доступна по: https://

www.who.int/ihr/publications/concept_note_201407ru.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

■_р pdf?ua=1 Ссылка активна на 20 января 2021.

^^ 7. Подготовка и проведение учений по санитарной

охране территории от завоза и распространения карантинных заболеваний. Методическое пособие для медицинских работников / ВНИПЧИ «Микроб». Саратов, 1971. 103 с.

8. Организация и проведение тренировочного учения по санитарной охране территории в учреждениях здравоохранения и госсанэпиднадзора. Пособие для организаторов здравоохранения, ЦГСЭН, врачей. Саратов, 1999. 18 с.

9. Пакскина Н.Д., Шиянова А.Е., Дмитриева Л.Н. и др. Мероприятия в отношении лиц, контактировавших с больным лихорадкой Эбола // Проблемы особо опасных инфекций. 2015. № 3. С. 33—38.

10. Попова А.Ю., Шиянова А.Е., Ежлова Е.Б., и др. Комплекс мероприятий в рамках санитарной охраны территории Российской Федерации по недопущению завоза и распространения болезни, вызванной вирусом Эбола // Проблемы особо опасных инфекций. 2015. № 3. С. 49—54.

11. Попова А.Ю., Смоленский В.Ю., Ежлова Е.Б. Эпидемиология, профилактика и лабораторная диагностика болезни, вызванной вирусом Эбола. Практическое руководство / Под ред. докт. мед. наук, профессора А.Ю. Поповой, академика РАН, докт. мед наук, профессора В.В. Кутырева. Саратов: ООО «Буква», 2015. 244 с.

12. Рыжков Ю.В., Москвитина Э.А. Особенности проведения санитарно-карантинного контроля в условиях чрезвычайной ситуации социального характера на сопредельной территории // Проблемы особо опасных инфекций. 2017. № 4. С. 86—91.

References

1. Popova AYu, Smolensky VYu, Bragina IV, et al. [2018 FIFA World Cup in Russia: ensuring sanitary and epidemiological wellbeing.] Saratov: Amirit Publ., 2019. 536 р. (In Russian).

2. Onishchenko GG, Popova AYu, Kuzkin BP, et al. [XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games 2014 in Sochi. Ensuring sanitary and epidemiological wellbeing.] Tver': Triada Publ., 2015. 576 р. (In Russian).

3. Popova AYu, Ezhlova EB, Demina YuV, et al. An advanced model of response to the spread of the novel

coronavirus disease in the Russian Federation. In:

Proceedings of the International Scientific and Practical Conference on Counteracting the Novel Coronavirus and Other Infectious Diseases. Saratov: Amirit Publ., 2020. Pp. 7-10. (In Russian).

4. Onishchenko GG, Smolensky VYu, Ezhlova EB, et al. [Sanitary protection of the territory of the Russian Federation in modern conditions.] Moscow: Bukva Publ., 2014. 460 p. (In Russian).

5. Implementation of the International Health Regulations (2005). Report by the Director-General to the 138th session of the WHO Executive Board. EB138/19, 8 January 2016. Available at: https://apps.who.int/gb/ ebwha/pdf_files/EB138/B138_19-en.pdf. Accessed: 20 Jan 2021.

6. Development, monitoring and evaluation of functional core capabilities to implement the International Health Regulations (2005). Concept note. Available at: https:// www.who.int/ihr/publications/concept_note_201407. pdf?ua=1. Accessed: 20 Jan 2021.

7. [Preparation and conduct of exercises on sanitary protection of the territory from importation and transmission of contagious diseases: Guidelines for healthcare workers.] Saratov: VNIPCHI Microbe, 1971. 103 p. (In Russian).

8. [ Organization and conduct of training exercises on sanitary protection of the territory in health care and state sanitary and epidemiological supervision facilities: A guide for managers, public health and healthcare workers.] Saratov, 1999. 18 p. (In Russian).

9. Pakskina ND, Shiyanova AE, Dmitrieva LN, et al. Activities undertaken toward individuals who have been in contact with Ebola fever patient. Problemy Osobo Opasnykh Infektsiy. 2015; (3):33-38. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.21055/0370-1069-2015-3-33-38

10. Popova AYu, Shiyanova AE, Ezhlova EB, et al. Complex of measures aimed at prevention of Ebola virus disease importation and transmission, performed within the frames of sanitary protection of the territories of the Russian Federation. Problemy Osobo Opasnykh Infektsiy. 2015; (3):49-54. (In Russian). DOI: https:// doi.org/10.21055/0370-1069-2015-3-49-54

11. Popova AYu, Smolensky VYu, Ezhlova EB. [Epidemiology, prevention and laboratory diagnostics of Ebola virus disease: A practical guide.] Popova AYu, Kutyrev VV, editors. Saratov: Bukva Publ., 2015. 244 p. (In Russian).

12. Ryzhkov YuV, Moskvitina EA. Peculiarities of sanitary and quarantine control under the emergency situation of social nature on the adjacent territory. Problemy Osobo Opasnykh Infektsiy. 2017; (4):86-91. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.21055/0370-1069-2017-4-86-91

Статья получена: 18.01.19 Принята в печать: 03.02.21 Опубликована: 26.02.21

+ + +

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.