Научная статья на тему 'Межпредметная интеграция при обучении студентов вузов на примере изучения иностранного языка'

Межпредметная интеграция при обучении студентов вузов на примере изучения иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
564
114
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖПРЕДМЕТНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ / СТУДЕНТ ВУЗА / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ / INTERSUBJECT INTEGRATION / STUDENT / FOREIGN LANGUAGE / LINGUISTIC PROPERTIES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Хусаинова А. Т., Фахрутдинова А. В.

Авторы данной статьи акцентируют внимание на том, что межпредметная интеграция при обучении иностранному языку является одним из условий успешного овладения и применения иностранного языка в профессиональной, социальной и культурной деятельности. Данная статья демонстрирует, что правильное и умелое использование межпредметных курсов а также воспитательного потенциала учебных дисциплин имеет большое значение в современном образовательном процессе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Хусаинова А. Т., Фахрутдинова А. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERSUBJECT INTEGRATION WHILE TEACHING STUDENTS A FOREGN LANGUAGE

The authors of the paper emphasize that intersubject integration while teaching the foreign languages is one of the conditions of successful mastering and using the foreign language in professional, social and cultural activities. The present paper focuses that the right usage of both intersubject courses and educational potential of the subjects have an essential importance in the modern educational process.

Текст научной работы на тему «Межпредметная интеграция при обучении студентов вузов на примере изучения иностранного языка»

calves poisoned Fastak absolutely lethal dose revealed that the most pronounced effect of this synthetic pyrethroids has on the brain, heart, liver and lungs, which is manifested micro hemorrhagic, hemodynamic, perivascular changes. Administration of antidote in case of poisoning with pyrethroids LD100 dose leads to the cancellation of toxic effects on the kidneys, heart, brain, reduces the toxic effects on the liver. The experiments revealed that the antidote under the symbol cipher VIC -1 positive effect on the bodies of animals.

УДК 371:378.147:052.63

МЕЖПРЕДМЕТНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ВУЗОВ НА ПРИМЕРЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО

ЯЗЫКА

Хусаинова А.Т. - старший преподаватель; Фахрутдинова А.В. - д.п.н., доцент,

зав. кафедрой

Казанская государственная академия ветеринарной медицины имени Н.Э.Баумана

e-mail: aygulalmasry@mail.ru

Ключевые слова: межпредметная интеграция, студент вуза, иностранный язык, языковые особенности.

Key words: intersubject integration, student, foreign language, linguistic properties.

На развитие системы образования очень сильно влияют изменения в политической, экономической и общественной жизни. Перед социумом одновременно стоит проблема подготовки учащихся к культурному, профессиональному и личному общению как в пределах своей страны, так и (в условиях глобализации мира) с представителями других стран, когда культура, традиции, язык не идентичны. В образовании это приводит к формированию интегрированных курсов обучения.

С точки зрения исследования, межпредметная интеграция - это взаимодополнение одного учебного предмета другим и целью данного процесса является синтез взаимосвязанных представлений о разных явлениях социальной жизни и материального мира [3]. Межпредметная интеграция при обучении иностранным языкам позволяет формировать, развивать и воспитывать разностороннюю личность. Интеграция знаний из различных областей знания при организации обучения позволяет связать в единую цепочку все знания, умения и навыки, получаемые в процессе изучения различных дисциплин, что позволяет сформировать у учащихся алгоритм получения новых знаний прозволяющий подсознательно выявлять эти связи [5].

Цель межпредметной интеграции при изучении иностранного языка

- сформировать у учащихся алгоритм получения новых знаний (относящихся к другим наукам) при изучении иностранного языка. Задачами же мы считаем:

1.мотивировать учащихся к изучению иностранного языка за счет добавления увлекательной информации в курс иностранного языка,

2. расширить лексический запас и объяснить грамматические нормы,

3. ориентировать иноязычные знания, умения, навыки на определенные области применения,

4. совершенствовать эти знания, умения, навыки на практике речи.

