Научная статья на тему 'Межкультурные коммуникации в повседневной жизни дальневосточников (конец ХIХ - начало ХХ века)'

Межкультурные коммуникации в повседневной жизни дальневосточников (конец ХIХ - начало ХХ века) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
706
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
FAR EASTERN DAILY CULTURE / INTERCULTURAL COMMUNICATION / CULTURAL SPACE / NATION / MUSICAL ACTIVITIES / CULTURAL LEISURE / AMATEURISM / CONCERT / MEETING / CITY / ДАЛЬНЕВОСТОЧНАЯ ПОВСЕДНЕВНАЯ КУЛЬТУРА / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО / НАЦИЯ / МУЗЫКАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / КУЛЬТУРНЫЙ ОТДЫХ / ЛЮБИТЕЛЬСТВО / КОНЦЕРТ / СОБРАНИЕ / ГОРОД

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Андриец Галина Алексеевна

В статье рассматриваются межкультурные коммуникации, процесс взаимодействия культур в повседневной жизни дальневосточных горожан разных национальностей, проанализированы музыкальная деятельность, а также выступления артистов-любителей, представляющих другие виды искусства. В условиях межкультурной коммуникации отмечено упразднение жёстких сословных различий, показано сближение русских и иностранных любителей. Рассмотрено влияние русской культуры на досуговую сферу китайской диаспоры в Благовещенске и Владивостоке. Отмечено развитие русско-японских культурных контактов. Автор приходит к выводу, что взаимодействие культур в повседневной жизни дальневосточников способствовало единению народов, укреплению разносторонних контактов, обогащению общенациональной культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Intercultural communication in everyday life of the Far Easterners (end of the 19th - beginning of the 20th centuries)

This article discusses cross-cultural communication and cultural interaction process in everyday life of Far Eastern citizens of different nationalities. Musical activities of amateurs and cultural leisure of the peoples living in the Far East in the late 19th early 20th centuries are analyzed. Joint performances by representatives of different national cultures in one amateur concert or a literary and musical evening was a characteristic feature of the Far East amateur art. Every nation represented a certain value, and the appropriate attitude towards it was evolved from it. As a result, special value attitude towards culture was formed. The influence of Russian culture on the leisure sphere of the Chinese diaspora in Blagoveshchensk and Vladivostok is considered. The article shows that the development of Russian-Japanese cultural contacts was promoted. The study has proved that the interaction of cultures in everyday life of the Far Easterners contributed to the unity of the peoples, the strengthening of intercultural contacts, and the preservation of the national culture.

Текст научной работы на тему «Межкультурные коммуникации в повседневной жизни дальневосточников (конец ХIХ - начало ХХ века)»

АНДРИЕЦ Галина Алексеевна

канд. ист. наук, научный сотрудник Института истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН (г. Владивосток). Электронная почта: andriets2005@list.ru

Межкультурные коммуникации в повседневной жизни дальневосточников (конец XIX - начало XX века)

УДК 947.05(571.6) БО! dx.doi.org/10.24866/2542-1611/2017-2/91-96

В статье рассматриваются межкультурные коммуникации, процесс взаимодействия культур в повседневной жизни дальневосточных горожан разных национальностей, проанализированы музыкальная деятельность, а также выступления артистов-любителей, представляющих другие виды искусства. В условиях межкультурной коммуникации отмечено упразднение жёстких сословных различий, показано сближение русских и иностранных любителей. Рассмотрено влияние русской культуры на досуговую сферу китайской диаспоры в Благовещенске и Владивостоке. Отмечено развитие русско-японских культурных контактов. Автор приходит к выводу, что взаимодействие культур в повседневной жизни дальневосточников способствовало единению народов, укреплению разносторонних контактов, обогащению общенациональной культуры.

Возможности культурной и межкультурной коммуникации в последнее время привлекают пристальное внимание исследователей. Анализ общественных процессов, связанных с культурой, обусловлен объективной сущностью человека, содержанием социального жизнеустройства. Культура любого сообщества людей одновременно представляет собой результат и процесс: хранение, освоение, создание и распространение духовных ценностей формирует определённое культурное пространство, характеризующее именно данное сообщество.

