DOI: https://doi.org/10.24412/cl-36892-2024-39-294-300
Pages: 294-300
SUSTAINABLE DEVELOPMENT: INITIATIVES OF WOMEN IN SCIENCE AND BUSINESS
4th INTERNATIONAL CONFERENCE
OG'ZAKI BO'LMAGAN MULOQOTNING MILLATLARARO KINETIK VOSITALARI («AYOLLAR IMO-ISHORALARI»)
Malika J. Xasanova
Talaba
Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti Toshkent, O'zbekiston
_MAQOLA HAQIDA_
Kalit so'zlar: og'zaki Annotatsiya: Ushbu maqola turli mamlakatlardagi
bo'lmagan muloqot, aloqa, yuz og'zaki bo lmagan muloqotning millatlararo kinetik ifodalari, imo-ishoralar, poza, vositalaridagi farqlari, shuningdek, ayollar kinetik tasvirlar, madaniyatlardagi muloqotining o'ziga xos xususiyatlariga bag'ishlangan. Inson farqlar, xulq-atvor qoidalari, tanasi og'zaki bo'lmagan muloqotning asosiy vositasidir, ayollar «tana tili». chunki unda ma'lumot almashish uchun juda ko'p vositalar
mavjud. Og'zaki bo'lmagan aloqa vositalari - bu nutq va tildan foydalanmasdan, ma'lumotni "tana tili" orqali, ya'ni imo-ishoralar, poza, mimikalar, pantomima va tasvirlar bilan uzatish orqali odamlar o'rtasidagi muloqot ta siri. Og'zaki bo'lmagan muloqot nafaqat suhbatdoshni so'zsiz tushunishga, balki nutqni bezashga ham yordam beradi.
Madaniyatlardagi farqlar tufayli turli mamlakatlarda ba'zi imo-ishoralar turli xil ma'nolarga ega bo'lib, ular muloqotda tushunmovchiliklarni keltirib chiqarishi mumkin.
Tadqiqotning dolzarbligi shundaki, og'zaki bo'lmagan muloqotni o'rganishda bir qator hal etilmagan muammolar mavjud, ammo olimlar o'rtasida yuqoridagi mavzu bo'yicha _aniq fikrlar yo'q._
INTERNATIONAL KINETIC MEANS OF NONVERBAL COMMUNICATION
(«WOMEN'S GESTURES»)
Malika J. Khasanova
Student
Tashkent State University of Oriental Studies Tashkent, Uzbekistan
ABOUT ATRICLE
Key words: communication, communication, nonverbal facial Abstract: This article differences in the interethnic communication in different is devoted to kinetic means countries, as the issues of of nonverbal well as the
expressions, gestures, posture, peculiarities of female kinetic communication. The human images, differences in cultures, body is the main instrument of nonverbal communication, as behaviour rules, female «body it has a large set of tools for exchanging information. A language». nonverbal means of communication is a communication
effect among individuals without the use of speech and language, the transmission of information through "body language", that is, through gestures, posture, facial expressions, pantomime and images. Nonverbal communication not only helps to understand the interlocutor without words, but also to embellish speech.
Due to differences in cultures, certain gestures have different meanings in different countries, which can cause misunderstandings in communication.
The importance of this study stems from the fact that there are several unresolved issues in nonverbal communication with no consensus among scientists in this area.
МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ КИНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА НЕВЕРБАЛЬНОГО
ОБЩЕНИЯ («ЖЕНСКИЕ ЖЕСТЫ»)
Малика Дж. Хасанова
Студент
Ташкентский государственный университет востоковедения Ташкент, Узбекистан
_О СТАТЬЕ_
Ключевые слова: Аннотация: Данная статья посвящена вопросам
невербальное общение, различия межнационального кинетического средства
коммуникация, мимика, невербальной коммуникации в разных странах, а также
жесты, поза, образы, различие особенностям женского кинетического общения. Тело в культурах, правила человека является главным орудием невербальной поведения, женский «язык коммуникации, так как оно обладает большим набором тела». инструментов для обмена информацией. Невербальное
средство общения является коммуникационным воздействием среди индивидов без использования речевых и языковых средств, передача информаций через «язык тела», то есть через жесты, позу, мимику, пантомимику и образы. Невербальное общение не только помогает понять собеседника без слов, но и приукрасить речь.