Межпредметная интеграция рассматривается нами в двух аспектах:

как интернальная (внутрипредметная) и экстернальная (связь предмета -иностранный язык с другим предметом, например биологией).

Применение методик, позволяющих формировать оба таких способа интеграции, на уроках иностранного языка очень актуальны, поскольку они позволяют использовать законы, теории, методы одной учебной дисциплины при изучении другой. Такая структура систематизации материала приводит к формированию общей картины мира у учащихся, межпредметные связи приводят к увеличению практической и научно -теоретической подготовки учащихся, формируют коммуникативные умения [6].

Если речь идет об интернальной интеграции то важно отметить, что любой язык - представляет собой неповторимую, уникальную национальную или интернациональную систему знаков. Образ жизни, культурное наследие, традиции разных народов находят свое отражение в структуре языков. Каждому обществу присущи определенные нормы поведения, правила находящие отражение в структуре языка, которые приняты у определенного народа, это и является этнокультурной моделью самовыражения [4]. Она различна в пределах культурно - территориальных национальных единиц.

Языковые особенности у всех народов отражают национальные и культурные отличия, историю нации, этапы развития. Сравнивая культурно- языковые нормы различных этносов можно увидеть единичное (особенное) и общее в их применении.

Освоенная человеком языковая культура позволяет принять нормы, порядки и даже конкретную модель поведения, непонимание которых приводит к непониманию при вербальном и невербальном общении.

Экстернальная интеграция знаний различных наук основывается на том, что ознакомление учащихся с культурой и знаниями другого народа является основным принципом обучения иностранным языкам. Это делает изучение иностранного языка более интересным. Применение литературного, публицистического, научного и фольклорного материала помогает быстрее постичь язык на примере научного и культурного знания.

Методы и технологии, используемые преподавателями иностранных языков в вузах основанные на использовании информационных технологий позволяют прослушивать оригинальные тексты различных жанров повышая тем самым как научную мотивацию так и мотивацию к изучению языка, развивать грамотность и страноведческую, культурную, социальную, политическую эрудицию.

Более того, современные требования, предъявляемые в образовательных стандартах третьего поколения к изучению иностранных языков предполагают, что в процессе изучения дисциплины у студента будут сформированы как общекультурные, так и профессиональные компетенции. По этому обучение аудированию, говорению, чтению и письму должно быть основано на взаимодействии межкультурного, социокультурного, профессионального- ориентированного подходов обучения иностранным языкам. Для этого в вузах мы обращаемся к проектным, игровым, научно- исследовательским методикам которые являются наиболее эффективным при обучении иностранным языкам [1].

Несомненно важным при обучении иностранному языку является создание ситуации успеха, что стимулирует развитие мотивации к его изучению. В таком случае отношение учащихся к предмету, интерес и успешное обучение зависит от преподавателя. Чем больше преподаватель «развлекает» студента - использует наглядные пособия, игры, различные упражнения, тем лучше усваивается материал. Однако в вузах перед преподавателями стоит особая задача, а именно подготовить студента не просто к иноязычной коммуникации, но к научной иноязычной коммуникации и к готовности поиска решения поставленной проблемы средствами мировой научной мысли.

Так к особенностям обучения иностранному языку в вузе мы относим разделение курса на общекультурно - ориентированный блок и профессионально - ориентированный блок. Соответственно межпредметные связи будут варьироватья.

На первом курсе при осуществлении языковой подготовки мы используем интернальные возможности языка с экстернальными, изспользуя при этом систему знаний базовых общеобразовательных куров, многие из которых являются обязательными для всех учащихся. При этом обучение иностранному языку направлено на:

1. адаптацию к языковому миру;

2.формирование и развитие четырех видов деятельности (чтение, аудирование, письмо, говорение);

3. знакомство с зарубежным фольклором;

4. умение представить родную страну и культуру, образ жизни перед другой иноязычной культурой;

4. способы самостоятельного изучения языков и культур;

5. умение систематизировать информацию о иноязычной культуре;

6. эстетическое развитие учащихся.

