Научная статья на тему 'Межпредметные связи при обучении иностранным языкам в магистратуре неязыкового вуза'

Межпредметные связи при обучении иностранным языкам в магистратуре неязыкового вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
398
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ / ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В МАГИСТРАТУРЕ ВЫСШЕГО УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ / ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ / КОМПЕТЕНЦИИ МАГИСТРОВ / INTERDISCIPLINARY COMMUNICATION / TEACHING A FOREIGN LANGUAGE AT THE MAGISTRACY / FEDERAL GOVERNMENT STANDARDS / THE COMPETENCE OF MASTERS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кушнарева Татьяна Ивановна

Работа посвящена анализу межпредметных связей; сделаны выводы по поводу целесообразности использования межпредметных связей в преподавании иностранного языка в магистратуре неязыкового высшего учебного заведения. В статье доказано, что всестороннее внедрение междисциплинарных отношений и других аспектов обучения иностранному языку в высшем учебном заведении повышает конкурентоспособность и мобильность будущих специалистов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERDISCIPLINARY RELATIONSHIP AT TEACHING A FOREIGN LANGUAGE TO MASTERS AT THE NON-LINGUISTIC HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTION

The paper analyzes the interdisciplinary relationship, concludes the appropriateness of the use of interdisciplinary relations in teaching a foreign language at the magistracy of higher educational institutions. Interdisciplinary relationship and other aspects of foreign language training are meaningful, informative and factual. That is their in-depth coverage on the level of facts, events that promotes generalization and systematization of knowledge, enhances the competitiveness and mobility of the future specialists.

Текст научной работы на тему «Межпредметные связи при обучении иностранным языкам в магистратуре неязыкового вуза»

УДК 378.147:811.111

МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ

ЯЗЫКАМ В МАГИСТРАТУРЕ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

Т.И. Кушнарева

Аннотация. Работа посвящена анализу межпредметных связей; сделаны выводы по поводу целесообразности использования межпредметных связей в преподавании иностранного языка в магистратуре неязыкового высшего учебного заведения. В статье доказано, что всестороннее внедрение междисциплинарных отношений и других аспектов обучения иностранному языку в высшем учебном заведении повышает конкурентоспособность и мобильность будущих специалистов.

Ключевые слова: межпредметные связи, преподавание иностранного языка в магистратуре высшего учебного заведения, федеральные государственные стандарты, компетенции магистров.

INTERDISCIPLINARY RELATIONSHIP

AT TEACHING A FOREIGN LANGUAGE TO MASTERS

AT THE NON-LINGUISTIC HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTION

T. Kushnareva

Abstract. The paper analyzes the interdisciplinary relationship, concludes the appropriateness of the use of interdisciplinary relations in teaching a foreign language at the magistracy of higher educational institutions. Interdisciplinary relationship and other aspects of foreign language training are meaningful, informative and factual. That is their in-depth coverage on the level of facts, events that promotes generalization and systematization of knowledge, enhances the competitiveness and mobility of the future specialists.

Keywords: interdisciplinary communication, teaching a foreign language at the magistracy, Federal Government Standards, the competence of masters.

В педагогике уделяется много внимания межпредметным связям и их использованию в практике преподавания в высшей школе. Они относятся к поиску методов отражения целостности природы в содержании учебного материала, что способствует возникновению идеи предметного синтеза.

Целью данной работы является характеристика межпредметных связей в рамках преподавания иностранного языка в неязыковом ВУЗе. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: определить понятие межпредметных связей, проанализировать целесообразность

использования межпредметных связей в преподавании иностранного языка в магистратуре высшего учебного заведения.

Основоположник научной педагогики Я.А. Коменский указывал на то, что преподавателю необходимо учитывать связи, в которых находятся все предметы [1, с.248]. Педагог-гуманист И.Г. Песталоцци также советовал привести в своем сознании все то, что взаимосвязано по своему существу в природе [5, с.107].

Основоположник научной педагогики в России К.Д. Ушинский, опираясь на теорию различных ассоциативных связей, отображающих

объективные взаимодействия предметов и явлений, обосновал дидактическую значимость межпредметных связей, которые являются частью более общей проблемы системности обучения [8, с.115].