В связи с различием в культурах, в разных странах определенные жесты имеют разные значения, что может вызвать недопонимание при общении.
Актуальность исследования заключается в том, что остается ряд нерешенных вопросов в изучении невербальной коммуникации, однако нет единого _мнения ученых, касающегося вышеназванной темы._
Введение
Невербальное средство общения является неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. К невербальным сигналам относятся жесты, поза, мимика, пантомимика, образы, смех, а также слёзы, которые помогают усилить наши эмоции, а в некоторых случаях даже заменить слова.
Жесты и мимика изначально были свойственны биологическим процессам, однако в течение времени многие из них стали фиксированными в невербальной системе и стали стандартизированными. Иными словами, часть этих выражений приобрела определенные особенности и преобразовалась в явление паралингвистики1.
Основная часть
Символика мужского и женского играет важную роль в формировании представлений о мире. Воздействие оппозиции "мужское / женское" на поведение человека, его эмоции и отношения к окружающему миру обусловлено культурными аспектами. «Во многих культурах "женское" традиционно ассоциируется с материей, природой, пассивностью, хаосом, слабостью, тьмой, пустотой, эмоциональностью, отсутствием формы»2. Женская кинетика также проявляется через определенные позы, походку и жесты, например, поправление волос, слегка наклонённая голова, сидение с сомкнутыми коленями и ходьба с покачиванием бёдрами. Эксперт в области кинетики Э. Монтегю отмечает различия в жестовом поведении между полами, указывая, что многие жесты, характерные для мужчин в западной культуре, не типичны для женщин»3.
Алан Пиз в своём исследовании относительно рукопожатия между мужчиной и женщиной даёт характерный следующий пример. Несмотря на значительный успех женщин в сфере бизнеса в последние десятилетия, многие из них до сих пор испытывают некоторые неудобства во время приветствия. Навыки рукопожатия мужчинам передаются от их отцов, тогда как лишь немногие женщины получают такое обучение. «Когда мужчина протягивает руку для приветствия, женщина не обращает на это внимания, так как смотрит в лицо собеседнику. Поэтому, когда мужчина, почувствовав смущение от того, что его рука остается в воздухе, убирает ее, женщина замечает его движение и в свою очередь протягивает свою руку. И теперь в воздухе уже остается рука женщины4.
1 Колшанский Г. В. Паралингвистика. Изд. 5-е. - М.: ЛЕНАНД, 2014, - С. 100.
2 Сабитова З.К. Тендерная иерархия и система бинарных противопоставлений в языке / З.К. Сабитова // Психолингвистика и социолингвистика: состояние и перспективы: Матер. международная конференция, посвящённая 70-летию КазНУ им. аль-Фараби / Отв. ред. Э.Д.
Сулейменова. - Алматы: Казак; университет^ 2003. - С. 273-275.
3 Крейдлин Г. Е. «Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык». - М.: Новое литературное обозрение, 2004.
4 Пиз А. Новый язык телодвижений. Расширенная версия / А. Пиз, Б. Пиз. - М.: Эксмо, 2008. - С. 416. SUSTAINABLE DEVELOPMENT: INITIATIVES OF WOMEN IN SCIENCE AND BUSINESS 296
При проведении исследований Альберт Мейерабиан пришёл к выводу, что только 7% информации передается через вербальные средства (слова), 38% через звуковые средства (включая тон и интонацию голоса), а целых 55% через невербальные средства1.
Ученый Чо Хен Ёнг в своей работе разделил жесты на: переменные жесты, непрерывные жесты и скрытые жесты2.