На втором курсе обучения интеграция осуществляется с рядом профильных дисциплин. Профильные курсы позволяют повысить качество подготовки уже не просто выпускников, но и специалистов по иностранному языку, и это дает возможность повысить престиж российской науки, облегчает механизмы трудоустройства, повышает конкурентоспособность российского специалиста, способствует расширению и поддержанию международных связей. При изучении профильного иностранного языка акцент делается на:

1. повышение квалификации, самообразование;

2. формирование и развитие коммуникативных и профессиональных навыков;

3. владение профессиональным языком.

В заключении важно отметить, что обучение иностранному языку в вузе базируется на знаниях, полученных ранее, и является процессом усовершенствования студентами языковой подготовки на разных уровнях, а также использование его в профессиональной, социальной, политической, культурной и т.д. деятельности. Специалисты, живущие в эпоху глобализма, должны уважать, знать культуру и научные достижения других народов, выступать в качестве представителей на международных конференциях, налаживать и поддерживать межкультурные и научные связи. Такое понимание требований к компетенциям и к знаниям современного специалиста подразумевает извлечение максимума из каждой учебной дисциплины, а значит и использование как междисциплинарных связей и внутридисциплинарных возможностей каждого отдельно взятого предмета.

ЛИТЕРАТУРА: 1. Колесина К.Ю.Построение процесса обучения на интегрированной основе Дис.канд.пед.наук.Ростов - на Дону,1996.220с. 2. Леонтьев Д.А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции //Вопросы философии.1996,№5.-с.15-26 3. Миттер В. Монокультурное образование и междисциплинарный подход //Перспективы.1993.-№1.с.45 4. Невмержицкая Е.В. Этноориентированная методика обучения иностранному языку в системе среднего профессионального образования: дис.д-ра пед.наук: 13.00.02/ Невмержицкая Елена Викторовна.-М.,2011.-715с. 5.Фахрутдинова А.В. Актуализация воспитательной составляющей учебного предмета в условиях международной интеграции (на примере преподавания иностранного языка) //Сборник материалов 6 Международной научно -практической конференции: Иностранные языки в современном мире.-2011.-Казань:центр инновационных технологий.-С.392-396 6. Фахрутдинова А.В., Трегубова Т.М., Масалимова А.Р., Сахавиева Р.Г., Белякин А.М.// Формирование академической мобильности студентов вузов за рубежом в условиях единого Европейского образовательного

пространства //Казанский педагогический журнал.2009№2.С.110-119

МЕЖПРЕДМЕТНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ВУЗОВ НА ПРИМЕРЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Хусаинова А.Т., Фахрутдинова А.В.

Резюме

Авторы данной статьи акцентируют внимание на том, что межпредметная интеграция при обучении иностранному языку является одним из условий успешного овладения и применения иностранного языка в профессиональной, социальной и культурной деятельности. Данная статья демонстрирует, что правильное и умелое использование межпредметных курсов а также воспитательного потенциала учебных дисциплин имеет большое значение в современном образовательном процессе.

INTERSUBJECT INTEGRATION WHILE TEACHING STUDENTS A FOREGN

LANGUAGE

Khusainova A.T., Fakhrutdinova A.V.

Summary

The authors of the paper emphasize that intersubject integration while teaching the foreign languages is one of the conditions of successful mastering and using the foreign language in professional, social and cultural activities. The present paper focuses that the right usage of both intersubject courses and educational potential of the subjects have an essential importance in the modern educational process.

УДК 636.7-7.08:615.35.612.017

ТРАВМАТИЧЕСКИЕ И НЕТРАВМАТИЧЕСКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ МЯГКИХ ТКАНЕЙ У СОБАК, ИХ КОМПЛЕКСНОЕ ЛЕЧЕНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРЕПАРАТА «ВОБЭНЗИМ»

Чвала А.В. - к.в.н., доцент; Пахмутов И.А. - д.в.н., профессор Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия

тел.: (8314) 62-76-08

Ключевые слова: собаки, раны, комплексное лечение, препарат СЭТ «Вобэнзим».

Key words: dogs, vulnum, complex therapy, drag «Wobenzym».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.