Американский профессор Таня Авгсбург [9] рассматривает разновидности связей между предметами следующим образом:

- собственно интердисциплинарность в узком значении (подход, имеющий дело с предметом, который выходит за пределы дисциплины, однако его цель остается в рамках дисциплинарного исследования и состоит в переносе методов из одной дисциплины в другую); и в широком смысле (подход, объединяющий методы различных отраслей, модифицируя их или создавая новый метод для изучения предмета, который выходит за пределы одной дисциплины);

- мультидисциплинарность - сотрудничество, основанное на одновременном или поочередном изучении сложной проблемы перспектив нескольких отраслей знания без всякого взаимного усвоения, трансформации и согласования методологических инструментариев этих дисциплин;

- кросдисциплинарность - метод, который выводит исследователя за пределы отдельной дисциплины, но без сотрудничества (кооперации)

или объединения (интеграции) с соответствующими дисциплинами.

Кросдисциплинарность изучает предмет с помощью методов, заимствованных из дисциплин, не имеющих непосредственного отношения к этому предмету. В кросдисциплинарных связях преодолеваются границы дисциплин, но ни методы, ни цели не меняются в то время, как интердисциплинарность смешивает практики и основы всех привлеченных дисциплин;

- трансдисциплинарность - термин, который в 1970 ввел Жан Пиаже, определяет методологическое основание применения интегрированных научных подходов к таким сложным проблемам, которые выходят за пределы устоявшихся академических дисциплин: окружающая среда, энергия, здоровье, культура [2].

Наша точка зрения базируется на том, что для продуктивного применения на практике знаний из различных дисциплин важным является установление широких связей между ними. В современных условиях потребность в формировании готовности к получению информации (в устной и письменной формах), к общению на иностранном языке с зарубежными партнерами чувствуют, прежде всего, студенты, обучающиеся в магистратуре [3,6].

Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковых высших учебных заведениях состоит из трех компонентов и происходит по следующим направлениям:

- социокультурное направление - общий курс иностранного языка (общеупотребительный язык, язык для повседневного, бытового общения);

- направление по специальности - курс иностранного языка для специальных целей (для общения специалистов разных отраслей);

- профессиональное направление - курс иностранного языка для делового общения, что является типичным во многих профессиональных сферах деятельности человека (например, резюме, деловая переписка, разговор по телефону и т.п.), в которую также входит и предпринимательская (сферы бизнеса) [7].

В разработанных федеральных

государственных стандартах владение иностранным языком признаётся у магистров обязательной компетенцией. В неязыковом ВУЗе курс английского языка в магистратуре нацелен на развитие и углубление профессионально-ориентированной языковой компетенции. Например, ФГОС предписаны следующие компетенции магистров по направлению подготовки 35.04.01 Лесное дело [4, с.8-9]: 1) общекультурные: готовность к саморазвитию,

самореализации, использованию творческого потенциала (ОК-3); 2) общепрофессиональные: готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-1).

Актуальной задачей обучения иностранному языку магистров является формирование у них умений использовать иностранный язык для практической работы по специальности, повышения своего профессионального уровня, продвижения по карьерной лестнице и достижения профессиональных целей, осуществления эффективной деловой и межличностной коммуникации. Будущим специалистам необходимо уметь осмысливать и анализировать ситуации, которые могут возникнуть в их профессиональной деятельности, а затем находить целесообразные решения. Всему этому способствует владение на высоком уровне иноязычной компетенцией, которое способствует тому, что выпускники магистратуры будут на рынке труда востребованы и

конкурентоспособны.

В своей практической деятельности мы исходим из анализа языковых потребностей, которые являются фундаментом в определении содержания обучения иностранному языку, включая использование соответствующих знаний по другим дисциплинам. Тесный контакт с кафедрами профилирующих специальностей, консультирование со специалистами и чтение специальной литературы помогают определить те характеристики коммуникативной деятельности, которые необходимы будущим специалистам для их успешного профессионального общения на иностранном языке.

Следовательно, указанные выше объективные факторы обусловливают разные технологии интегрированного изучения иностранного языка в профессиональной подготовке магистров. Рабочие программы составлены по модульному принципу, который способствует гибкой подаче учебного материала.