Культура рождается из потребности передать последующим поколениям опыт, нажитый предыдущими. А это значит, что она первоначально существует только внутри коммуникации. И поскольку все мы члены какой-либо этнической общности, культура изначально этнична. Могут существовать народы, живущие на одной территории, имеющие общую экономическую базу и говорящие на одном языке, но нет и не может быть двух народов с совершенно одинаковой культурой. Понимание другой культуры носителем иных традиций обеспечивается лишь глубоким проникновением на все её уровни.

Однако на современном этапе культурную специфику не следует понимать только в «этнографическом» смысле - как совокупность особенностей материальной и духовной культуры, сложившихся в прошлом. Речь идёт о достижениях того или иного народа в целом, о его особенном вкладе в мировую культуру. Активные миграционные процессы новейшего вре-

дальневосточная

повседневная

культура,

межкультурная

коммуникация,

культурное

пространство,

нация,

музыкальная деятельность,

культурный отдых,

любительство,

концерт,

собрание,

город

мени коренным образом повлияли на возможности межэтнического и межнационального взаимодействия, что привело к изменениям в общемировом культурном пространстве, причём эти изменения затронули все сферы - от профессиональной до народно-бытовой.

В отечественной гуманитарной науке (культурологии, социологии, философии, этнологии) существует значительное число работ, посвя-щённых вопросам межкультурной коммуникации [11; 12; 14; 15; 16], но проблеме диалога культур в контексте истории культуры повседневности должного внимания не уделялось. Особый интерес вызывают региональные составляющие названной проблемы. В частности, в повседневной жизни дальневосточного региона на рубеже XIX - ХХ вв. наблюдалось расширение контактов, заимствование культурных ценностей и миграции людей из одной культуры в другую, что отражало главный смысл межкультурной коммуникации - адаптацию по отношению к другому и взаимодействие с ним с целью познания субъекта - носителя культуры.

Цель данной статьи - рассмотреть межкультурные коммуникации в повседневной жизни дальневосточных горожан разных национальностей в конце XIX - начале XX вв. Основное внимание уделим досуговой сфере, где происходило активное взаимодействие различных традиций, среди которых центральное место занимали восточнославянские, но заметную роль играло и культурное наследие западноевропейских иммигрантов, в первую очередь немцев. Остановимся также на повседневном отдыхе китайцев, проживавших в городах российского Дальнего Востока, и на русско-японских культурных контактах.

Система культурных взаимоотношений в дальневосточном регионе включала разные народы на основе принципа единства и многообразия. Социальная функция межкультурной коммуникации заключалась в формировании мнения, мировоззрения, реакции на значимые события общественной жизни. С конца 80-х гг. XIX в. заметную роль в культурной жизни региона стали играть представители украинской интеллигенции, что было связано с увеличением числа переселенцев с территории Малороссии. Большой известностью пользовался Украинский хор, созданный при Обществе народных чтений в декабре 1893 г. и ставший затем одним из ведущих любительских хоров Владивостока. Выступления этого коллектива, отличавшегося высоким исполнительским уровнем, пользовались успехом у горожан, как в составе спектаклей, так и самостоятельно [6; 7].

Со временем в программы многих концертов, спектаклей, литературно-драматических вечеров стали включать украинскую тематику. Так, 3 октября 1889 г. на вечере в зале Галецкого в музыкальном отделении с успехом прозвучали малороссийские куплеты «Був Грицко мудрый» [4]. С 1909 г. стали регулярно проводиться мероприятия, по-свящённые памяти Тараса Шевченко; в программы входили народные песни и танцы, а также конкурсы на лучший национальный костюм.

Сочетание в одной программе номеров, представленных разными национальными культурами, можно считать характерной особенностью дальневосточного любительского искусства. Например, в феврале 1890 г. во Владивостоке на дивертисменте в исполнении хора сибирского флотского экипажа прозвучала кантата «Гой ты, Днепр», а

также любителями Медниковым и Горшаковым были исполнены русские и еврейские сцены, вызвавшие шумные аплодисменты [5].