Непрерывные жесты - эффективны для выражения «тонких» эмоций, поскольку могут соответствующим образом регулировать размер или продолжительность движений и связывать их с другими движениями. Подходят для передачи аналоговой информации3. Переменные жесты - это те жесты, которые могут интерпретироваться по-разному, в
зависимости от ситуации, в котором их используют. К примеру, жест « — Н» [уинкы]
«подмигивание» можно растолковать как: «сходство» - корейцы используют данный жест, когда хотят дать понять, что они согласны с мнением собеседника; «страх» -корейцы рефлекторно закрывают один глаз, когда бояться4.
Скрытые жесты - это те жесты, которые сложно контролировать искусственно, потому что они тесно связаны с психологическими и физиологическими характеристиками пользователя. На этом основании собеседник склонен доверять языку тела больше, чем разговорной речи5.
Несмотря на то, что в каждой стране невербальное общение несёт в себе различное значение, имеются универсальные жесты, которые имеют одинаковый характер во всём мире. Например, когда человеку весело или хорошо, он улыбается, когда грустно -плачет, когда зол - у него сердитый взгляд. Также, когда человек кивает, понимается, что он соглашается с чем либо, а когда покачивает головой, это даёт отрицание или его несогласие.
Г. Е. Крейдлин замечает, что значения, которые передаются как вербальными, так и невербальными действиями человека, во многом имеют схожесть. Он демонстрирует это, приводя примеры жестов. Например:
• В некоторых обстоятельствах значение может быть передано только жестом (например, прикладывание пальца к губам означает то же самое, что и сказать "молчи!").
1Игебаева Ф.А. «Язык жестов в деловом общении» Актуальные вопросы профессиональной коммуникации в государственном и муниципальном управлении. Сборник научных статей научно-практической конференции. Уфа: БАГСУ, 2010. - С.72-76.
2 ФЧЙ ёМЧЦ^ ЧЙЧ^ВД ФЧЙ^, 2012. -
Р. 86.
3 Там же С. 54-55.
4 ФЧЙ ЧЙЧ^ВДФЧЙ^,2012. -
р 50.
5 Там же С. 45-46.
SUSTAINABLE DEVELOPMENT: INITIATIVES OF WOMEN IN SCIENCE AND BUSINESS 297
• Почти любой элемент невербального поведения может приобретать значение в конкретной ситуации (например, проведение рукой по лбу может выражать облегчение в напряженной ситуации).
• Большинство жестов могут быть переведены исходя из вербального контекста, в том числе и на иностранный язык (однако стоит помнить, что у различных национальностей некоторые жесты могут иметь различное толкование. Поэтому важно узнавать значение каждого жеста при изучении иностранного языка)1.
В Голландии постукивание указательным пальцем поносу означает, что говорящий, или тот, о ком говорят находится в состоянии алкогольного воздействия, в то время как в Италии этот жест означает недоверие.
Поднятые брови в Германии означают восхищение, в то время как в Англии этот жест может выражать скептицизм2.
Показав сжатый кулак, европеец намекнёт на озлобленность и гнев, а в Китае это является традиционным жестом приветствия и уважения, также означает число «10».
По словам ученого Чо Хен Ёна, если потереть глаза, то можно увидеть вещи немного яснее3.
- Бить кулаком по лбу. Выражение осознания того, что сделали что -то глупое. В Корее удар кулаком по лбу означает упрёк себя, зная, что человек ошибся 4.
- Стиснуть зубы - так делают в Корее, когда терпят трудности или, когда хотят удержать злость. В Корее такая мимика используется в смысле терпения боли или преодоления трудностей с максимальным усилием.
- Прикрывать рот рукой - выражение застенчивости. В Корее часто прикрывают рот рукой, когда смеются, стесняются.
- Прикусить нижнюю губу верхними зубами. Данное выражение лица обозначает терпеть боль или проявлять решимость. В Корее прикусывание губ используется для обозначения того, чтобы перетерпеть боль или пообещать отомстить5.
[кённе] - «поясной» поклон, широко использующийся в современной
повседневной жизни корейского народа. Вследствие изменения образа жизни и
1 Крейдлин Г. Е. «Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык». - М.: Новое литературное обозрение, 2004. - С. 592.