К профессиональным технологиям в учебном процессе принадлежат визуализация, презентация, ведение беседы (дискуссии), анализ профессиональных ситуаций. Указанные технологии находят свое применение в таких формах организации занятий, как проектная деятельность и деловые игры. Они открывают возможность для творческой и

экспериментальной деятельности. Работа над проектами и деловые игры имеют большое значение для подготовки студентов к решению будущих профессиональных заданий. Студенты используют свои языковые, межкультурные и

профессиональные знания для реализации проекта, предусматривающего планирование, поиск, систематизацию, презентацию. Работа магистров над проектами всегда учитывает межпредметные связи.

Организация проектов на занятиях иностранного языка в неязыковом ВУЗе дает возможность проводить профессиональные исследования и докладывать об их результатах на иностранном языке.

Деловые игры не ограничиваются проектной работой, связанной с будущей профессией. Студенты пытаются решать проблемы, которые могут действительно возникнуть на практике за пределами учебного заведения в контакте с другими инстанциями (например, с сельскохозяйственными предприятиями,

государственными учреждениями,

коммунальными ведомствами, прессой и т.д.). Итак, межпредметные связи иностранного языка с другими учебными дисциплинами по своим характеристикам являются содержательно-информационными и фактическими. То есть их всестороннее освещение на уровне фактов, событий способствует обобщению и систематизации знаний, обеспечивает повышение конкурентоспособности и мобильности будущих специалистов.

К дальнейшим направлениям исследований по вопросу установления и реализации межпредметных связей относим разработку конкретных планов межпредметного характера из различных учебных дисциплин, методических рекомендаций соответствующей тематики на уровне высших учебных заведений различного профиля и уровня аккредитации.

Литература:

1. Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения: в 2 т. / Я.А. Коменский. - М.: Педагогика, 1975. - Т. 1. - 405 с.

2. Моносзон Э.И. Основы педагогических знаний / Э.И. Моносзон. - М.: Педагогика, 1986. - 200 с.

3. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров; под ред. Е.С. Полат. М.: Академия, 2002. - 271 с.

4. Об утверждении федерального образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 35.04.01 Лесное дело (уровень магистратуры): Приказ № 314 от 30 марта 2015 г. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.mgul.ac.ru/UserFiles/File/MetodUpravlenie/FG OS_VO_i_RrOPOP/FGOS_VO_35_04_01_Lesnoe_delo_ Magpdf

5. Песталоцци И.Т. Избранные педагогические произведения: в 3 т. / И.Т. Песталоцци. - М.: АПН РСФСР, 1963. - Т. 2. - 212 с.

6. Тадеуш Т.Н. Перспективы использования межпредметных связей при обучении английскому языку / Т.Н.Тадеуш // Даследавант т германскай i славянскай фшалоги : збортк навуковых артыкулау / пад рэд. Я.Я. Панова. - Магшеу: МДУ iмя А.А. Куляшова, 2013. - Вып. 5. - С. 187-191.

7. Тарнопольский О.Б. Методика обучения английскому языку для делового общения: учеб. пособие / О.Б. Тарнопольский, С.П. Кожушко. - К.: Ленви, 2004. - С. 60-65.

8. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: в 6 т./ К.Д. Ушинский; сост. С.Ф. Егоров. - М.: Педагогика, 1989. - Т. 3. - 512 с.

9. Ausburg T. Becoming Interdisciplinary: An Introduction to Interdisciplinary Studies / Tanya Ausburg. -2-nd edition. - New York: Kendall / Hunt Publishing, 2006. - 197 p.

Сведения об авторе:

Кушнарева Татьяна Ивановна (г. Симферополь, Россия), кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков № 4 Института иностранной филологии Таврической академии (СП) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского», Симферополь, е-mail: kushnareva_t@mail.ru

Data about the author:

T. Kushnareva (Simferopol, Russia), PhD, assistant professor at chair 4, Foreign Philology Institute, Taurida Academy, V.I. Vernadsky Crimean Federal University, Simferopol, the Russian Federation, e-mail: kushnareva_t@mail .ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.