Особая музыкальность, отличавшая украинских исполнителей, привлекала разнообразную публику. В связи с этим нельзя не отметить интересную программу в концертном зале «Гранд-Отель» под названием «Вечер в Малороссии». Артисты-любители выступали в оригинальных украинских костюмах. Музыкальное попурри из оперы «Запорожец за Дунаем» 14 октября 1911 г. с удовольствием принимало не только украинское, но и русское, белорусское население г. Никольска-Уссурийского [13].

В простонародном быту горожан также наблюдалось взаимодействие восточнославянских традиций. Во время праздничных гуляний звучали разнообразные плясовые наигрыши, исполнявшиеся под аккомпанемент гармони: русские «Барыня», «Светит месяц», «Казачок», «Камаринская», белорусская «Лявониха». В русской инструментальной традиции бытовал украинский репертуар: «Дощик», «Ой, не ходи Грицу», «У соседа хата бела» [1, с. 46].

Национальная тематика присутствовала и в детском творчестве. Следует отметить, что молодые дарования особенно серьёзно относились ко всему, что исполняли на сцене. Так, на литературно-вокально-музыкальном утре в пользу детского приюта, проводившемся в 10-м женском одноклассном городском училище г. Владивостока 6 марта 1916 г., из обширной программы публика отметила успешное исполнение ученицей Л. Снарской «Мисяцю ясный» из оперы С. Гулак-Артемовского «Запорожец за Дунаем» и чтение Е. Плотниковой стихотворения Никитина «Выезд ямщика». Не остались без внимания отлично подобранные голоса детского хора и сыгранный оркестр балалаечниц, в исполнении которых прозвучали русские мелодии «Выйду ль я на реченьку», «Во саду ли в огороде», «Ах вы, сени мои!» (РГИА ДВ. Ф. 28. Оп. 3. Д. 24-а. Л. 12-12а, 9 об.). Не были исключением и литературно-вокально-музыкальный вечер того же училища, состоявшийся 13 февраля в театре «Золотой Рог», и спектакль-концерт 13 мая 1916 г. в Пушкинском театре, где в достаточно насыщенной программе ученицами Зоей и Ниной Трусовыми были удачно исполнены малороссийский танец, Н. Мироновой, О. Пирожковой, Е. Машковой и А. Костенко - русский танец, Е. Плотниковой, В. Растрепиной, Н. Мироновой и Е. Машковой - английский матросский танец (РГИА ДВ. Ф. 28. Оп. 3. Д. 24-а. Л. 5 об., 6, 6 об., 17 об.).

Приведённые примеры свидетельствуют о том, что на рубеже XIX - XX вв. качество и разнообразие свободного времяпрепровождения стало существенным критерием в оценке культуры повседневности как для отдельной личности, так и для общества в целом.

Наряду со славянским населением в городах Дальнего Востока проживали подданные западноевропейских государств. Владивосток оказался удачным местом для приложения сил иностранных предпринимателей, среди которых было немало немцев, принимавших активное участие в культурной жизни города. По данным местной периодики, в октябре 1886 г. «впервые выступил на эстраду немецкий мужской хор под управлением г-на Петерса», состоявший из представителей торговых фирм Германии. Несмотря на скромные вокальные данные участников хора, впечатление у слушателей осталось хорошее.

В печати отмечалась высокая культура исполнения и «внимательная подготовка» к концерту [2; 17, с. 102]. Долгое время о немецком хоре ничего не было слышно. Есть основания полагать, что многие его участники в дальнейшем вошли в состав певческого кружка «Лира», который был организован в 1894 г. при поддержке владивостокских купцов и меценатов А. В. Даттана, Я. Л. Семёнова, А. К. Вальдана и др. Они не только выделяли средства на работу кружка, но и построили специально для этого любительского общества здание, включавшее зрительный зал на 200 мест. Один из учредителей кружка Адольф Васильевич Даттан (1854-1914), купец первой гильдии, совладелец торговой фирмы «Кунст и Альберс», член городской Думы, в 1902 г. в знак признания за поддержку искусства был выбран в почётные члены Певческого кружка [17, с. 102-103].