2 Хайбуллина Н. И. Межнациональное различие невербального общения// «Экономика и социум» №11(30) 2016. - С. 1324.
3 ФЧЙ ёМЧЦ^ ЧЙЧ^ВД ФЧЙ^, 2012. -
С. 38.
4 Там же С. 42.
5 gqaiqq, 2011. - с. 139.
SUSTAINABLE DEVELOPMENT: INITIATIVES OF WOMEN IN SCIENCE AND BUSINESS 298
увеличения контактов с западными странами, этот вид приветствия отсутствовал в традиционной корейской культуре и появился только в начале XX века. В настоящее время "поясной поклон" (кённе) занимает особое место в культуре народа и является основным способом приветствия и поддержания отношений в корейском обществе1.
Вывод
В данной статье была определена особая роль невербальных средств общения, её особенность, которая отличает её от вербальной. Кроме того, были рассмотрены соответствующие языковые формулы и проведён анализ «женского языка тела». Была рассмотрена история формирования невербальной коммуникации, основные исследователи, работающие в этих областях и их труды, в которых были представлены классификации типов невербальной коммуникации. Помимо этого, изучены основные классификации, составленные впервые Г.В. Колшанским, а далее Г.Е. Крейдлином. Также было обнаружено, что ситуации, позволяющие лучше проявить особенности невербального поведения, это выбор способа приветствия и прощания. В культуре Кореи, одним из основных элементов приветствия является поклон.
Заключение
В мире существует огромное количество различных жестов. Сравнение аналогичных жестов, используемых в повседневном общении различных народов, показывает, что они часто имеют разные значения, даже если их форма схожа. Поэтому, незнание правил поведения в культуре той страны, которую мы собираемся посетить, может привести к неловким ситуациям2.
Список использованной литературы:
1. Колшанский Г. В. Паралингвистика. Изд. 5-е. - М.: ЛЕНАНД, 2014. - С. 100.
2. Сабитова З.К. Гендерная иерархия и система бинарных противопоставлений в языке / З.К. Сабитова // Психолингвистика и социолингвистика: состояние и перспективы:
Матер. международная конференция, посвящённая 70-летию КазНУ им. аль-Фараби / Отв. ред. Э.Д. Сулейменова. - Алматы: ^азак университету 2003. - С. 273-275.
3. Пиз А. Новый язык телодвижений. Расширенная версия / А. Пиз, Б. Пиз. - М.: Эксмо, 2008. - С. 416.
4. Ганюкова М. И. Использование средств невербальной коммуникации в художественном тексте (на примере романа Е. Чижовой «Время женщин»). - С. 26.
1 Бгажноков Б. X. Адыгская этика. Нальчик, 1999.21. Бутинов Н. А. Типология родства//Проблемы типологии в этнографии. - М., 1979. - С. 75.
2 Кибанов, А. Я. Этика деловых отношений [Текст]: учебник / А. Я. Кибанов, Д. К. Захаров, В. Г. Коновалова. - М.: ИНФРА-М, 2006.
5. Игебаева Ф.А. Язык жестов в деловом общении// Актуальные вопросы профессиональной коммуникации в государственном и муниципальном управлении. Сборник научных статей научно-практической конференции. Уфа: БАГСУ, 2010. - С.72-76.
6. Халисов А. А. Невербальные средства общения// «Экономика и социум» №12(31) 2016. - С.1527.
7. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. - М.: Новое литературное обозрение, 2004. - С.592.
8. Хайбуллина Н. И. Межнациональное различие невербального общения// «Экономика и социум» №11(30) 2016. - С. 1324.
9. Кибанов, А. Я. Этика деловых отношений [Текст]: учебник // А. Я. Кибанов, Д. К. Захаров, В. Г. Коновалова. - М.: ИНФРА-М, 2006.
10. Ч^Е^, ЧЩЩ 2012.
11. 2011. - С. 139.
12. Бгажноков Б. X. Адыгская этика. Нальчик, 1999.21. Бутинов Н. А. Типология родства//Проблемы типологии в этнографии. - М., 1979. - С. 75.