В 1908 г. в Благовещенске большой популярностью пользовался дамский венско-немецкий оркестр под управлением оперного артиста капельмейстера Длюгоша, первое выступление которого состоялось в ресторане «Италия» [10]. В январе 1909 г. в помещении Владивостокского Певческого кружка выступал итальянский квинтет. Концерты проходили при участии известного пианиста Генриха Келлера [8]. После 1917 г. музыкальную жизнь дальневосточных городов разнообразили иностранные военные оркестры: оркестр чехословацких войск под управлением Ванека и Большой симфонический оркестр информационно-просветительского отдела чешских музыкантов под управлением композиторов Р. Кареля и Г. Франека [1, с. 68; 9, с. 101]. Выступления зарубежных исполнителей способствовали развитию местных музыкальных сил [3].

Многообразие коммуникативных уровней, составляющих системы функционирования искусства, позволяло реализовать ценностные ориентации разных групп общества, что поддерживало его дифференциацию. Вместе с тем происходило упразднение жёстких сословных различий, и на рубеже XIX - XX вв. особенностью городского общения становится нейтрализация сословных признаков участников коммуникации и демократизация самого процесса общения.

Совершенствование досуговой сферы на уровне повседневной культуры способствовало более эффективной организации жизни общества, помогало сохранить его единство и целостность как на групповом уровне, так и во взаимодействии с другими сообществами. В связи с этим необходимо отметить особенности повседневной жизни китайских общин, доминировавших в системе «жёлтого труда» дальневосточных городов. Отходники из Поднебесной способствовали экономическому развитию региона, но их вклад в культуру оставался минимальным. Китайские кварталы представляли собой особый мир, где располагались опиекурильни, дома терпимости, комнаты для азартных игр. Тем не менее, со временем происходила интеграция иммигрантов в городское культурное пространство.

Культурно-зрелищные китайские мероприятия привлекали публику всех национальностей. Так, в 1900 г. во Владивостоке в китайском театре ставились пьесы «Первый император Сунской династии» и «Последствие безумной любви». На представлении в числе зрителей были и европейцы. В ходе подготовки организаторы не забыли даже отпечатать программы с текстом содержания постановок. Для

русской публики были выделены специальные ложи и четыре ряда кресел (ГАПК. Ф. 1146. Оп. 1. Д. 14. Л. 17; Д. 11. Л. 40).

В культурной жизни горожан важную роль играли общественные организации, объединявшие людей по интересам, так называемые «собрания» - общественное, военное, морское, коммерческое и пр. В начале XX в. по тому же образцу стали создаваться общественные собрания для китайского населения. Попытка организации Китайского национального общественного собрания во Владивостоке в 1908 г. не дала положительного результата, но «Маньчжурский клуб в Xарбине» и «Китайский клуб на станции Пограничная» функционировали достаточно успешно. По их примеру 9 сентября 1917 г. на заседании Благовещенской Городской Думы (запись в журнале заседаний 2224) было решено открыть в китайском квартале города Общественное собрание (РГИА ДВ. Ф. 755. Оп. 3. Д. 547. Л. 8). Его членам предоставлялась «возможность за дешёвую плату иметь приятное и полезное развлечение» (25 руб. в год разрешалось вносить 2 раза: в январе и в июле) (РГИА ДВ. Ф. 755. Оп. 3. Д. 547. Л. 4, 11 об.). В собрании имелась библиотека книг и периодических изданий, музыкальные инструменты. Для членов и гостей культурного учреждения устраивались литературные вечера с лекциями по вопросам науки и искусства, промышленности и сельского хозяйства, благотворительности и нравственности, ставились спектакли. Разрешались все русские и китайские коммерческие игры: преферанс, безик, лото, домино, китайские четыре палочки, четыре точки и кости. Однако азартные игры, например, русский штос, род банковки, китайская банковка, рулетка и проч., в собрании не допускались (РГИА ДВ. Ф. 755. Оп. 3. Д. 547. Л. 12). Можно предположить, что таким образом организаторы пытались ограничить тягу китайцев к азартным играм.

Любые национальные культуры, наряду со спецификой, имеют общечеловеческое содержание, что обеспечивает возможность диалога. Взаимодействие культур - особый вид отношений, обогащающий и отдельную личность, и сообщество в целом, однако такое взаимодействие затрудняется, как мы видели, принадлежностью участников процесса не просто к разным культурам, но к разным цивилизациям.

Япония на протяжении длительного времени оставалась закрытой для европейцев. Русско-японская война 1904-1905 гг. заставила по-новому взглянуть на восточного соседа, учитывая и тот факт, что в дальневосточных городах численность японцев заметно увеличилась. В XX в. появились новые формы культурной активности, позволяющие больше узнать о странах, ранее считавшихся экзотическими, в том числе о Японии. Большую работу в этом направлении проводило Владивостокское общество «Приморский экскурсант», организовывая познавательные экскурсии в соседние страны. Например, в 1914 г., путешествуя по Японии, экскурсанты «совершили поездку в Нару, посетили два знаменитых храма, в одном из которых видели священный танец «Одари», в другом любовались грандиозной фигурой Дайбутсу», в Киото «совершили прогулку по главной улице и посетили кинематограф», который вызвал интерес не как таковой, а как «место, где можно было наблюдать живую японскую толпу». Посещение парка Маруяма, зоологического сада, фарфорового завода, где «для экскурсантов продемонстрировали весь процесс производства фарфоровых изделий», а также «путешествие на лодках по р. Xоцукова»

вызвали живой обмен впечатлений (ХКМ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 323. Л. 1). В целом беседы о Японии, ежедневные прогулки в свободные вечера и «даже открывшийся среди экскурсантов шахматный турнир» способствовали взаимопониманию, а своеобразие национальной культуры и природного богатства соседнего государства оставляло незабываемое впечатление.

О пробуждающемся интересе японцев к русской культуре свидетельствует тот факт, что в 1916 г. оркестр народных инструментов Хабаровского реального училища в количестве 30 человек под руководством старшекурсника Ю. Тимофеева побывал на гастролях в Стране восходящего солнца, где с успехом выступил в Токио, Нагасаки, Иокогаме. Приглашение музыкального коллектива из России косвенным образом подтверждает признание Японией достижений России в освоении дальневосточных рубежей [1, с. 52].

Таким образом, в конце XIX - начале ХХ вв. в дальневосточных городах наблюдалось активное присутствие творческих сил представителей разных национальностей, что, с одной стороны, обеспечивало сохранность традиций каждого народа, а с другой, способствовало формированию многонационального пространства региональной культуры, при доминирующей роли русской культуры. Мультикультурализм как объективная реальность может считаться характерной особенностью повседневной жизни дальневосточников.

Литература

1. Барашок И. В. История народно-инструментальной музыкальной культуры юга Дальнего Востока России (конец XIX - начало 90-х гг. XX в.): дис ... канд. ист. наук. - Владивосток, 2007. - 240 с.

2. Владивосток. 1886, 12 окт.

3. Владивосток. 1888, 31 июля.

4. Владивосток. 1889, 8 окт.

5. Владивосток. 1890, 11 февр.

6. Владивосток. 1893, 12 дек.

7. Владивосток. 1896, 14 янв.

8. Дальний Восток. 1909, 8 янв.

9. Королёва В.А. Музыкальная культура Дальнего Востока России. Кн. первая: На рубеже эпох (1880-е - 1917) - (19171920-е). - Владивосток: Дальнаука, 2004. - 272 с.

10. Листок объявлений (Благовещенск). 1908, 11 мая.

11. Могилевич Б. Р. Межкультурная коммуникация в системе социологического знания: автореф. дис. ... д-ра социолог.

наук. - Саратов, 2010. - 43 с.

12. Наместникова И. В. Межкультурная коммуникация как социальный феномен: автореф. дис. ... д-ра филос. наук. - М., 2003. - 49 с.

13. Приморский край. 1911, 14 окт.

14. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация. - М.: Альфа-М, Инфа-М, 2013. - 288 с.

15. Сивков А. В. Место и роль межкультурной коммуникации в развитии социума: автореф. дис. ... канд. филос. наук. - М., 2010. - 23 с.

16. Тен Ю. П. Культурология и межкультурная коммуникация. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. - 336 с.

17. Чулкова С. Б. Формирование хоровой инфраструктуры в культурном пространстве юга Дальнего Востока России (конец XIX - начало XX вв.). - Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2005. - 220 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.